Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32017R1770

    Nõukogu määrus (EL) 2017/1770, 28. september 2017, piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Malis

    ELT L 251, 29.9.2017, p. 1–10 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 24/04/2024

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2017/1770/oj

    29.9.2017   

    ET

    Euroopa Liidu Teataja

    L 251/1


    NÕUKOGU MÄÄRUS (EL) 2017/1770,

    28. september 2017,

    piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Malis

    EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

    võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 215,

    võttes arvesse nõukogu 28. septembri 2017. aasta otsust (ÜVJP) 2017/1775 piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Malis (1),

    võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ning komisjoni ühisettepanekut

    ning arvestades järgmist:

    (1)

    Nõukogu võttis 28. septembril 2017 vastu otsuse (ÜVJP) 2017/1775 piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Malis, millega rakendatakse ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2374 (2017). Nende meetmetega nähakse ette selliste ÜRO Julgeolekunõukogu või ÜRO asjaomase sanktsioonide komitee poolt loetellu kantud teatavate isikute suhtes reisipiirangute kehtestamine ning rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamine, kes on otse või kaudselt osalenud või olnud seotud tegevuse või poliitikaga, mis ohustab rahu, julgeolekut või stabiilsust Malis. Kõnealused isikud on loetletud otsuse (ÜVJP) 2017/1775 lisas.

    (2)

    Teatavad ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooniga 2374 (2017) ette nähtud meetmed kuuluvad Euroopa Liidu toimimise lepingu reguleerimisalasse ja seepärast on nende rakendamiseks vaja liidu tasandi õigusakti, eelkõige tagamaks, et kõikide liikmesriikide majandustegevuses osalejad kohaldaksid nimetatud meetmeid ühetaoliselt.

    (3)

    Käesolevas määruses austatakse põhiõigusi ja järgitakse põhimõtteid, mida tunnustatakse eelkõige Euroopa Liidu põhiõiguste hartas, iseäranis õigust tõhusale õiguskaitsevahendile ja õiglasele kohtulikule arutamisele ning õigust isikuandmete kaitsele. Käesolevat määrust tuleks kohaldada kooskõlas nimetatud õigustega.

    (4)

    Pidades silmas konkreetset ohtu, mida olukord Malis kujutab rahvusvahelisele rahule ja julgeolekule, ning et tagada kooskõla otsuse (ÜVJP) 2017/1775 lisa muutmise ja läbivaatamise protsessiga, peaks nõukogul olema õigus muuta käesoleva määruse I lisas esitatud loetelusid.

    (5)

    Käesoleva määruse rakendamiseks ja liidus maksimaalse õiguskindluse saavutamiseks tuleks avalikustada nende füüsiliste ja juriidiliste isikute, üksuste ja asutuste nimed ning neid puudutavad muud asjakohased andmed, kelle rahalised vahendid ja majandusressursid tuleks käesoleva määruse kohaselt külmutada. Igasugune isikuandmete töötlemine peaks toimuma kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 45/2001 (2) ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 95/46/EÜ (3).

    (6)

    Liikmesriigid peaksid kehtestama käesoleva määruse rikkumise eest kohaldatavad karistused. Ette nähtud karistused peaksid olema tõhusad, proportsionaalsed ja hoiatavad,

    ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

    Artikkel 1

    Käesolevas määruses kasutatakse järgmisi mõisteid:

    a)   „nõue“– enne või pärast käesoleva määruse jõustumise kuupäeva kas kohtumenetluses või muul viisil esitatud nõue, mis tuleneb lepingust või tehingust või on sellega seotud, ning eelkõige:

    i)

    nõue, millega taotletakse lepingust või tehingust tuleneva või sellega seotud kohustuse täitmist;

    ii)

    nõue, mille eesmärk on mis tahes vormis võlakirja, finantstagatise või hüvitise pikendamine või väljamaksmine;

    iii)

    lepingu või tehinguga seotud hüvitamise nõue;

    iv)

    vastunõue;

    v)

