This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32025D0963
Council Decision (CFSP) 2025/963 of 20 May 2025 amending Decision (CFSP) 2024/2643 concerning restrictive measures in view of Russia’s destabilising activities
Rozhodnutie Rady (SZBP) 2025/963 z 20. mája 2025, ktorým sa mení rozhodnutie (SZBP) 2024/2643 o reštriktívnych opatreniach vzhľadom na destabilizačné činnosti Ruska
Rozhodnutie Rady (SZBP) 2025/963 z 20. mája 2025, ktorým sa mení rozhodnutie (SZBP) 2024/2643 o reštriktívnych opatreniach vzhľadom na destabilizačné činnosti Ruska
ST/8424/2025/INIT
Ú. v. EÚ L, 2025/963, 20.5.2025, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2025/963/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
|
Úradný vestník |
SK Séria L |
|
2025/963 |
20.5.2025 |
ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2025/963
z 20. mája 2025,
ktorým sa mení rozhodnutie (SZBP) 2024/2643 o reštriktívnych opatreniach vzhľadom na destabilizačné činnosti Ruska
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä na jej článok 29,
so zreteľom na návrh vysokej predstaviteľky Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku,
keďže:
|
(1) |
Rada 8. októbra 2024 prijala rozhodnutie (SZBP) 2024/2643 (1). |
|
(2) |
Európska rada vo svojich záveroch z 19. decembra 2024 odsúdila hybridnú kampaň Ruska proti Európskej únii a jej členským štátom, ktorej súčasťou sú aj sabotáže, narúšanie kritickej infraštruktúry, kybernetické útoky, manipulácia s informáciami a zasahovanie, ako aj pokusy o oslabenie demokracie, a to aj v rámci volebného procesu. Rada vyhlásila, že bude naďalej posilňovať ich odolnosť a plne využívať všetky dostupné prostriedky na predchádzanie hybridným činnostiam Ruska, odrádzanie od nich a reakciu na ne. |
|
(3) |
Vysoká predstaviteľka Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku 27. januára 2025 skonštatovala, že početnosť a intenzita hybridných akcií Ruska sa zvyšuje. |
|
(4) |
Európsky parlament 12. marca 2025 vo svojom uznesení o bielej knihe o budúcnosti európskej obrany zdôraznil, že ochrana pozemných, vzdušných a námorných hraníc EÚ prispieva k bezpečnosti celej EÚ, a vyzval na okamžité prijatie opatrení na posilnenie bezpečnosti a obrany severovýchodnej hranice EÚ s Ruskom a Bieloruskom vytvorením komplexnej a odolnej obrannej línie v pozemnej, vzdušnej a námornej oblasti s cieľom čeliť vojenským a hybridným hrozbám vrátane využívania energie ako zbrane, sabotáží infraštruktúry a inštrumentalizácie migrácie. |
|
(5) |
Preto je vhodné zaviesť zákaz transakcií týkajúcich sa hmotného majetku súvisiaceho s destabilizačnými činnosťami Ruska vrátane plavidiel, lietadiel, nehnuteľností a fyzických prvkov digitálnych a komunikačných sietí. Takýto hmotný majetok môže byť hnuteľnej aj nehnuteľnej povahy a v záujme podpory účinného vykonávania by mal byť primerane identifikovateľný. |
|
(6) |
Takisto je vhodné zaviesť zákaz transakcií úverových a finančných inštitúcií a subjektov poskytujúcich služby kryptoaktív, ktoré priamo alebo nepriamo uľahčujú činnosti osôb, subjektov alebo orgánov zapojených do destabilizačných činností Ruska alebo ktoré im iným spôsobom prinášajú prospech. |
|
(7) |
