Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006D0415

2006/415/EÜ: Komisjoni otsus, 14. juuni 2006 , milles käsitletakse teatavaid kaitsemeetmeid seoses alatüüpi H5N1 kuuluva kõrge patogeensusega linnugripiga ühenduses ning millega tunnistatakse kehtetuks otsus 2006/135/EÜ (teatavaks tehtud numbri K(2006) 2400 all) (EMPs kohaldatav tekst)

ELT L 164, 16.6.2006, p. 51–60 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
ELT L 118M, 8.5.2007, p. 894–903 (MT)

Dokument on avaldatud eriväljaandes (BG, RO, HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2018: This act has been changed. Current consolidated version: 21/12/2017

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2006/415/oj

16.6.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 164/51


KOMISJONI OTSUS,

14. juuni 2006,

milles käsitletakse teatavaid kaitsemeetmeid seoses alatüüpi H5N1 kuuluva kõrge patogeensusega linnugripiga ühenduses ning millega tunnistatakse kehtetuks otsus 2006/135/EÜ

(teatavaks tehtud numbri K(2006) 2400 all)

(EMPs kohaldatav tekst)

(2006/415/EÜ)

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse nõukogu 11. detsembri 1989. aasta direktiivi 89/662/EMÜ veterinaarkontrollide kohta ühendusesiseses kaubanduses seoses siseturu väljakujundamisega, (1) eriti selle artikli 9 lõiget 4,

võttes arvesse nõukogu 26. juuni 1990. aasta direktiivi 90/425/EMÜ, milles käsitletakse ühendusesiseses kaubanduses teatavate elusloomade ja toodete suhtes seoses siseturu väljakujundamisega kohaldatavaid veterinaar- ja zootehnilisi kontrolle, (2) eriti selle artikli 10 lõiget 4,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. mai 2003. aasta määrust (EÜ) nr 998/2003, mis käsitleb lemmikloomade mittekaubandusliku liikumise suhtes kohaldatavaid loomatervishoiunõudeid ja millega muudetakse nõukogu direktiivi 92/65/EMÜ, (3) eriti selle artiklit 18,

võttes arvesse nõukogu 20. detsembri 2005. aasta direktiivi 2005/94/EÜ linnugripi tõrjet käsitlevate ühenduse meetmete ning direktiivi 92/40/EMÜ kehtetuks tunnistamise kohta, (4) ning eriti selle artikli 66 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Lindude gripp on nakkav kodu- ja metslindude viirushaigus, mis võib lõppeda surmaga ja põhjustada häireid, mis võivad kiiresti omandada episootilised mõõtmed, seades tõsisesse ohtu loomade tervise ning vähendades järsult kodulinnukasvatuse tasuvust. Teatavatel tingimustel võib haigus ohustada ka inimeste tervist. On olemas oht, et haigusetekitaja levib teistesse ettevõtetesse, metslindudele ning ühest liikmesriigist teise liikmesriiki ja kolmandatesse riikidesse eluslindude ja neilt saadud toodete rahvusvahelise kaubanduse kaudu.

(2)

Kui liikmesriigi territooriumilt kogutud kodulindude valimil leitakse A-tüübi H5-alatüübi linnugripiviirus ja kui kuni neuraminidaasi (N) tüübi kindlaksmääramiseni annavad kliiniline pilt ja epidemioloogilised asjaolud põhjust kahtlustada kõrge patogeensusega linnugrippi, mida põhjustab kõrge patogeensusega A-tüüpi gripiviiruse alatüüp H5N1, või kui kõrge patogeensusega linnugripi kõnealuse alatüübi olemasolu on kinnitust leidnud, peaks tabandunud liikmesriik kohaldama teatavaid kaitsemeetmeid, et minimeerida haiguse leviku ohtu.

(3)

Need kaitsemeetmed võeti vastu komisjoni 22. veebruari 2006. aasta otsusega 2006/135/EÜ, milles käsitletakse teatavaid kaitsemeetmeid seoses kõrge patogeensusega linnugripiga kodulindudel ühenduses, (5) neid meetmeid tuleb lisaks nõukogu 19. mai 1992. aasta direktiivi 92/40/EMÜ, (6) (millega kehtestatakse klassikalise lindude katku tõrjemeetmed) raames vastuvõetud meetmetele rakendada eelkõige teatavate tabandunud aladelt pärit lindude ning kodulindudelt ja muudelt lindudelt saadud toodete liikumise suhtes.

