Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006D0663

2006/663/EÜ: Nõukogu otsus, 19. juuni 2006 , millega kohandatakse Bulgaaria ja Rumeenia ühinemisakti maaelu arengu osas

ELT L 277, 9.10.2006, p. 2–3 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

Dokument on avaldatud eriväljaandes (BG, RO, HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2006/663/oj

9.10.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 277/2


NÕUKOGU OTSUS,

19. juuni 2006,

millega kohandatakse Bulgaaria ja Rumeenia ühinemisakti maaelu arengu osas

(2006/663/EÜ)

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse 25. aprillil 2005. aastal Luxembourgis allkirjastatud Bulgaaria ja Rumeenia ühinemislepingut, eriti selle artikli 4 lõiget 3,

võttes arvesse Bulgaaria ja Rumeenia ühinemisakti, eriti selle artiklit 22,

võttes arvesse komisjoni ettepanekut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust (1)

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu 20. septembri 2005. aasta määrusega (EÜ) nr 1698/2005 (Maaelu Arengu Euroopa Põllumajandusfondist (EAFRD) antavate maaelu arengu toetuste kohta) (2) on muudetud ühenduse acquis’d, millele toetusid ühinemisläbirääkimised Bulgaaria ja Rumeeniaga.

(2)

Seepärast tuleb Bulgaaria ja Rumeenia ühinemisakti kohandada nii, et see oleks kooskõlas määrusega (EÜ) nr 1698/2005.

(3)

Ülemineku- ja rakenduseeskirjad seoses maaelu arengu programmiperioodiga, mis algab 1. jaanuaril 2007, tuleks vastu võtta määruse (EÜ) nr 1698/2005 artikli 90 lõikes 2 kehtestatud korras. Seega tuleks vastavalt kohandada Bulgaaria ja Rumeenia ühinemisakti menetlussätetes sisalduvaid viiteid.

(4)

Nõukogu ja komisjon nõustusid määruse (EÜ) nr 1698/2005 suhtes poliitilise kokkuleppe saavutamisel Bulgaariat ja Rumeeniat käsitlevas ühisdeklaratsioonis pikendama Bulgaaria ja Rumeenia ühinemisakti VIII lisaga ette nähtud nõuandeteenuste meedet kuni 2013. aastani seoses nõuandeteenuste osutamisega põllumajandustootjatele, kes saavad elatustalude toetust. Ühinemisakti tuleks kohandada, et võtta arvesse kõnealust kokkulepet,

ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:

Artikkel 1

Bulgaaria ja Rumeenia ühinemisakti muudetakse järgmiselt.

1)

Artiklis 29 asendatakse teine lause järgmisega:

“Kui selleks on vaja spetsiaalseid üleminekumeetmeid, võetakse need vastu nõukogu 20. septembri 2005. aasta määruse (EÜ) nr 1698/2005 (Maaelu Arengu Euroopa Põllumajandusfondist (EAFRD) antavate maaelu arengu toetuste kohta) (3) artikli 90 lõikes 2 sätestatud korras.

(3)  ELT L 277, 21.10.2005, lk 1. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 1463/2006 (ELT L 277, 9.10.2006, lk 1).”"

2)

Artiklit 34 muudetakse järgmiselt:

a)

lõige 1 asendatakse järgmisega:

“1.   Lisaks ühinemiskuupäeval jõus olevatele maaelu arengut käsitlevatele määrustele kohaldatakse ajavahemikul 2007–2009 Bulgaaria ja Rumeenia suhtes VIII lisa I, II ja III jao sätteid, välja arvatud kõnealuse lisa I jao punkti D, mida kohaldatakse samuti ajavahemikul 2010–2013 seoses nõuandeteenuste osutamisega põllumajandustootjatele, kes saavad elatustalude toetust. VIII lisa IV jaos sätestatud rahandusalaseid erisätteid kohaldatakse Bulgaaria ja Rumeenia suhtes kogu programmiperioodil 2007–2013.”

;

b)

lõige 3 asendatakse järgmisega:

“3.   Vajaduse korral võetakse VIII lisa sätete kohaldamiseks vajalikud rakenduseeskirjad vastu määruse (EÜ) nr 1698/2005 artikli 90 lõikes 2 sätestatud korras.”

Artikkel 2

Käesolev otsus koostatakse eesti, hispaania, hollandi, iiri, inglise, itaalia, kreeka, leedu, läti, malta, poola, portugali, prantsuse, rootsi, saksa, slovaki, sloveeni, soome, taani, tšehhi, ungari, bulgaaria ja rumeenia keeles, kusjuures kõik 23 teksti on võrdselt autentsed.

Artikkel 3

Käesolev otsus jõustub 1. jaanuaril 2007, tingimusel et jõustub Bulgaaria ja Rumeenia ühinemisleping.

Luxembourg, 19. juuni 2006

Nõukogu nimel

eesistuja

J. PRÖLL


(1)  Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata.

(2)  ELT L 277, 21.10.2005, lk 1. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 1463/2006 (vt käeoleva Euroopa Liidu Teataja lk 1).


Top