EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32014D0125

Nõukogu otsus 2014/125/ÜVJP, 10. märts 2014 , millega muudetakse otsust 2013/798/ÜVJP Kesk-Aafrika Vabariigi vastu suunatud piiravate meetmete kohta

ELT L 70, 11.3.2014, p. 22–26 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2014/125(1)/oj

11.3.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 70/22


NÕUKOGU OTSUS 2014/125/ÜVJP,

10. märts 2014,

millega muudetakse otsust 2013/798/ÜVJP Kesk-Aafrika Vabariigi vastu suunatud piiravate meetmete kohta

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artiklit 29,

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu võttis 23. detsembril 2013 vastu otsuse 2013/798/ÜVJP Kesk-Aafrika Vabariigi vastu suunatud piiravate meetmete kohta (1).

(2)

ÜRO Julgeolekunõukogu võttis 28. jaanuaril 2014 vastu resolutsiooni 2134 (2014).

(3)

ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooniga 2134 (2014) nõutakse meetmete võtmist reisipiirangute kohaldamiseks ning rahaliste vahendite ja varade külmutamiseks ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2127 (2013) punkti 57 kohaselt moodustatud komitee poolt kindlaks määratud isikute või üksuste suhtes vastavalt ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonis 2134 (2014) sätestatud kriteeriumitele.

(4)

Samuti kinnitatakse ja pikendatakse ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooniga 2134 (2014) ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooniga 2127 (2013) kehtestatud relvaembargot. Peale selle nähakse ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooniga 2134 (2014) ette, et relvaembargot ei kohaldata tarnete suhtes, mis on ette nähtud üksnes Kesk-Aafrika Vabariigis läbi viidava Euroopa Liidu operatsiooni (EUFOR RCA) toetamiseks või selle poolt kasutamiseks.

(5)

Lisaks tuleb tehnilise ja finantsabi hõlmamiseks muuta erandi ulatust selliste relvade ja nendega seotud materjali müümise, tarnimise, üleandmise või ekspordi suhtes, mis on mõeldud üksnes rahutagamismissiooni Kesk-Aafrika Vabariigis (MICOPAX), Aafrika juhitud rahvusvahelise toetusmissiooni Kesk-Aafrika Vabariigis (MISCA), ÜRO Kesk-Aafrika Vabariigi integreeritud rahutagamisbüroo (BINUCA) ja selle vahiüksuse, Aafrika Liidu piirkondliku rakkerühma (AU-RTF), Kesk-Aafrika Vabariiki lähetatud Prantsuse vägede ja EUFOR RCA toetamiseks või nende poolt kasutamiseks.

(6)

Teatavate meetmete rakendamiseks on vaja täiendavaid liidu meetmeid.

(7)

Otsust 2013/798/ÜVJP tuleks seetõttu vastavalt muuta,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Otsust 2013/798/ÜVJP muudetakse järgmiselt:

1)

Artikli 2 lõike 1 punkt a asendatakse järgmisega:

„a)

selliste relvade ja nendega seotud materjali müümise, tarnimise, üleandmise või ekspordi suhtes ning nendega seotud tehnilise abi või rahastamise ja finantsabi osutamise suhtes, mis on mõeldud üksnes rahutagamismissiooni Kesk-Aafrika Vabariigis (MICOPAX), Aafrika juhitud rahvusvahelise toetusmissiooni Kesk-Aafrika Vabariigis (MISCA), ÜRO Kesk-Aafrika Vabariigi integreeritud rahutagamisbüroo (BINUCA) ja selle vahiüksuse, Aafrika Liidu piirkondliku rakkerühma (AU-RTF), Kesk-Aafrika Vabariiki lähetatud Prantsuse vägede ja Kesk-Aafrika Vabariigis läbi viidava Euroopa Liidu operatsiooni (EUFOR RCA) toetamiseks või nende poolt kasutamiseks;”.