(4)

Direktiiviga 92/40/EMÜ kehtestatud meetmed on põhjalikult läbi vaadatud, võttes arvesse uuemaid teadusandmeid linnugripi ohu kohta loomade ja inimeste tervisele, uute laborikatsete ja vaktsiinide väljatöötamist ning ühenduses ja kolmandates riikides hiljuti esinenud kõnealuse haiguse puhangutest saadud õppetunde. Seda läbivaatust arvestades tunnistati direktiiv 92/40/EMÜ kehtetuks ja asendati direktiiviga 2005/94/EÜ, mis tuleb liikmesriikide siseriiklikku õigusse üle võtta 1. juuliks 2007.

(5)

Kuni direktiivi 2005/94/EÜ ülevõtmiseni ning arvestades praegust lindude gripiga seotud haigusolukorda ühenduses oli vaja sätestada üleminekumeetmed, mida kohaldatakse neis ettevõtetes, kus kodulindudel või muudel vangistuses peetavatel lindudel on kahtlustatud või kinnitatud andmetel esinenud kõrge patogeensusega linnugripiviirustest põhjustatud lindude gripi puhanguid.

(6)

Üleminekumeetmed, mis on sätestatud komisjoni otsuses 2006/416/EÜ (7) peaksid võimaldama liikmesriikidel vastu võtta haigustõrjemeetmeid paindlikult ja proportsionaalselt, arvestades eri viirusetüvede ohtlikkust, kõnealuste meetmete tõenäolist sotsiaalset ja majanduslikku mõju põllumajandussektorile ja muudele asjaomastele sektoritele ning tagades samas, et iga konkreetse stsenaariumi korral võetakse kõige asjakohasemad meetmed.

(7)

Kui teatavad liikmesriigid on direktiivi 2005/94/EÜ ülevõtmisega edasi jõudnud, tuleks viiteid üleminekumeetmetele käsitada viidetena direktiivi 2005/94/EÜ asjaomasele lõikele.

(8)

Lähtudes erilisest haigusohust ja kõrge patogeensusega linnugripi epidemioloogilisest olukorrast ning arvestades tõsiseid majandustagajärgi, mida see haigus võib kaasa tuua eelkõige tihedalt asustatud linnukasvatuspiirkondades, tuleks siiski säilitada teatavad otsuse 2006/135/EÜ alusel vastu võetud lisameetmed. Nende meetmete eesmärk peaks olema kohalike kontrollimeetmete tugevdamine, jagades tabandunud liikmesriigi piirkondadeks tabandunud territooriumiosa eraldamisega haigusvabast territooriumist ning pakkudes linnukasvatussektorile ja selle kaubanduspartneritele kindlustunnet riigi haigusvabast osast lähetatud toodete ohutuse suhtes.

(9)

Otsusega 2006/135/EÜ ettenähtud meetmed tuleks viia kooskõlla otsuses 2006/416/EÜ sätestatud meetmetega ning selguse ja järjekindluse huvides on seetõttu asjakohane tunnistada otsus 2006/135/EÜ kehtetuks ja asendada käesoleva otsusega, milles on säilitatud üksnes kõrge patogeensusega H5N1-alatüübi linnugripi konkreetsete haigusolukordade suhtes kohaldatavad täiendavad kontrollimeetmed.

(10)

Arvestades haigestumisohu erinevust kõrge patogeensusega linnugripi puhangu korral, peaks tabandunud liikmesriik tihedas koostöös komisjoniga kindlaks tegema kõrge riskiteguriga piirkonna ning madala riskiteguriga piirkonna ning eraldama need territooriumi haigusvabast osast.

(11)

Kui epidemioloogiline olukord seda nõuab, tuleks nende piirkondade suhtes, kus esineb kõrge patogeensusega linnugrippi või kus kahtlustatakse haiguse puhangut, võtta asjakohased meetmed; eelkõige tuleks kõnealuseid piirkondi kirjeldada ja kirjeldusi vastavalt olukorrale ajakohastada, kasutades käesoleva otsuse lisas esitatud vormi direktiivi 90/425/EMÜ artikli 10 lõikes 3 või 4 ja direktiivi 89/662/EMÜ artikli 9 lõikes 3 või 4 sätestatud korras.

