EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32010R0212

Komisjoni määrus (EL) nr 212/2010, 12. märts 2010 , millega muudetakse määrust (EÜ) nr 669/2009, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 882/2004 seoses mitteloomse sööda ja toidu kõrgendatud rangusastmega ametliku kontrollimisega impordil (EMPs kohaldatav tekst)

ELT L 65, 13.3.2010, p. 16–22 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Dokument on avaldatud eriväljaandes (HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 13/12/2019; mõjud tunnistatud kehtetuks 32019R1793

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2010/212/oj

13.3.2010   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 65/16


KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 212/2010,

12. märts 2010,

millega muudetakse määrust (EÜ) nr 669/2009, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 882/2004 seoses mitteloomse sööda ja toidu kõrgendatud rangusastmega ametliku kontrollimisega impordil

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 28. jaanuari 2002. aasta määrust (EÜ) nr 178/2002, millega sätestatakse toidualaste õigusnormide üldised põhimõtted ja nõuded, asutatakse Euroopa Toiduohutusamet ja kehtestatakse toidu ohutusega seotud menetlused, (1) eriti selle artikli 53 lõiget 1,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määrust (EÜ) nr 882/2004 ametlike kontrollide kohta, mida tehakse sööda- ja toidualaste õigusnormide ning loomatervishoidu ja loomade heaolu käsitlevate eeskirjade täitmise kontrollimise tagamiseks, (2) eriti selle artikli 15 lõiget 5 ja artikli 63 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni määruses (EÜ) nr 669/2009 (3) on sätestatud teatava mitteloomse sööda ja toidu kõrgendatud rangusastmega ametlik kontrollimine impordil määruse (EÜ) nr 882/2004 I lisas loetletud territooriumidele sisenemise kohtades. Määruse (EÜ) nr 669/2009 I lisas on loetletud mitteloomne sööt ja toit, mille suhtes nähakse ette kõrgendatud rangusastmega ametlik kontrollimine.

(2)

Määruse (EÜ) nr 669/2009 artiklit 19, milles on sätestatud üleminekumeetmed, tuleks muuta, et seal kasutatud terminid oleksid kooskõlas kõnealuse määruse artikli 8 lõike 1 punktiga b, et ära hoida raskusi artikli 19 tõlgendamisel.

(3)

Pärast määruse (EÜ) nr 669/2009 avaldamist soovitasid mitu liikmesriiki komisjonil täpsustada kõnealuse määruse I lisa A osa teatavate CN-koodide määratlusi, et lihtsustada nendele koodidele vastavate toodete määramist, ning teatasid, et kõnealuse lisa joonealustesse märkustesse tuleks lisada tehnilisi selgitusi.

(4)

Komisjonile teatati, et määruse (EÜ) nr 669/2009 I lisa A osasse tuleks lisada nende pestitsiidijääkide erinimekiri, mis on ohtlikud värskes, jahutatud või külmutatud köögiviljas (toidus), et võtta arvesse toidu- ja söödaalase kiirhoiatussüsteemi kaudu kolmel viimasel aastal saadud teateid.

(5)

Selguse nimel oleks vaja määruse (EÜ) nr 669/2009 II lisas esitatud ühise sisenemisdokumendi täitmise juhistele lisada täiendavaid tehnilisi selgitusi.

(6)

Seepärast tuleks määrust (EÜ) nr 669/2009 vastavalt muuta.

(7)

Määrus (EÜ) nr 669/2009 hakkab kehtima 25. jaanuaril 2010. Seetõttu tuleks käesolevat määrust kohaldada samast kuupäevast.

(8)

Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määrust (EÜ) nr 669/2009 muudetakse järgmiselt:

1)

artikkel 19 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 19

Üleminekumeetmed

1.   Juhul, kui määratud sisenemiskohas puuduvad artikli 8 lõike 1 punkti b kohaseks identsuse ja füüsiliseks kontrollimiseks nõutavad vahendid, võib käesoleva määruse jõustumiskuupäevast alates viie aasta jooksul enne kaupade vabasse ringlusse lubamist nimetatud kontrollimist korraldada mõnes teises sama liikmesriigi kontrollpunktis, millele pädev asutus on vastava loa andnud, kui kontrollpunkt vastab artiklis 4 sätestatud miinimumnõuetele.

