This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32025D0963
Council Decision (CFSP) 2025/963 of 20 May 2025 amending Decision (CFSP) 2024/2643 concerning restrictive measures in view of Russia’s destabilising activities
Nõukogu otsus (ÜVJP) 2025/963, 20. mai 2025, millega muudetakse otsust (ÜVJP) 2024/2643, mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses Venemaa destabiliseeriva tegevusega
Nõukogu otsus (ÜVJP) 2025/963, 20. mai 2025, millega muudetakse otsust (ÜVJP) 2024/2643, mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses Venemaa destabiliseeriva tegevusega
ST/8424/2025/INIT
ELT L, 2025/963, 20.5.2025, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2025/963/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
|
Euroopa Liidu |
ET L-seeria |
|
2025/963 |
20.5.2025 |
NÕUKOGU OTSUS (ÜVJP) 2025/963,
20. mai 2025,
millega muudetakse otsust (ÜVJP) 2024/2643, mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses Venemaa destabiliseeriva tegevusega
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artiklit 29,
võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ettepanekut
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Nõukogu võttis 8. oktoobril 2024 vastu otsuse (ÜVJP) 2024/2643 (1). |
|
(2) |
Euroopa Ülemkogu mõistis oma 19. detsembri 2024. aasta järeldustes hukka Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide vastu suunatud Venemaa hübriidkampaania, sealhulgas sabotaaži, elutähtsa taristu kahjustamise, küberründed, infomanipulatsioonid ja sekkumise ning katsed õõnestada demokraatiat, sealhulgas valimisprotsessis. Ülemkogu teatas, et jätkab vastupanuvõime tugevdamist ja kõikide olemasolevate vahendite täiel määral kasutamist, et Venemaa hübriidtegevust ennetada, ära hoida ja sellele reageerida. |
|
(3) |
Liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja märkis 27. jaanuaril 2025, et Venemaa hübriidtegevus on muutunud sagedasemaks ja intensiivsemaks. |
|
(4) |
Euroopa Parlament rõhutas oma 12. märtsi 2025. aasta resolutsioonis Euroopa kaitse tulevikku käsitleva valge raamatu kohta, et liidu maismaa-, õhu- ja merepiiride kaitse aitab kaasa kogu liidu julgeolekule, ning kutsus võtma viivitamatuid meetmeid, et suurendada Venemaa ja Valgevene ning liidu vahelisel kirdepiiril julgeolekut ja kaitset, luues kogu maa-, õhu- ja merevaldkonnas tervikliku ja vastupidava kaitseliini, et sõjaliste ja hübriidohtude vastu võidelda, mis hõlmab ka energiavarustuse relvana kasutamist, taristu saboteerimist ja rändajate ärakasutamist. |
|
(5) |
Seepärast on asjakohane kehtestada keeld tehingutele, mis on seotud Venemaa destabiliseeriva tegevusega seotud materiaalse varaga, sealhulgas laevade, õhusõidukite, kinnisvara ning digi- ja sidevõrkude füüsiliste elementidega. Selline materiaalne vara võib hõlmata nii vallas- kinnis kinnisvara. Vallasvara peaks olema nõuetekohaselt tuvastatav, et toetada selle keelu tõhusat rakendamist. |
|
(6) |
Samuti on asjakohane kehtestada keeld selliste krediidiasutuste, finantseerimisasutuste ja krüptovarateenuseid osutavate üksuste tehingutele, mis otseselt või kaudselt hõlbustavad Venemaa destabiliseerivas tegevuses osalevate isikute, üksuste või asutuste tegevust või toovad neile muul viisil kasu. |
|
(7) |
Venemaa on korraldanud süstemaatilise rahvusvahelise meediaga manipuleerimise ja faktide moonutamise kampaania, et tõhustada oma naaberriikide, liidu ja selle liikmesriikide destabiliseerimise strateegiat. Eelkõige on korduvalt ja järjepidevalt sattunud propaganda ja desinformatsiooni ohvriks Euroopa erakonnad, eriti valimiste ajal, samuti kodanikuühiskond, vähemuskogukonnad ja pagulased, ning see on olnud suunatud liidu ja liikmesriikide demokraatlike institutsioonide toimimise vastu. |
|
(8) |
Venemaa hübriidtegevust on rakendatud Venemaa juhtkonna püsiva otsese või kaudse kontrolli all olevate eri meediakanalite kaudu. Selline tegevus kujutab endast märkimisväärset ja otsest ohtu liidu avalikule korrale ja julgeolekule. Need meediakanalid on olulised muu hulgas Venemaa poolt liidu või selle liikmesriikide, rahvusvaheliste organisatsioonide või kolmandate riikide vastu suunatud infoga manipuleerimisel ja sekkumisel ning neid kasutatakse sel eesmärgil. |
|
(9) |
Võttes arvesse olukorra tõsidust ja vastusena Venemaa destabiliseerivale tegevusele, on vaja kehtestada piiravad meetmed, et peatada Venemaa juhtkonna alalise kontrolli all olevate Venemaa meediakanalite ringhäälingulitsentsid liidus ning keelata neil oma sisu edastamine liidus või liidule suunatud sisu edastamine. Need meetmed tuleks säilitada seni, kuni Venemaa ja need meediakanalid lõpetavad propagandategevuse liidu, ühe või mitme selle liikmesriigi, rahvusvahelise organisatsiooni või kolmanda riigi vastu. |
|
(10) |
Sellised meetmed on kooskõlas Euroopa Liidu põhiõiguste hartas tunnustatud põhiõiguste ja -vabadustega, eelkõige vastavalt harta artiklites 11, 16 ja 17 tunnustatud õigusega sõna- ja teabevabadusele, ettevõtlusvabadusele ja õigusega omandile. Selliste piiravate meetmete kehtestamine ei takista neil meediakanalitel ega nende töötajatel tegelemast liidus muu tegevusega kui ringhääling, nt teadusuuringud ja intervjuud. Eelkõige ei mõjuta sellised piiravad meetmed kohustust austada õigusi, vabadusi ja põhimõtteid, millele on osutatud Euroopa Liidu lepingu artiklis 6 ning mis on sätestatud Euroopa Liidu põhiõiguste hartas ja liikmesriikide põhiseadustes vastavalt iga nimetatud õigusakti kohaldamisalale. |
|
(11) |
Otsust (ÜVJP) 2024/2643 tuleks seetõttu vastavalt muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Otsust (ÜVJP) 2024/2643 muudetakse järgmiselt.