Rusko vedie systematickú medzinárodnú kampaň zameranú na manipuláciu médií a skresľovanie faktov s cieľom posilniť svoju stratégiu destabilizácie susedných krajín a Únie a jej členských štátov. Propaganda a dezinformácie sa opakovane a dôsledne zameriavajú najmä na európske politické strany, predovšetkým počas obdobia volieb, ako aj na občiansku spoločnosť, menšinové komunity, utečencov a na fungovanie demokratických inštitúcií v Únii a jej členských štátoch. |
|
(8) |
Hybridné akcie Ruska sa uskutočňujú prostredníctvom viacerých médií pod neustálou priamou alebo nepriamou kontrolou ruského vedenia. Takéto činnosti predstavujú závažnú a priamu hrozbu pre verejný poriadok a bezpečnosť Únie. Uvedené médiá zohrávajú zásadnú úlohu a okrem iného sú nástrojom manipulácie s informáciami a zasahovania Ruska namierených proti Únii alebo jej členským štátom, medzinárodným organizáciám alebo tretím krajinám. |
|
(9) |
Vzhľadom na závažnosť situácie a v reakcii na destabilizačné kroky Ruska je potrebné zaviesť reštriktívne opatrenia s cieľom pozastaviť licencie na vysielanie ruských médií, ktoré sú pod stálou kontrolou ruského vedenia, v Únii a zakázať im vysielanie ich obsahu v Únii alebo vysielanie zamerané na Úniu. Tieto opatrenia by sa mali zachovať dovtedy, kým Rusko a tieto médiá neprestanú vykonávať propagandistické akcie proti Únii, jednému alebo viacerým jej členským štátom, medzinárodným organizáciám alebo tretím krajinám. |
|
(10) |
Tieto opatrenia sú v súlade so základnými právami a slobodami uznanými v Charte základných práv Európskej únie, najmä s právom na slobodu prejavu a právom na informácie, slobodou podnikania a vlastníckym právom uznaným v jej článkoch 11, 16 a 17. Zavedenie týchto reštriktívnych opatrení nebráni týmto médiám alebo ich zamestnancom vykonávať v Únii iné činnosti ako vysielanie, napríklad výskum a rozhovory. Tieto opatrenia nemenia najmä povinnosť rešpektovať práva, slobody a zásady uvedené v článku 6 Zmluvy o Európskej únii a vrátané tých, ktoré sú uvedené v Charte základných práv Európskej únie a v ústavách členských štátov v rámci ich príslušných oblastí uplatňovania. |
|
(11) |
Rozhodnutie (SZBP) 2024/2643 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Rozhodnutie (SZBP) 2024/2643 sa mení takto:
|
1. |
V článku 1 sa odsek 1 nahrádza takto: „1. Členské štáty prijmú opatrenia potrebné na zabránenie vstupu na svoje územie, ako aj prechodu cezeň, fyzickým osobám, ako sa uvádzajú v prílohe I, ktoré:
|
|
2. |
V článku 2 sa odsek 1 nahrádza takto: „1. Zmrazujú sa všetky finančné prostriedky a hospodárske zdroje, ktoré patria fyzickým alebo právnickým osobám, subjektom alebo orgánom alebo sú vo vlastníctve, držbe alebo pod kontrolou fyzických alebo právnických osôb, subjektov alebo orgánov, ktoré:
|
|
3. |
Vkladajú sa tieto články: „Článok 2a 1. Zakazuje sa priamo alebo nepriamo sa zapájať do akejkoľvek transakcie týkajúcej sa akéhokoľvek hmotného majetku, ako sú plavidlá, lietadlá, nehnuteľnosti, prístavy, letiská a fyzické prvky digitálnych a komunikačných sietí, ako sa uvádza v prílohe II, alebo ktorá s ním súvisí. 2. Zoznam v prílohe II zahŕňa hmotný majetok, ktorý:
3. Zákaz uvedený v odseku 1 sa neuplatňuje na transakcie na účely bezpečnosti námornej dopravy alebo letectva, alebo potrebné na humanitárne účely alebo na naliehavé zabránenie alebo zmiernenie udalosti, ktorá môže mať závažný a významný vplyv na ľudské zdravie a bezpečnosť alebo na životné prostredie, alebo ak ide o reakciu na prírodné katastrofy. 4. Zákaz uvedený v odseku 1 sa neuplatňuje na transakcie vyplývajúce z uznania alebo výkonu rozsudku alebo rozhodcovského rozsudku vydaného v členskom štáte, ani na transakcie vykonávané na účely vyšetrovania porušení tohto rozhodnutia alebo vyšetrovania inej nezákonnej činnosti. 5. Odchylne od odseku 1 môžu príslušné orgány členského štátu povoliť transakcie týkajúce sa hmotného majetku uvedeného v prílohe II, alebo s ním súvisiace, za podmienok, ktoré považujú za vhodné, a to po tom, ako rozhodnú podľa jednotlivého prípadu, že daná transakcia je potrebná na akýkoľvek účel, ktorý je v súlade s cieľmi tohto rozhodnutia. Dotknutý členský štát informuje ostatné členské štáty a Komisiu o všetkých udelených povoleniach do dvoch týždňov od ich udelenia. Článok 2b 1. Zakazuje sa priamo alebo nepriamo sa zapájať do akejkoľvek transakcie s:
2. Zákaz uvedený v odseku 1 sa nevzťahuje na transakcie, ktoré sú:
Článok 2c 1. Prevádzkovateľom sa zakazuje vysielať alebo umožňovať, uľahčovať alebo inak prispievať k vysielaniu akéhokoľvek obsahu právnickými osobami, subjektmi alebo orgánmi uvedenými v prílohe IV, a to aj prenosom alebo distribúciou akýmikoľvek prostriedkami, ako napríklad káblom, satelitom, IP-TV, poskytovateľmi internetových služieb, internetovými platformami alebo aplikáciami na zdieľanie videí, či už novými alebo predinštalovanými. 2. Akákoľvek licencia na vysielanie alebo dohoda o povolení, prenose alebo distribúcii s právnickými osobami, subjektmi alebo orgánmi uvedenými v prílohe IV sa pozastavuje. 3. Zakazuje sa reklama na produkty alebo služby v akomkoľvek obsahu, ktorý vytvárajú alebo vysielajú právnické osoby, subjekty alebo orgány uvedené v prílohe IV, a to aj prostredníctvom prenosu alebo distribúcie ktorýmkoľvek z prostriedkov uvedených v odseku 1 tohto článku. (*1) Nariadenie Rady (EÚ) 2024/2642 z 8. októbra 2024 o reštriktívnych opatreniach vzhľadom na destabilizačné činnosti Ruska(Ú. v. EÚ L, 2024/2642, 9.10.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/2642/oj).“ " |
|
4. |
Príloha k rozhodnutiu (SZBP) 2024/2643 sa mení v súlade s prílohou k tomuto rozhodnutiu. |
Článok 2
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
V Bruseli 20. mája 2025
Za Radu
predsedníčka
K. KALLAS
(1) Rozhodnutie Rady (SZBP) 2024/2643 z 8. októbra 2024 o reštriktívnych opatreniach vzhľadom na destabilizačné činnosti Ruska (Ú. v. EÚ L, 2024/2643, 9.10.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2024/2643/oj).
PRÍLOHA
Príloha k rozhodnutiu (SZBP) 2024/2643 sa mení takto:
|
1. |
Príloha sa premenúva na „Príloha I“. |
|
2. |
Dopĺňajú sa tieto prílohy: „PRÍLOHA II Zoznam hmotného majetku podľa článku 2a […] PRÍLOHA III Zoznam právnických osôb, subjektov a orgánov podľa článku 2b […] PRÍLOHA IV Zoznam právnických osôb, subjektov a orgánov podľa článku 2c […]“. |
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2025/963/oj
ISSN 1977-0790 (electronic edition)