(12)

Komisjoni 19. oktoobri 2005. aasta otsuses 2005/734/EÜ (millega kehtestatakse bio-ohutusmeetmed, et vähendada A-tüüpi gripiviiruse alatüübi H5N1 põhjustatud väga patogeense lindude gripi kandumise ohtu metslindudelt kodulindudele ja teistele vangistuses elavatele lindudele ning rajada väga ohustatud piirkondadesse varajase avastamise süsteem) (8) sätestatud meetmeid tuleks rakendada tabandunud piirkondades.

(13)

Järjekindluse huvides on käesolevas otsuses asjakohane kasutada teatavaid mõisteid, mis on ette nähtud direktiiviga 2005/94/EÜ, nõukogu 15. oktoobri 1990. aasta direktiiviga 90/539/EMÜ (kodulindude ja haudemunade ühendusesisest kaubandust ning kolmandatest riikidest importimist reguleerivate loomatervishoiunõuete kohta), (9) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määrusega (EÜ) nr 853/2004 (millega sätestatakse loomset päritolu toidu hügieeni erieeskirjad) (10) ning määrusega (EÜ) nr 998/2003.

(14)

Nõukogu 13. juuli 1992. aasta direktiiviga 92/65/EMÜ (milles sätestatakse loomatervishoiu nõuded ühendusesiseseks kauplemiseks loomade, sperma, munarakkude ja embrüotega, mille suhtes ei kohaldata direktiivi 90/425/EMÜ A (I) lisas osutatud ühenduse erieeskirjades sätestatud loomatervishoiu nõudeid, ning nende impordiks ühendusse) (11) on ette nähtud heakskiidetud asutused, instituudid ja keskused ning näidissertifikaat, mis peab olema kaasas loomade või nende sugurakkude veol eri liikmesriikide selliste heakskiidetud kohtade vahel. Tuleks ette näha veopiirangute erand lindude veo puhul sellistest asutustest, instituutidest ja keskustest sellistesse asutustesse, instituutidesse ja keskustesse, mis on heaks kiidetud vastavalt kõnealusele direktiivile.

(15)

Haudemunade transporti ohustatud tsoonist tuleks lubada teatavatel tingimustel. Haudemunade lähetamist teistesse riikidesse võib lubada eelkõige vastavalt direktiivis 2005/94/EÜ sätestatud tingimustele. Sellisel juhul peaksid direktiiviga 90/539/EMÜ ettenähtud veterinaarsertifikaadid sisaldama viidet käesolevale otsusele.

(16)

Looduslikelt jahilindudelt saadud liha, hakkliha, lihamassi, lihavalmististe ja lihatoodete lähetamine ohustatud tsoonist peaks olema lubatud teatavatel tingimustel, eelkõige vastavalt määruses (EÜ) nr 853/2004 ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määruses (EÜ) nr 854/2004 (millega kehtestatakse erieeskirjad inimtoiduks ettenähtud loomsete saaduste ametlikuks kontrollimiseks) (12) sätestatud nõuetele.

(17)

Nõukogu 16. detsembri 2002. aasta direktiivis 2002/99/EÜ (milles sätestatakse inimtoiduks ettenähtud loomsete saaduste tootmist, töötlemist, turustamist ja ühendusse toomist reguleerivad loomatervishoiu eeskirjad) (13) on sätestatud selliste töötlemisviiside loetelu, millega tagatakse, et piirangutega piirkondadest pärit liha on ohutu, on ette nähtud võimalus kehtestada spetsiaalne tunnusmärk ja on sätestatud tunnusmärk, mis on nõutav liha puhul, mida ei ole lubatud viia turule loomatervishoiuga seotud põhjustel. On asjakohane lubada ohustatud tsoonidest lähetada liha, millel on kõnealuse direktiiviga ettenähtud tervisemärk, ning lihatooteid, mida on töödeldud samas direktiivis osutatud viisil.