2.   Liikmesriigid teevad oma veebisaidi kaudu üldsusele teatavaks kooskõlas lõikega 1 loa saanud kontrollpunktid.”;

2)

lisasid muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Seda kohaldatakse alates 25. jaanuarist 2010.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 12. märts 2010

Komisjoni nimel

president

José Manuel BARROSO


(1)  EÜT L 31, 1.2.2002, lk 1.

(2)  ELT L 165, 30.4.2004, lk 1.

(3)  ELT L 194, 25.7.2009, lk 11.


LISA

Määruse (EÜ) nr 669/2009 I ja II lisa muudetakse järgmiselt.

1.

I lisa muudetakse järgmiselt:

a)

A osa asendatakse järgmisega:

„A.   Mitteloomne sööt ja toit, mille suhtes nähakse ette kõrgendatud rangusastmega ametlik kontrollimine määratud sisenemiskohtades

Sööt ja toit

(kavandatud kasutusotstarve)

CN-kood (3)

Päritoluriik

Oht

Identsuse ja füüsilise kontrolli sagedus

(%)

Maapähklid ja nendest saadud tooted (sööt ja toit)

1202 10 90; 1202 20 00; 2008 11

Argentina

Aflatoksiinid

10

Maapähklid ja nendest saadud tooted (sööt ja toit)

1202 10 90; 1202 20 00; 2008 11

Brasiilia

Aflatoksiinid

50

Mikroelemendid (sööt ja toit) (4)

2817 00 00; 2820; 2821; 2825 50 00; 2833 25 00; 2833 29 20; 2833 29 80; 2836 99

Hiina

Kaadmium ja plii

50

Maapähklid ja nendest saadud tooted (sööt ja toit), eriti maapähklivõi (toit)

1202 10 90; 1202 20 00; 2008 11

Ghana

Aflatoksiinid

50

Vürtsid (toit):

Capsicum spp. (nende kuivatatud viljad, terved või jahvatatud, sealhulgas vürtspaprika, vürtspaprikapulber, Cayenne’i pipar ja paprika)

Myristica fragrans (muskaatpähklid)

Zingiber officinale (harilik ingver)

Curcuma longa (kollajuur e kurkum)

0904 20; 0908 10 00; 0908 20 00; 0910 10 00; 0910 30 00

India

Aflatoksiinid

50

Maapähklid ja nendest saadud tooted (sööt ja toit)

1202 10 90; 1202 20 00; 2008 11

India

Aflatoksiinid

10

Meloni-(egusi-)seemned ja nendest saadud tooted (5) (toit)

ex 1207 99

Nigeeria

Aflatoksiinid

50

Rosinad (toit)

0806 20

Usbekistan

Ohratoksiin A

50

Vürtspaprika, vürtspaprikatooted, kollajuur e kurkum ja palmiõli (toit)

0904 20 90; 0910 91 05; 0910 30 00; ex 1511 10 90

Kõik kolmandad riigid

Sudaanid

20

Maapähklid ja nendest saadud tooted (sööt ja toit)

1202 10 90; 1202 20 00; 2008 11

Vietnam

Aflatoksiinid

10

Inimtoiduks ettenähtud basmati riis (toit)

ex 1006 30

Pakistan

Aflatoksiinid

50

Inimtoiduks ettenähtud basmati riis (toit)

ex 1006 30

India

Aflatoksiinid

10

Mangod, spargeluba (Vigna sesquipedalis), karella-kibekurk (Momordica charantia), pudelkõrvits (Lagenaria siceraria), paprikad ja baklažaanid (toit)

ex 0804 50 00; 0708 20 00; 0807 11 00; ex 0709 90 90; 0709 60; 0709 30 00

Dominikaani Vabariik

Pestitsiidide jääke on analüüsitud meetodikombinatsioonidel gaasikromatograafiamassspektromeetria GC-MS ja LC-MS põhineval multimeetodil või ühe jäägi meetodil (1)

50

Banaanid

0803 00 19

Dominikaani Vabariik

Pestitsiidide jääke on analüüsitud meetodikombinatsioonidel GC-MS ja LC-MS põhineval multimeetodil või ühe jäägi meetodil (1)

10

Värske, jahutatud või külmutatud köögivili (paprikad, kabatšokid ja tomatid)