    nõue, mille eesmärk on kohtuotsuse, vahekohtu otsuse või sellega samaväärse otsuse tunnustamine või täitmine, sealhulgas välisriigi kohtuotsuste täidetavaks tunnistamise menetluse kaudu, olenemata kohast, kus otsus on tehtud;

    b)   „leping või tehing“– mis tahes vormis ning mis tahes kohaldatava õiguse alusel tehtav tehing, mis hõlmab kas ühte või mitut lepingut või samalaadset kohustust samade või eri poolte vahel; selles kontekstis hõlmab mõiste „leping“ võlakirju, tagatisi või hüvitisi, eriti finantstagatisi või -hüvitisi, ning krediite, olenemata sellest, kas need on juriidiliselt iseseisvad või mitte, ning iga kaasnevat tingimust, mis tuleneb tehingust või on sellega seotud;

    c)   „pädevad asutused“– liikmesriikide pädevad asutused, mis on kindlaks määratud II lisas loetletud veebisaitidel;

    d)   „majandusressursid“– igasugune vara, nii materiaalne kui ka mittemateriaalne, nii kinnis- kui ka vallasvara, mis ei kuulu rahaliste vahendite hulka, kuid mida on võimalik kasutada rahaliste vahendite, kaupade või teenuste hankimiseks;

    e)   „majandusressursside külmutamine“– toimingud, millega tõkestatakse majandusressursside kasutamine rahaliste vahendite, kaupade või teenuste hankimiseks, sealhulgas neid müües, rentides või neile hüpoteeki seades;

    f)   „rahaliste vahendite külmutamine“– toimingud, millega tõkestatakse rahaliste vahendite liigutamine, ülekandmine, muutmine, kasutamine, juurdepääs neile või tehingud nendega, mis võiks kaasa tuua muutusi nende mahus, väärtuses, asukohas, omandilises kuuluvuses, valduses, iseloomus, otstarbes või muid muutusi, mis võimaldaksid kõnealuseid rahalisi vahendeid kasutada, sealhulgas portfelli hallata;

    g)   „rahalised vahendid“– finantsvarad ja tulud, sealhulgas:

    i)

    sularaha, tšekid, rahalised nõuded, käskvekslid, maksekorraldused ja muud maksevahendid;

    ii)

    hoiused finantseerimisasutustes või muudes üksustes, kontode saldod, võlad ja võlakohustused;

    iii)

    avalikult ja eraviisiliselt kaubeldavad väärtpaberid ja võlainstrumendid, sealhulgas aktsiad ja osakud, väärtpaberite sertifikaadid, võlakirjad, vekslid, optsioonitunnistused, võlaväärtpaberid ja tuletisväärtpaberite lepingud;

    iv)

    intressid, dividendid või muu varadelt saadud või neist kogunenud tulu;

    v)

    krediit, tasaarvestusõigus, tagatised, täitmisgarantiid või muud finantskohustused;

    vi)

    akreditiivid, veokirjad, ostukirjad ning

    vii)

    fondides või finantsvahendites osalemist tõendavad dokumendid;

    h)   „sanktsioonide komitee“– ÜRO Julgeolekunõukogu komitee, mis loodi vastavalt ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2374 (2017) punktile 9;

    i)   „liidu territoorium“– liikmesriikide territooriumid, sealhulgas nende õhuruum, kus kohaldatakse aluslepingut selles kindlaks määratud tingimuste alusel.

    Artikkel 2

    1.   Külmutatakse kõik I lisas loetletud füüsilistele või juriidilistele isikutele, üksustele või asutustele otse või kaudselt kuuluvad, nende omandis, valduses või kontrolli all olevad rahalised vahendid ja majandusressursid.

    2.   Rahalisi vahendeid ega majandusressursse ei tehta otse ega kaudselt kättesaadavaks I lisas loetletud füüsilistele või juriidilistele isikutele, üksustele või asutustele ega nende kasuks.