(18)

Määrusega (EÜ) nr 2076/2005 on ette nähtud üleminekumeetmed, millega lubatakse kasutada riigisisest tunnusmärki inimtoiduks ettenähtud loomsete saaduste puhul, mida võib turustada üksnes selle liikmesriigi territooriumil, kus neid toodetakse.

(19)

Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 3. oktoobri 2002. aasta määrusele (EÜ) nr 1774/2002 (milles sätestatakse muuks otstarbeks kui inimtoiduks ettenähtud loomsete kõrvalsaaduste sanitaareeskirjad) (14) on lubatud turule viia mitmeid loomseid kõrvalsaadusi, mis pärinevad ühenduse veterinaarpiirangutega piirkonnast, sest kõnealuseid tooteid käsitatakse ohutuna tänu tootmise, töötluse ja utiliseerimise eritingimuste tõttu, mis tõhusalt inaktiveerivad võimalikud haigusetekitajad või tõkestavad kokkupuute nakkusele vastuvõtlike loomadega.

(20)

Arvestades meetmeid, mis on võetud pärast kõrge patogeensusega H5N1-alatüübi linnugripi puhangut, mis tekkis Taanis ühes kodus kasvatatavas linnukarjas, ning asjaolu, et otsuse 2006/135/EÜ artikli 2 lõike 4 punkide b ja c kohaselt on kehtestatud A- ja B-piirkonnad, tuleks need piirkonnad endiselt loetleda käesoleva otsuse lisas ning pärast H5-alatüübi linnugripi hiljutist puhangut ühes Ungari hanekarjas tuleks sellesse lisasse kanda täiendavad A- ja B-piirkonnad.

(21)

Otsus 2006/135/EÜ tuleks seetõttu kehtetuks tunnistada ja asendada käesoleva otsusega.

(22)

Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Sisu ja reguleerimisala

1.   Käesoleva otsusega kehtestatakse teatavad kaitsemeetmed, mida tuleb kohaldada juhul, kui liikmesriigi (edaspidi “tabandunud liikmesriik”) territooriumil leitakse kodulindudel kõrge patogeensusega linnugripp, mille on põhjustanud A-tüüpi gripiviiruse alatüüp H5, mille puhul kahtlustatakse neuraminidaasi tüüpi N1 (“puhangu kahtlus”) või on see tüüp kinnitust leidnud (“puhang”), et vältida lindude gripi levikut ühenduse haigusvabadesse osadesse kodulindude, muude lindude ja neist saadud toodete liikumise tagajärjel.

2.   Käesolevas otsuses sätestatud meetmeid kohaldatakse, ilma et see piiraks otsuse 2006/416/EÜ lõplik kohaselt võetavate meetmete kohaldamist kõrge patogeensusega linnugripi puhangu korral kodulindudel.

Artikkel 2

Mõisted

Käesolevas otsuses kasutatakse direktiivis 2005/94/EÜ määratletud mõisteid. Lisaks kasutatakse järgmisi mõisteid:

a)

haudemunad – direktiivi 2005/94/EÜ artikli 2 lõikes 4 määratletud, kodulindude munetud ja inkubatsiooniks ette nähtud munad;

b)

looduslikud jahilinnud – määruse (EÜ) nr 853/2004 I lisa punkti 1.5 teises taandes määratletud jahifauna hulka kuuluvad ja linnuliikide puhul punktis 1.7 määratletud jahilinnud;

c)

muud vangistuses elavad linnud – direktiivi 2005/94/EÜ artikli 2 punktis 6 määratletud linnud, sealhulgas:

i)

linnud, keda peetakse määruse (EÜ) nr 998/2003 artikli 3 punktis a osutatud lemmikloomadena, ja

ii)

direktiivi 92/65/EMÜ artikli 2 lõike 1 punktis c määratletud heakskiidetud asutustele, instituutidele või keskustele saatmiseks ettenähtud linnud.

Artikkel 3

A-piirkond ja B-piirkond

1.   Lisa A osas (“A-piirkond”) kirjeldatud piirkonda käsitatakse kõrge riskiteguriga piirkonnana ning see koosneb ohustatud tsoonist ja järelevalvetsoonist, mis kehtestatakse vastavalt otsuse 2006/416/EÜ artiklile 1.