0709 60; 0709 90 70; 0702 00 00

Türgi

Pestitsiidid: metomüül ja oksamüül

10

Pirnid

0808 20 10; 0808 20 50

Türgi

Pestitsiid: amitraas

10

Värske, jahutatud või külmutatud köögivili (toit):

spargeluba (Vigna sesquipedalis)

baklažaanid

kapsasköögiviljad

0708 20 00; 0709 30 00; 0704;

Tai

Pestitsiidide jääke on analüüsitud meetodikombinatsioonidel GC-MS ja LC-MS põhineval multimeetodil või ühe jäägi meetodil (2)

50

b)

B osa punkt d asendatakse järgmisega:

„d)   „palmiõli”– CN-koodi 1511 10 90 alla kuuluv inimtoiduks ettenähtud punane palmiõli;”.

2.

II lisa „Juhised ühise sisenemisdokumendi täitmiseks” asendatakse järgmisega:

Juhised ühise sisenemisdokumendi täitmiseks

Üldist

:

Dokument tuleb täita trükitähtedega. Iga märkus vastab asjaomase lahtri numbrile.

I osa

Selle osa peab täitma sööda- või toidukäitleja või tema esindaja, kui ei ole märgitud teisiti.

Lahter I.1.

Kauba saatja: saadetist lähetava füüsilise või juriidilise isiku (sööda- ja toidukäitleja) nimi ja täielik aadress. Soovitatav on esitada telefoni- ja faksinumber või e-posti aadress.

Lahter I.2.

Selle lahtri täidab määratud sisenemiskoha pädev asutus.

Lahter I.3.

Kauba saaja: saadetise adressaadiks oleva füüsilise või juriidilise isiku (sööda- ja toidukäitleja) nimi ja täielik aadress. Soovitatav on esitada telefoni- ja faksinumber või e-posti aadress.

Lahter I.4.

Saadetise eest vastutav isik: isik (sööda- ja toidukäitleja, tema esindaja või isik, kes tema nimel täidab deklaratsiooni), kes vastutab saadetise eest, kui see on jõudnud määratud sisenemiskohta, ja kes esitab importija nimel vajalikud deklaratsioonid määratud sisenemiskoha pädevale asutusele. Märkida nimi ja täielik aadress. Soovitatav on esitada telefoni- ja faksinumber või e-posti aadress.

Lahter I.5.

Päritoluriik: kolmas riik, kust kaup pärineb, kus see on kasvatatud, koristatud või toodetud.

Lahter I.6.

Lähetajariik, kust saadetis on lähetatud: kolmas riik, kus saadetis on pandud liitu sõitva lõpliku transpordivahendi peale.

Lahter I.7.

Importija: nimi ja täielik aadress. Soovitatav on esitada telefoni- ja faksinumber või e-posti aadress.

Lahter I.8.

Sihtkoht: kättetoimetamisaadress liidus. Soovitatav on esitada telefoni- ja faksinumber või e-posti aadress.

Lahter I.9.

Määratud sisenemiskohta saabumine: märkida saadetise eeldatav määratud sisenemiskohta jõudmise kuupäev.

Lahter I.10.

Dokumendid: märkida saadetisega kaasas olevate ametlike dokumentide väljastamiskuupäev ja number.

Lahter I.11.

Märkida üksikasjalikud andmed transpordivahendi kohta, millega saadetis tuuakse: õhusõidukite puhul lennunumber, laevade puhul laeva nimi, maanteesõidukite puhul registreerimisnumber ja vajadusel haagise number, raudteesõidukite puhul rongi tunnusandmed ja vaguni number.

Viited dokumentidele: lennuveokirja number, laeva lastikirja number, raudtee- või maanteeveo puhul kaubasaatelehe number.

Lahter I.12.

Kauba kirjeldus: esitada kauba detailne kirjeldus (sh sööda liik).

Lahter I.13.

Kauba kood või Maailma Tolliorganisatsiooni kaupade kirjeldamise ja kodeerimise harmoneeritud süsteemi HS-kood.

Lahter I.14.

Brutomass: kogumass kilodes. Brutomass määratakse toodete kogukaaluna koos kontaktpakendite ja muu pakendiga, välja arvatud transpordikonteinerid ja muu transpordivarustus.

Netomass: tegeliku toote mass kilogrammides ilma pakendi massita. Netomassi määratletakse toodete kaaluna ilma kontaktpakendite või muu pakendita.

Lahter I.15.

Pakendite arv.