2)

Lisatakse järgmised artiklid:

„Artikkel 2a

1.   Liikmesriigid võtavad vajalikke meetmeid vältimaks, et nende territooriumile ei sisene ning seda ei läbi ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2127 (2013) punkti 57 kohaselt moodustatud komitee („komitee”) poolt kindlaks määratud isikud, kes osalevad tegevuses või toetavad tegevust, millega ohustatakse Kesk-Aafrika Vabariigis rahu, stabiilsust või julgeolekut, sealhulgas tegevust, millega ohustatakse või rikutakse üleminekukokkuleppeid, või millega ohustatakse või takistatakse poliitilist üleminekuprotsessi, sealhulgas liikumist vabade ja õiglaste demokraatlike valimiste suunas, või millega õhutatakse vägivalda, sealhulgas isikud, kes:

a)

rikuvad ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2127 (2013) punktis 54 ja käesoleva otsuse artiklis 1 kehtestatud relvaembargot või on kas otse või kaudselt tarninud, müünud või üleandnud relvi või nendega seotud materjali Kesk-Aafrika Vabariigis asuvatele relvastatud rühmitistele või kuritegelikele võrgustikele, või on saanud Kesk-Aafrika Vabariigis asuvate relvastatud rühmitiste või kuritegelike võrgustike vägivallategudega seotud relvi või nendega seotud materjali või tehnilist nõustamist, koolitust või abi, sealhulgas rahastamist ja finantsabi;

b)

tegelevad selliste tegevuste kavandamise, juhtimise või toimepanemisega Kesk-Aafrika Vabariigis, millega rikutakse kas rahvusvahelisi inimõigusi käsitlevaid õigusakte või rahvusvahelist humanitaarõigust või mis kujutavad endast inimõiguste rikkumist, sealhulgas seksuaalne vägivald, tsiviilisikute vastu suunatud rünnakud, etnilise või usulise taustaga rünnakud, rünnakud koolidele ja haiglatele, inimröövid ja sunniviisiline ümberasustamine;

c)

värbavad või kasutavad lapsi Kesk-Aafrika Vabariigis toimuvas relvastatud konfliktis, rikkudes kohaldatavat rahvusvahelist õigust;

d)

toetavad relvastatud rühmitisi või kuritegelikke võrgustikke Kesk-Aafrika Vabariigi loodusvarade, sealhulgas teemantide ning eluslooduse ja selle saaduste ebaseadusliku kasutamise teel;

e)

takistavad humanitaarabi toimetamist Kesk-Aafrika Vabariiki või juurdepääsu humanitaarabile või selle jagamist Kesk-Aafrika Vabariigis;

f)

tegelevad ÜRO missioonide või rahvusvaheliste rahuvalveüksuste, sealhulgas BINUCA, MISCA, Euroopa Liidu operatsiooni (EUFOR RCA) ja neid toetavate muude jõudude vastu suunatud rünnakute kavandamise, juhtimise, spondeerimise või toimepanemisega;

g)

juhivad komitee poolt kindlaks määratud üksust, on seda toetanud või tegutsenud selle huvides või nimel või selle juhiste kohaselt;

ning on loetletud käesoleva otsuse lisas.

2.   Lõige 1 ei kohusta liikmesriiki keelama oma kodanike sisenemist oma territooriumile.

3.   Lõiget 1 ei kohaldata, kui territooriumile sisenemine või selle läbimine on vajalik kohtumenetluse läbiviimiseks.

4.   Lõiget 1 ei kohaldata, kui komitee otsustab igal üksikjuhul eraldi, et:

a)

reisimine on õigustatud seoses humanitaarvajadustega, sealhulgas usuliste kohustustega;

b)

erandi tegemine edendaks rahu ja rahvuslikku leppimist Kesk-Aafrika Vabariigis ning piirkonna stabiilsust.

5.   Kui liikmesriik lubab lõike 3 või 4 alusel lisas loetletud isikul siseneda oma territooriumile või seda läbida, kehtib luba ainult selleks, milleks see on antud, ja asjaomase isiku suhtes.