|
1) |
Artikli 1 lõige 1 asendatakse järgmisega: „1. Liikmesriigid võtavad vajalikud meetmed, et nende territooriumile ei saaks siseneda ega seda läbida sellised I lisas loetletud füüsilised isikud, kes
|
|
2) |
Artikli 2 lõige 1 asendatakse järgmisega: „1. Külmutatakse kõik rahalised vahendid ja majandusressursid, mis kuuluvad sellistele I lisas loetletud füüsilistele või juriidilistele isikutele, üksustele või asutustele või on selliste lisas loetletud füüsiliste või juriidiliste isikute, üksuste või asutuste omandis, valduses või kontrolli all, kes:
|
|
3) |
Lisatakse järgmised artiklid: „Artikkel 2a 1. Keelatud on otse või kaudselt teha tehinguid, mis on seotud materiaalse varaga nagu näiteks II lisas loetletud laevad, õhusõidukid, kinnisvara, sadamad, lennujaamad, digi- ja sidevõrkude füüsilised elemendid, või mis hõlmavad kõnealust vara. 2. II lisas esitatud loetelu hõlmab materiaalset vara, mida:
3. Lõikes 1 sätestatud keeldu ei kohaldata tehingute suhtes, mida tehakse mere- ja lennuohutuse tagamiseks või mis on vajalikud humanitaareesmärkide saavutamiseks, loodusõnnetustele reageerimiseks ja selliste sündmuste kiireloomuliseks ennetamiseks või leevendamiseks, millel on tõenäoliselt ränk ja märkimisväärne mõju inimeste tervisele ja ohutusele või keskkonnale. 4. Lõikes 1 sätestatud keeldu ei kohaldata tehingute suhtes, mis tulenevad liikmesriigis tehtud kohtu- või vahekohtu otsuse tunnustamisest või täitmisest, ega tehingute suhtes, mis tehakse käesoleva otsuse rikkumise või muu ebaseadusliku tegevuse uurimise eesmärgil. 5. Erandina lõikest 1 võivad liikmesriigi pädevad asutused tingimustel, mida nad peavad asjakohaseks, anda loa teha tehinguid, mis on seotud II lisas loetletud materiaalse varaga või hõlmavad seda, olles igal üksikjuhul eraldi kindlaks teinud, et tehing on vajalik käesoleva otsuse eesmärkidega kooskõlas oleval põhjusel. Asjaomane liikmesriik teavitab teisi liikmesriike ja komisjoni kõikidest sellistest lubadest kahe nädala jooksul alates loa andmisest. Artikkel 2b 1. Keelatud on otse või kaudselt teha tehinguid järgmiste isikutega:
2. Lõike 1 kohast keeldu ei kohaldata selliste tehingute suhtes,
Artikkel 2c 1. Operaatoritel on keelatud edastada või võimaldada, hõlbustada või muul viisil toetada IV lisas loetletud juriidiliste isikute, üksuste või asutuste mis tahes sisu edastamist või levitamist, sealhulgas uute või eelpaigaldatud vahendite abil, nagu kaabellevi, satelliit, IP-televisioon, internetiteenuste osutajad, interneti videojagamisplatvormid või -rakendused. 2. Kõik ringhäälingulitsentsid ning IV lisas loetletud juriidiliste isikute, üksuste ja asutustega sõlmitud loa andmise, edastamis- või levitamiskokkulepped peatatakse. 3. Keelatud on reklaamida tooteid või teenuseid mis tahes sisus, mille on tootnud või mida edastavad IV lisas loetletud juriidilised isikud, üksused või asutused, sealhulgas ühegi käesoleva artikli lõikes 1 osutatud edastamis- või levitamisvahendi abil. (*1) Nõukogu 8. oktoobri 2024. aasta määrus (EL) 2024/2642, mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses Venemaa destabiliseeriva tegevusega (ELT L, 2024/2642, 9.10.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/2642/oj).“;" |
|
4) |
Otsuse (ÜVJP) 2024/2643 lisa muudetakse vastavalt käesoleva otsuse lisale. |
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Brüssel, 20. mai 2025
Nõukogu nimel
eesistuja
K. KALLAS
(1) Nõukogu 8. oktoobri 2024. aasta otsus (ÜVJP) 2024/2643, mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses Venemaa destabiliseeriva tegevusega (ELT L, 2024/2643, 9.10.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2024/2643/oj).
LISA
Otsuse (ÜVJP) 2024/2643 lisa muudetakse järgmiselt.
|
1) |
Lisa nimetatakse ümber ja see on nüüdsest „I lisa“. |
|
2) |
Lisatakse järgmised lisad: „II LISA Artiklis 2a osutatud materiaalse vara loetelu […] III LISA Artiklis 2b osutatud juriidiliste isikute, üksuste ja asutuste loetelu […] IV LISA Artiklis 2c osutatud juriidiliste isikute, üksuste ja asutuste loetelu […]“ |
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2025/963/oj
ISSN 1977-0650 (electronic edition)