    3.   I lisas on loetletud füüsilised ja juriidilised isikud, üksused ja asutused ning nende nimel või juhtimisel tegutsevad isikud ja üksused ning nende omandis või kontrolli all olevad üksused, kelle puhul ÜRO Julgeolekunõukogu või sanktsioonide komitee on teinud kindlaks, et nad

    a)

    osalevad vaenutegevuses, millega rikutakse Mali rahu- ja leppimise kokkulepet (edaspidi „kokkulepe“);

    b)

    osalevad tegevuses, millega takistatakse, lükatakse edasi või ohustatakse kokkuleppe rakendamist;

    c)

    tegutsevad punktides a ja b kindlaks määratud isikute ja üksuste nimel või juhtimisel või toetavad või rahastavad neid muul viisil, sealhulgas organiseeritud kuritegevusest saadud tulu kaudu, sealhulgas Malist pärit või sealt läbi veetavate uimastite ja nende lähteainete tootmise ja salakaubaveo, inimkaubanduse ning rändajate ebaseadusliku üle piiri toimetamise, relvade smugeldamise ja salakaubaveo ning kultuuriväärtuste salakaubaveo kaudu;

    d)

    kavandavad, juhivad, spondeerivad või panevad toime rünnakuid, mis on suunatud järgmiste üksuste vastu:

    i)

    kokkuleppes osutatud erinevad üksused, sealhulgas kohalikud, piirkondlikud ja riigiasutused, ühispatrullid ning Mali julgeoleku- ja kaitsejõud;

    ii)

    ÜRO mitmemõõtmelise integreeritud stabiliseerimismissiooni (MINUSMA) rahuvalvajad ning teised ÜRO ja sellega seotud töötajad, sealhulgas eksperdirühma liikmed;

    iii)

    rahvusvahelised rahuvalveüksused, sealhulgas Force Conjointe des États du G5 Sahel (FC-G5S), Euroopa Liidu missioonid ja Prantsuse väed;

    e)

    takistavad humanitaarabi toimetamist Malisse või juurdepääsu humanitaarabile või selle jagamist Malis;

    f)

    kavandavad, juhivad või panevad Malis toime selliseid tegevusi, millega rikutakse kas rahvusvahelist inimõigustealast õigust või rahvusvahelist humanitaarõigust, või mis kujutavad endast inimõiguste rikkumist, sealhulgas tsiviilelanike (sh naised ja lapsed) vastu suunatud vägivallaaktid (sh tapmine, sandistamine, piinamine või vägistamine või muu seksuaalne vägivald), inimröövid, kadunuks jääma sundimine, sundümberasustamine või rünnakud koolidele, haiglatele, pühapaikadele või kohtadele, kus tsiviilisikud otsivad varjupaika;

    g)

    kasutavad Mali relvastatud konflikti kontekstis lapsi relvarühmitustes või relvajõududes või värbavad lapsi neisse, rikkudes kohaldatavat rahvusvahelist õigust;

    h)

    hõlbustavad teadlikult loetellu kantud isikute reisimist, rikkudes reisipiiranguid.

    4.   I lisas on esitatud asjaomaste isikute, üksuste ja asutuste loetellu kandmise põhjused.

    5.   I lisas on samuti esitatud olemasolu korral teave, mis on vajalik asjaomaste füüsiliste või juriidiliste isikute, üksuste ja asutuste tuvastamiseks. Isikute puhul võib selline teave sisaldada nimesid, sealhulgas varjunimesid, sünniaega ja -kohta, kodakondsust, passi ja isikutunnistuse numbrit, sugu, aadressi, kui see on teada, ning positsiooni või ametit. Juriidiliste isikute, üksuste ja asutuste puhul võib selline teave sisaldada nimesid, registreerimise kohta ja kuupäeva, registreerimisnumbrit ja tegevuskohta.

    Artikkel 3

    1.   Erandina artiklist 2 võivad liikmesriikide pädevad asutused anda loa teatavate külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside vabastamiseks või teatavate külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside kättesaadavaks tegemiseks vastavalt tingimustele, mida nad asjakohaseks peavad, ning pärast seda, kui nad on teinud kindlaks, et need rahalised vahendid või majandusressursid on

    a)

    vajalikud I lisas loetletud füüsiliste isikute või selliste füüsiliste isikute ülalpeetavate pereliikmete põhivajaduste katmiseks, sealhulgas toidu, üüri või hüpoteegi, ravimite ja ravikulude, maksude, kindlustusmaksete ning kommunaalteenuste eest tasumiseks;