Artikkel 2b

1.   Külmutatakse kõik rahalised vahendid ja majandusressursid, mida otse või kaudselt omavad või kontrollivad komitee poolt kindlaks määratud isikud või üksused, kes osalevad tegevuses või toetavad tegevust, millega ohustatakse Kesk-Aafrika Vabariigis rahu, stabiilsust või julgeolekut, sealhulgas tegevust, millega ohustatakse või rikutakse üleminekukokkuleppeid, või millega ohustatakse või takistatakse poliitilist üleminekuprotsessi, sealhulgas liikumist vabade ja õiglaste demokraatlike valimiste suunas, või millega õhutatakse vägivalda, sealhulgas isikud ja üksused, kes:

a)

rikuvad ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2127 (2013) punktis 54 ja käesoleva otsuse artiklis 1 kehtestatud relvaembargot või on kas otse või kaudselt müünud, tarninud või üleandnud relvi või nendega seotud materjali Kesk-Aafrika Vabariigis asuvatele relvastatud rühmitistele või kuritegelikele võrgustikele, või on saanud Kesk-Aafrika Vabariigis asuvate relvastatud rühmitiste või kuritegelike võrgustike vägivallategudega seotud relvi või nendega seotud materjali või tehnilist nõustamist, koolitust või abi, sealhulgas rahastamist ja finantsabi;

b)

tegelevad selliste tegevuste kavandamise, juhtimise või toimepanemisega Kesk-Aafrika Vabariigis, millega rikutakse kas rahvusvahelisi inimõigusi käsitlevaid õigusakte või rahvusvahelist humanitaarõigust või mis kujutavad endast inimõiguste rikkumist, sealhulgas seksuaalne vägivald, tsiviilisikute vastu suunatud rünnakud, etnilise või usulise taustaga rünnakud, rünnakud koolidele ja haiglatele, inimröövid ja sunniviisiline ümberasustamine;

c)

värbavad või kasutavad lapsi Kesk-Aafrika Vabariigis toimuvas relvastatud konfliktis, rikkudes kohaldatavat rahvusvahelist õigust;

d)

toetavad relvastatud rühmitisi või kuritegelikke võrgustikke Kesk-Aafrika Vabariigi loodusvarade, sealhulgas teemantide ning eluslooduse ja selle saaduste ebaseadusliku kasutamise teel;

e)

takistavad humanitaarabi toimetamist Kesk-Aafrika Vabariiki või juurdepääsu humanitaarabile või selle jagamist Kesk-Aafrika Vabariigis;

f)

tegelevad ÜRO missioonide või rahvusvaheliste rahuvalveüksuste, sealhulgas BINUCA, MISCA, Euroopa Liidu operatsiooni (EUFOR RCA) ja neid toetavate muude jõudude vastu suunatud rünnakute kavandamise, juhtimise, spondeerimise või toimepanemisega;

g)

juhivad komitee poolt kindlaks määratud üksust, on seda toetanud või tegutsenud selle huvides või nimel või selle juhiste kohaselt;

või nende nimel või juhtimisel tegutsevad isikud ja üksused või nende omanduses või kontrolli all olevad üksused.

Käesolevas lõikes osutatud isikud ja üksused on loetletud käesoleva otsuse lisas.

2.   Rahalisi vahendeid, finantsvarasid ega majandusressursse ei anta otse ega kaudselt lõikes 1 nimetatud isikute või üksuste käsutusse ega nende toetuseks.

3.   Liikmesriik võib lubada lõigetes 1 ja 2 osutatud meetmete suhtes erandeid seoses rahaliste vahendite ja majandusressurssidega, mis:

a)

on vajalikud põhivajaduste rahuldamiseks tehtavateks kulutusteks, sealhulgas toiduainete, üüri või hüpoteegi, ravimite ja ravikulude, maksude, kindlustusmaksete ja kommunaalkulude eest tasumiseks;

b)

on ette nähtud üksnes õigusabiteenuste osutamisega seotud töötasude maksmiseks mõistlikus ulatuses ja nendest teenustest tulenevate kulude hüvitamiseks;

c)

on ette nähtud üksnes tasude või teenustasude maksmiseks külmutatud rahaliste vahendite, muude finantsvarade või majandusressursside tavapärase haldamise või säilitamise eest;

ja mille kohta on asjaomane liikmesriik teatanud komiteele kavatsusest lubada vajaduse korral juurdepääsu sellistele rahalistele vahenditele ja majandusressurssidele, ning komitee ei ole viie tööpäeva jooksul pärast sellist teatamist teinud negatiivset otsust.