Lahter I.16.

Temperatuur: märkida vastav transpordiliik/ladustamistemperatuur.

Lahter I.17.

Pakendiliik: märkida toodete pakendi liik.

Lahter I.18.

Kauba kasutusotstarve: märkida vastav lahter sõltuvalt sellest, kas kaup on ette nähtud inimtoiduks eelnevalt sortimata või muul viisil füüsiliselt töötlemata (sel juhul märkida lahter „inimtoiduks”), inimtoiduks pärast vastavat töötlemist (lahter „edasine töötlemine”) või kasutamiseks söödana (sel juhul märkida lahter „sööt”).

Lahter I.19.

Märkida vajaduse korral kõik plommi ja konteineri identifitseerimisnumbrid.

Lahter I.20.

Üleviimine kontrollpunkti: artikli 19 lõikes 1 osutatud üleminekuajal märgitakse määratud sisenemiskohas vastavasse kasti rist, et lubada saadetise edasitoimetamist teise kontrollpunkti.

Lahter I.21.

Ei kohaldata.

Lahter I.22.

Impordiks: sellesse kasti tehakse rist siis, kui saadetis on ette nähtud liitu importimiseks (artikkel 8).

Lahter I.23.

Ei kohaldata.

Lahter I.24.

Märkida ristiga vastav transpordivahend.

II osa

Selle osa täidab pädev asutus.

Lahter II.1.

Kasutada sama viitenumbrit kui lahtris I.2.

Lahter II.2.

Vajaduse korral täidab toll.

Lahter II.3.

Dokumentide kontroll: täita iga saadetise puhul.

Lahter II.4.

Määratud sisenemiskoha pädev asutus märgib, kas saadetis on valitud füüsiliseks kontrolliks, mida saab artikli 19 lõikes 1 osutatud üleminekuajal teha mõnes teises kontrollpunktis.

Lahter II.5.

Pärast dokumentide kontrollimise rahuldavat tulemust märgib määratud sisenemiskoha pädev asutus artikli 19 lõikes 1 osutatud üleminekuajal, millisesse kontrollpunkti võib saadetise vedada identsuse ja füüsiliseks kontrollimiseks.

Lahter II.6.

Märkida selgelt meede, mis tuleb võtta, kui saadetis dokumentide kontrollimisel saadud mitterahuldavate tulemuste tõttu tagasi lükatakse. Kui märgitakse „Tagasisaatmine”, „Hävitamine”, „Muutmine” või „Muul otstarbel kasutamine”, tuleb lahtrisse II.7 märkida sihtkoha aadress.

Lahter II.7.

Märkida nõuetekohane loanumber ja kõigi sihtkohtade aadress (või laeva nimi ja sadam), kus saadetist tuleb uuesti kontrollida, nt juhul, kui lahtris II.6 on märgitud „Tagasisaatmine”, „Hävitamine”, „Muutmine” või „Muul otstarbel kasutamine”.

Lahter II.8.

Määratud sisenemiskoha pädeva asutuse ametlik tempel.

Lahter II.9.

Määratud sisenemiskoha pädeva asutuse vastutava ametniku allkiri.

Lahter II.10.

Ei kohaldata.

Lahter II.11.

Määratud sisenemiskoha pädev asutus või artikli 19 lõikes 1 osutatud üleminekuajal kontrollpunkti pädev asutus märgib siia identsuskontrolli tulemused.

Lahter II.12.

Määratud sisenemiskoha pädev asutus või artikli 19 lõikes 1 osutatud üleminekuajal kontrollpunkti pädev asutus märgib siia füüsilise kontrolli tulemused.

Lahter II.13.

Määratud sisenemiskoha pädev asutus või artikli 19 lõikes 1 osutatud üleminekuajal kontrollpunkti pädev asutus märgib siia laboratoorsete uuringute tulemused. Siia märkida ainekategooria või nakkusetekitaja, mida on laboratoorsete uuringutega kontrollitud.

Lahter II.14.

Kasutada kõikide saadetiste puhul, mis on liidus vabasse ringlusse lubatud.

Lahter II.15.

Ei kohaldata.

Lahter II.16.

Märkida selgelt meede, mida tuleb võtta, kui saadetis identsuse või füüsilisel kontrollimisel saadud mitterahuldavate tulemuste tõttu tagasi lükatakse. Kui märgitakse „Tagasisaatmine”, „Hävitamine”, „Muutmine” või „Muul otstarbel kasutamine”, tuleb lahtrisse II.18 märkida sihtkoha aadress.