    b)

    ette nähtud üksnes õigusabiteenustega seotud mõistlike töötasude maksmiseks või vastavate kulude hüvitamiseks;

    c)

    ette nähtud üksnes tasude või teenustasude maksmiseks külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside tavapärase haldamise või säilitamise eest,

    tingimusel et asjaomase liikmesriigi pädev asutus on teavitanud sanktsioonide komiteed kõnealusest kindlakstegemisest ja oma kavatsusest luba anda ning kui sanktsioonide komitee ei ole viie tööpäeva jooksul pärast sellist teavitamist teinud negatiivset otsust.

    2.   Erandina artiklist 2 võivad liikmesriikide pädevad asutused anda loa teatavate külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside vabastamiseks või teatavate rahaliste vahendite või majandusressursside kättesaadavaks tegemiseks vastavalt tingimustele, mida nad asjakohaseks peavad, ning pärast seda, kui nad on teinud kindlaks, et need rahalised vahendid või majandusressursid on vajalikud erakorraliste kulutuste katteks, tingimusel et asjaomase liikmesriigi pädev asutus on sanktsioonide komiteed kõnealusest kindlakstegemisest teavitanud ning kõnealune komitee on kindlakstegemise heaks kiitnud.

    3.   Erandina artiklist 2 võivad liikmesriikide pädevad asutused anda loa teatavate külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside vabastamiseks või teatavate rahaliste vahendite või majandusressursside kättesaadavaks tegemiseks vastavalt tingimustele, mida nad asjakohaseks peavad, tingimusel et sanktsioonide komitee on igal üksikjuhul kindlaks teinud, et erandi tegemine edendaks rahu ja rahvuslikku leppimist Malis ning piirkonna stabiilsust.

    4.   Asjaomane liikmesriik teavitab teisi liikmesriike ja komisjoni kõikidest käesoleva artikli alusel antud lubadest.

    Artikkel 4

    1.   Erandina artiklist 2 võivad liikmesriikide pädevad asutused anda loa teatavate külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside vabastamiseks, kui on täidetud järgmised tingimused:

    a)

    kohus, haldusorgan või vahekohus on teinud rahaliste vahendite või majandusressursside kohta otsuse enne kuupäeva, mil artiklis 2 osutatud füüsiline või juriidiline isik, üksus või asutus kanti I lisas esitatud loetellu, või kohus, haldusorgan või vahekohus on kasutanud nende suhtes enne nimetatud kuupäeva kinnipidamisõigust;

    b)

    rahalisi vahendeid või majandusressursse kasutatakse ainult punktis a osutatud otsusega tagatud või kehtivaks tunnistatud nõuete rahuldamiseks kõnealuseid nõudeid omavate isikute õigusi reguleerivate õigusnormidega seatud piires;

    c)

    otsusest või kinnipidamisõigusest ei saa kasu I lisas loetletud füüsiline või juriidiline isik, üksus või asutus;

    d)

    otsuse või kinnipidamisõiguse tunnustamine ei ole vastuolus asjaomase liikmesriigi avaliku korraga ning

    e)

    liikmesriik on teavitanud otsusest või kinnipidamisõigusest sanktsioonide komiteed.

    2.   Asjaomane liikmesriik teavitab teisi liikmesriike ja komisjoni kõikidest lõike 1 alusel antud lubadest.

    Artikkel 5

    1.   Erandina artiklist 2 ning tingimusel, et I lisas loetletud füüsilisel või juriidilisel isikul, üksusel või asutusel tuleb teha makse vastavalt lepingule või kokkuleppele, mille ta on sõlminud, või kohustusele, mis tekkis asjaomasele füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele või asutusele enne kuupäeva, mil kõnealune füüsiline või juriidiline isik, üksus või asutus kanti I lisasse, võivad liikmesriikide pädevad asutused anda loa teatavate külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside vabastamiseks vastavalt tingimustele, mida nad asjakohaseks peavad, eeldusel et asjaomane pädev asutus on teinud kindlaks, et

    a)

    rahalisi vahendeid või majandusressursse kasutab I lisas loetletud füüsiline või juriidiline isik, üksus või asutus makseteks;

    b)

    makse ei ole vastuolus artikli 2 lõikega 2 ja

    c)

    asjaomane liikmesriik on teavitanud sanktsioonide komiteed loa andmise kavatsusest kümme tööpäeva ette.