4.   Samuti võib liikmesriik lubada lõigetes 1 ja 2 osutatud meetmete suhtes erandeid seoses rahaliste vahendite ja majandusressurssidega, mis:

a)

on vajalikud erakorraliste kulutuste katteks, tingimusel et asjaomane liikmesriik on sellest komiteed teavitanud ja viimane on selle heaks kiitnud;

b)

on kohtu, haldusorgani või vahekohtu kinnipidamisõiguse või otsuse esemeks, millisel juhul võib rahalisi vahendeid ja majandusressursse kasutada sellise kinnipidamisõiguse või otsuse täitmiseks tingimusel, et selline kinnipidamisõigus tekkis või otsus võeti vastu enne 28. jaanuari 2014 ja käesolevas artiklis osutatud isik või üksus ei saa sellest kasu ning asjaomane liikmesriik on sellest komiteed teavitanud.

5.   Lõige 1 ei takista loetellu kantud isikul või üksusel tegemast tasumisele kuuluvaid makseid sellise lepingu kohaselt, mis sõlmiti enne asjaomase isiku või üksuse loetellu kandmist, tingimusel et asjaomane liikmesriik on kindlaks teinud, et makse saajaks ei ole otse või kaudselt lõikes 1 osutatud isik või üksus, ning kui asjaomane liikmesriik on teavitanud komiteed sellise makse tegemise või saamise kavatsusest või kavatsusest anda vajaduse korral luba selliseks makseks vajalike rahaliste vahendite või majandusressursside vabastamiseks kümme tööpäeva enne sellise loa andmist.

6.   Lõiget 2 ei kohaldata külmutatud kontodele lisatud järgmiste summade suhtes:

a)

nende kontode intressid või muud tulud või

b)

maksed, mis tulenevad lepingutest, kokkulepetest või kohustustest, mis sõlmiti või mis tekkisid enne kuupäeva, mil nende kontode suhtes hakati kohaldama käesoleva otsuse kohaseid piiravaid meetmeid,

tingimusel et kõigi selliste intresside, muude tulude ja maksete suhtes kohaldatakse jätkuvalt lõiget 1.

Artikkel 2c

Nõukogu kehtestab lisas esitatud loetelu ning muudab seda kooskõlas ÜRO Julgeolekunõukogu või komitee antud juhistega.

Artikkel 2d

1.   Kui ÜRO Julgeolekunõukogu või komitee määrab loetellu kantava isiku või üksuse, kannab nõukogu kõnealuse isiku või üksuse lisasse. Nõukogu edastab oma otsuse, sealhulgas loetellu kandmise põhjused, kõnealusele isikule või üksusele kas otse, juhul kui aadress on teada, või teatise avaldamise kaudu, ning annab kõnealusele isikule või üksusele võimaluse esitada märkusi.

2.   Kui esitatakse märkusi või uusi olulisi tõendeid, vaatab nõukogu oma otsuse läbi ning teavitab vastavalt asjaomast isikut või üksust.

Artikkel 2e

1.   Lisa sisaldab ÜRO Julgeolekunõukogu või komitee esitatud põhjuseid asjaomaste isikute ja üksuste loetellu kandmise kohta.

2.   Lisa sisaldab ka ÜRO Julgeolekunõukogu või komitee esitatud teavet asjaomaste isikute ja üksuste tuvastamiseks, kui selline teave on kättesaadav. Isikute puhul võib selline teave sisaldada nime, sealhulgas varjunime, sünniaega ja -kohta, kodakondsust, passi ja isikutunnistuse numbrit, sugu, aadressi ning positsiooni või ametit. Üksuste puhul võib selline teave sisaldada nimesid, registreerimise kohta ja kuupäeva, äriregistri numbrit ja äritegevuse kohta. Samuti sisaldab lisa ÜRO Julgeolekunõukogu või komitee poolt loetellu kandmise kuupäeva.”

3)

Lisatakse lisa, mis on esitatud käesolevas otsuse lisas.

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Brüssel, 10. märts 2014

Nõukogu nimel

eesistuja

G. VROUTSIS


(1)  Nõukogu 23. detsembri 2013. aasta otsus 2013/798/ÜVJP Kesk-Aafrika Vabariigi vastu suunatud piiravate meetmete kohta (ELT L 352, 24.12.2013, lk 51).


LISA

„LISA

Artiklis 2a osutatud isikute loetelu ja artiklis 2b osutatud isikute ja üksuste loetelu

A.

Isikud

B.

Üksused”.


Top