Lahter II.17.

Keeldumise põhjused: täita vajaduse korral asjakohase teabe lisamiseks. Märkida vastavasse kasti rist.

Lahter II.18.

Märkida nõuetekohane loanumber ja kõigi sihtkohtade aadress (või laeva nimi ja sadam), kus saadetist tuleb uuesti kontrollida, nt kui lahtris II.16 on märgitud „Tagasisaatmine”, „Hävitamine”, „Muutmine” või „Muul otstarbel kasutamine”.

Lahter II.19.

Täita juhul, kui saadetise esialgne plomm on konteineri avamisel purunenud. Koostada kõikide sel eesmärgil kasutatud plommide koondnimekiri.

Lahter II.20.

Määratud sisenemiskoha pädeva asutuse või artikli 19 lõikes 1 osutatud üleminekuajal kontrollpunkti pädeva asutuse ametlik tempel.

Lahter II.21.

Määratud sisenemiskoha pädeva asutuse või artikli 19 lõikes 1 osutatud üleminekuajal kontrollpunkti pädeva asutuse vastutava ametniku allkiri.

III osa

Selle osa täidab pädev asutus.

Lahter III.1.

Andmed tagasisaatmise kohta: määratud sisenemiskoha pädev asutus või artikli 19 lõikes 1 osutatud üleminekuajal kontrollpunkti pädev asutus märgib kasutatava transpordivahendi, selle tunnusandmed, sihtriigi ja tagasisaatmise kuupäeva, niipea kui need andmed teada on.

Lahter III.2.

Järelmeetmed: märkida vajaduse korral kohaliku pädeva asutuse vastutav üksus, kelle järelevalve all on saadetis „hävitamise”, „muutmise” või „muul otstarbel kasutamise” korral. Kohalik pädev asutus märgib siia teabe saadetise saabumise ning saadetise vastavuse kohta.

Lahter III.3.

Määratud sisenemiskoha pädeva asutuse või artikli 19 lõikes 1 osutatud üleminekuajal kontrollpunkti pädeva asutuse vastutava ametniku allkiri „tagasisaatmise” korral. Kohaliku pädeva asutuse ametliku esindaja allkiri „hävitamise”, „muutmise” või „muul otstarbel kasutamise” korral.”


(1)  Eelkõige järgmiste pestitsiidide jäägid: amitraas, atsefaat, aldikarb, benomüül, karbendasiim, klorofenapüür, kloropürifoss, CS2 (ditiokarbamaadid), diafentiuroon, diasinoon, diklorofoss, dikofool, dimetoaat, endosulfaan, fenamidoon, imidaklopriid, malatioon, metamidofoss, metiokarb, metomüül, monokrotofoss, ometoaat, oksamüül, profenofoss, propikonasool, tiabendasool, tiaklopriid.

(2)  Eelkõige järgmiste pestitsiidide jäägid: atsefaat, karbarüül, karbendasiim, karboruraan, kloropürifoss, etüülkloropürifoss, dimetoaat, etioon, malatioon, metalaksüül, metamidofoss, metomüül, monokrptofoss, ometoaat, profenofoss, protiofoss, ginalfoss, triadimefoon, triasofoss, dikrotofoss, EPN, triforiin.

(3)  Kui mingi CN-koodi alla kuuluvatest toodetest on vaja üle vaadata üksnes teatav osa ja kaupade nomenklatuuris puudub kõnealuse koodi all konkreetne alajaotis, lisatakse koodile ex (näiteks ex 1006 30: sealhulgas ainult inimtoiduks ettenähtud basmati riis).

(4)  Selles kandes osutatud mikroelemendid kuuluvad Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1831/2003 (ELT L 268, 18.10.2003, lk 29) I lisa punkti 3 alapunktis b osutatud mikroelementide ühendite funktsionaalrühma.

(5)  Komisjoni määruse (EÜ) nr 1881/2006 (ELT L 364, 20.12.2006, lk 5) lisa 2. jao punktides 2.1.1 ja 2.1.3 sätestatud alfatoksiinide piirnormid maapähklites ja nendest valmistatud toodetes on meetmete võtmisel kontrollväärtuseks.”


Top