    2.   Asjaomane liikmesriik teavitab teisi liikmesriike ja komisjoni kõikidest lõike 1 alusel antud lubadest.

    Artikkel 6

    1.   Artikli 2 lõige 2 ei takista finantseerimis- või krediidiasutustel, kes saavad kolmandate isikute poolt loetellu kantud füüsilise või juriidilise isiku, üksuse või asutuse kontole üle kantud rahalisi vahendeid, külmutatud kontode krediteerimist, tingimusel et ka kõik neile kontodele lisatavad summad külmutatakse. Finantseerimis- või krediidiasutus teatab asjaomasele pädevale asutusele sellistest ülekannetest viivitamata.

    2.   Artikli 2 lõiget 2 ei kohaldata külmutatud kontodele lisatud järgmiste summade suhtes:

    a)

    nende kontode intressid või muud tulud või

    b)

    maksed, mis tulenevad lepingutest, kokkulepetest või kohustustest, mis sõlmiti või tekkisid enne kuupäeva, mil artiklis 2 osutatud füüsiline või juriidiline isik, üksus või asutus kanti I lisasse,

    tingimusel et kõik sellised intressid, muud tulud ja maksed külmutatakse kooskõlas artikliga 2.

    Artikkel 7

    1.   Ilma et see piiraks kohaldatavate aruandlust, konfidentsiaalsust ja ametisaladust käsitlevate normide kohaldamist, peavad füüsilised ja juriidilised isikud, üksused ning asutused

    a)

    esitama viivitamata käesoleva määruse järgimist hõlbustava teabe, näiteks teave vastavalt artiklile 2 külmutatud kontode ja rahasummade kohta, pädevale asutusele, mis asub nende elu- või asukoha liikmesriigis, ja otse või liikmesriigi kaudu komisjonile, ning

    b)

    tegema koostööd kõnealuse pädeva asutusega nimetatud teabe kontrollimisel.

    2.   Lisateave, mille komisjon saab otse, tehakse kättesaadavaks liikmesriikidele.

    3.   Käesoleva artikli kohaselt esitatud või saadud teavet kasutatakse ainult sel otstarbel, milleks see edastati või saadi.

    Artikkel 8

    Keelatud on teadlikult ja tahtlikult osaleda tegevuses, mille eesmärk või tagajärg on kõrvalehoidmine artiklis 2 osutatud meetmetest.

    Artikkel 9

    1.   Rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamisest või nende kättesaadavaks tegemisest keeldumisest, mis on tehtud heas usus, et selline tegevus on kooskõlas käesoleva määrusega, ei tulene määrust rakendavale füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele või asutusele, selle juhtidele või töötajatele mingit vastutust, välja arvatud juhul, kui tõendatakse, et rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamise või kinnipidamise põhjustas hooletus.

    2.   Füüsilistele või juriidilistele isikutele, üksustele või asutustele ei tulene mingit vastutust, kui nad ei teadnud ja neil ei olnud põhjendatud alust arvata, et nende tegevus võiks rikkuda käesolevas määruses sätestatud meetmeid.

    Artikkel 10

    1.   Lepingu või tehingu puhul, mille täitmist on otse või kaudselt, tervikuna või osaliselt mõjutanud käesoleva määrusega kehtestatud meetmed, ei rahuldata ühtki nõuet, sealhulgas hüvitisnõuet ega muud samalaadset nõuet, nagu tasaarvestusnõue või tagatisnõue, eelkõige nõuet, mille eesmärk on saada pikendust või mis tahes vormis tagatist või vastutagatist, eelkõige finantstagatist, kui selle esitajaks on

    a)

    I lisas loetletud füüsilised või juriidilised isikud, üksused või asutused;

    b)

    füüsiline või juriidiline isik, üksus või asutus, kes tegutseb mõne punktis a osutatud isiku, üksuse või asutuse kaudu või tema nimel.

    2.   Igas nõude täitmise menetluses jääb kõnealuse nõude täitmist taotleva füüsilise või juriidilise isiku, üksuse või asutuse kohustuseks tõendada, et kõnealuse nõude täitmine ei ole lõike 1 alusel keelatud.

    3.   Käesoleva artikliga ei piirata lõikes 1 osutatud füüsiliste või juriidiliste isikute, üksuste ega asutuste õigust nõuda kooskõlas käesoleva määrusega lepinguliste kohustuste täitmata jätmise seaduslikkuse kohtulikku kontrolli.

    Artikkel 11

    1.   Komisjon ja liikmesriigid teatavad üksteisele käesoleva määruse alusel võetud meetmetest ja jagavad omavahel muud nende käsutuses olevat käesoleva määrusega seotud asjakohast teavet, eelkõige teavet

    a)

    artikli 2 alusel külmutatud rahaliste vahendite ning artiklite 3, 4 ja 5 alusel antud lubade kohta;

    b)

    rikkumise ja jõustamisega seotud probleemide ning liikmesriikide kohtute tehtud otsuste kohta.

    2.   Liikmesriigid edastavad viivitamata üksteisele ja komisjonile muu nende käsutuses oleva asjakohase teabe, mis võib mõjutada käesoleva määruse tõhusat rakendamist.

    Artikkel 12

    1.   Kui ÜRO Julgeolekunõukogu või sanktsioonide komitee kannab loetellu füüsilise või juriidilise isiku, üksuse või asutuse, lisab nõukogu sellise füüsilise või juriidilise isiku, üksuse või asutuse I lisasse.

    2.   Nõukogu edastab oma otsuse, sealhulgas loetellu kandmise põhjused, lõikes 1 osutatud füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele või asutusele kas otse, kui aadress on teada, või teatise avaldamise kaudu, ning annab asjaomasele füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele või asutusele võimaluse esitada oma märkused.

    3.   Kui esitatakse märkusi või uusi olulisi tõendeid, vaatab nõukogu oma otsuse läbi ning teavitab vastavalt lõikes 1 osutatud füüsilist või juriidilist isikut, üksust või asutust.

    4.   Kui ÜRO otsustab mõne füüsilise või juriidilise isiku, üksuse või asutuse loetelust välja arvata või muuta loetellu kantud füüsilise või juriidilise isiku, üksuse või asutuse tuvastamisandmeid, muudab nõukogu vastavalt I lisa.

    5.   Komisjonil on õigus muuta II lisa liikmesriikide esitatud teabe põhjal.

    Artikkel 13

    1.   Liikmesriigid kehtestavad käesoleva määruse rikkumise eest kohaldatavad karistusnormid ning võtavad kõik vajalikud meetmed nende rakendamise tagamiseks. Ette nähtud karistused peavad olema tõhusad, proportsionaalsed ja hoiatavad.

    2.   Liikmesriigid teevad need normid komisjonile teatavaks viivitamata pärast käesoleva määruse jõustumist ning teatavad komisjonile nende hilisematest muudatustest.

    Artikkel 14

    1.   Liikmesriigid määravad käesolevas määruses osutatud pädevad asutused ja märgivad need ära II lisas loetletud veebisaitidel. Liikmesriigid teatavad komisjonile igast II lisas loetletud veebisaidi aadressi muudatusest.

    2.   Liikmesriigid teatavad komisjonile oma pädevad asutused, sealhulgas nende kontaktandmed, viivitamata pärast käesoleva määruse jõustumist ja teavitavad komisjoni igast hilisemast muudatusest.

    3.   Kui käesolevas määruses on nõue komisjoni teavitada või temaga suhelda, tuleb selleks kasutada II lisas esitatud aadressi ja muid kontaktandmeid.

    Artikkel 15

    Käesolevat määrust kohaldatakse

    a)

    liidu territooriumil, sealhulgas õhuruumis;

    b)

    liikmesriigi jurisdiktsiooni alla kuuluvate õhusõidukite ja laevade pardal;

    c)

    kõikide liikmesriikide kodanike suhtes liidu territooriumil ja väljaspool seda;

    d)

    liidu territooriumil või väljaspool seda asuvate juriidiliste isikute, üksuste või asutuste suhtes, mis on asutatud või moodustatud liikmesriigi õiguse alusel;

    e)

    juriidiliste isikute, üksuste ja asutuste äritegevuse suhtes, mis tervikuna või osaliselt toimub liidu territooriumil.

    Artikkel 16

    Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

    Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

    Brüssel, 28. september 2017

    Nõukogu nimel

    eesistuja

    M. MAASIKAS


    (1)  Vt käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk 23.

    (2)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2000. aasta määrus (EÜ) nr 45/2001 üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta (EÜT L 8, 12.1.2001, lk 1).

    (3)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. oktoobri 1995. aasta direktiiv 95/46/EÜ üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ja selliste andmete vaba liikumise kohta (EÜT L 281, 23.11.1995, lk 31).


    I LISA

    Artiklis 2 osutatud füüsiliste või juriidiliste isikute, üksuste ja asutuste loetelu


    II LISA

    Veebisaidid, mis sisaldavad teavet pädevate asutuste kohta, ning aadress teadete saatmiseks komisjonile

    BELGIA

    https://diplomatie.belgium.be/nl/Beleid/beleidsthemas/vrede_en_veiligheid/sancties

    https://diplomatie.belgium.be/fr/politique/themes_politiques/paix_et_securite/sanctions

    https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions

    BULGAARIA

    http://www.mfa.bg/en/pages/135/index.html

    TŠEHHI VABARIIK

    http://www.financnianalytickyurad.cz/mezinarodni-sankce.html

    TAANI

    http://um.dk/da/Udenrigspolitik/folkeretten/sanktioner/

    SAKSAMAA

    http://www.bmwi.de/DE/Themen/Aussenwirtschaft/aussenwirtschaftsrecht,did=404888.html

    EESTI

    http://www.vm.ee/est/kat_622/

    IIRIMAA

    http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519

    KREEKA

    http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html

    HISPAANIA

    http://www.exteriores.gob.es/Portal/en/PoliticaExteriorCooperacion/GlobalizacionOportunidadesRiesgos/Paginas/SancionesInternacionales.aspx

    PRANTSUSMAA

    http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/

    HORVAATIA

    http://www.mvep.hr/sankcije

    ITAALIA

    http://www.esteri.it/MAE/IT/Politica_Europea/Deroghe.htm

    KÜPROS

    http://www.mfa.gov.cy/sanctions

    LÄTI

    http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539

    LEEDU

    http://www.urm.lt/sanctions

    LUKSEMBURG

    http://www.mae.lu/sanctions

    UNGARI

    http://www.kormany.hu/download/9/2a/f0000/EU%20szankci%C3%B3s%20t%C3%A1j%C3%A9koztat%C3%B3_20170214_final.pdf

    MALTA

    https://www.gov.mt/en/Government/Government%20of%20Malta/Ministries%20and%20Entities/Officially%20Appointed%20Bodies/Pages/Boards/Sanctions-Monitoring-Board-.aspx

    MADALMAAD

    https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties

    AUSTRIA

    http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=

    POOLA

    http://www.msz.gov.pl

    PORTUGAL

    http://www.portugal.gov.pt/pt/ministerios/mne/quero-saber-mais/sobre-o-ministerio/medidas-restritivas/medidas-restritivas.aspx

    RUMEENIA

    http://www.mae.ro/node/1548

    SLOVEENIA

    http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi

    SLOVAKKIA

    https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu

    SOOME

    http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet

    ROOTSI

    http://www.ud.se/sanktioner

    ÜHENDKUNINGRIIK

    https://www.gov.uk/sanctions-embargoes-and-restrictions

    Aadress teadete saatmiseks Euroopa Komisjonile:

    European Commission

    Service for Foreign Policy Instruments (FPI)

    EEAS 07/99

    1049 Bruxelles/Brussel

    BELGIQUE/BELGIË

    E-post: relex-sanctions@ec.europa.eu


    Top