2.   Lisa B osas (“B-piirkond”) kirjeldatud piirkonda käsitatakse kõrge riskiteguriga piirkonnana, mis võib tervikuna või osaliselt hõlmata vastavalt otsuse 2006/416/EÜ artiklile 1 kehtestatud piirangutsooni ning mis eraldab A-piirkonda tabandunud liikmesriigi haigusvabast osast, kui selline osa on piiritletud, või naaberriikidest.

Artikkel 4

A- ja B-piirkondade kehtestamine

1.   Tabandunud liikmesriik kehtestab koheselt pärast kõrge patogeensusega linnugripi puhangut või puhangu kahtlust, mille on põhjustanud A-tüüpi gripiviiruse alatüüp H5, mille puhul kahtlustatakse või on kinnitust leidnud neuraminidaasi tüüp N1, A- piirkonna võttes arvesse otsuse 2006/416/EÜ artiklis 11 sätestatud õigusnõudeid, ja B-piirkonnad, võttes arvesse lindude gripiga seotud geograafilisi, halduslikke, ökoloogilisi ja episotoloogilisi tegureid, ning teavitab piirkondadest komisjoni, teisi liikmesriike ja vajadusel üldsust.

2.   Komisjon kontrollib tihedas koostöös tabandunud liikmesriigiga tabandunud liikmesriigi kehtestatud piirkondi ja võtab nende piirkondade suhtes asjakohased meetmed vastavalt direktiivi 89/662/EMÜ artikli 9 lõigetele 3 ja 4 ja direktiivi 90/425/EMÜ artikli 10 lõigetele 3 või 4.

3.   Kui leiab kinnitust, et neuraminidaasi tüüp on muu kui N1 või et viirus on madala patogeensusega, tühistab tabandunud liikmesriik asjaomaste piirkondade suhtes võetud meetmed ning teavitab sellest komisjoni ja teisi liikmesriike.

Komisjon võtab koostöös tabandunud liikmesriigiga asjakohased meetmed vastavalt direktiivi 89/662/EMÜ artikli 9 lõigetele 3 ja 4 ning direktiivi 90/425/EMÜ artikli 10 lõigetele 3 või 4.

4.   Kui kõrge patogeensusega A-tüüpi gripiviiruse alatüübi H5N1 olemasolu on kinnitust leidnud, tegutseb tabandunud liikmesriik järgmiselt:

a)

teavitab komisjoni ja teisi liikmesriike;

b)

võtab artiklis 5 sätestatud meetmed:

i)

vastavalt otsuse 2006/416/EÜ artikli 7 lõikele 7 alates esialgse puhastuse ja desinfektsiooni tegemisest puhangust kahjustatud ettevõttes vähemalt 21 päevaks ohustatud tsoonis ning 30 päevaks järelevalvetsoonis; ning

ii)

nii kauaks kui vajalik arvestades lindude gripiga seotud geograafilisi, halduslikke, keskkondlikke ning episotoloogilisi tegureid; või

iii)

kuni tabandunud liikmesriigi jaoks lisas osutatud kuupäevani,

c)

hoiab komisjoni ja teisi liikmesriike kursis A- ja B-piirkondades toimuvaga.

Komisjon võtab koostöös tabandunud liikmesriigiga asjakohased meetmed vastavalt direktiivi 89/662/EMÜ artikli 9 lõigetele 3 või 4 ning direktiivi 90/425/EMÜ artikli 10 lõigetele 3 või 4.

Artikkel 5

Üldine keeld

Lisaks kodulindude, muude vangistuses peetavate lindude, nende haudemunade ja neist saadud toodete liikumise piirangutele, mis on ohu- seire- ja täiendavate piirangute tsoonides asuvatele ettevõtetele sätestatud 2006/416/EÜ tagab tabandunud liikmesriik, et

a)

B-piirkonnast ei lähetata tabandunud liikmesriigi territooriumi ülejäänud osasse, kui see on olemas, teistesse liikmesriikidesse ega kolmandatesse riikidesse elusaid kodulinde ja muid vangistuses peetavaid linde, välja arvatud artikli 2 punkti c alapunktides i ja ii osutatud linnud, ega kodulindude, muude vangistuses peetavate lindude (välja arvatud artikli 2 punkti c alapunktis ii osutatud linnud) ja looduslike jahilindude haudemune;

b)

A- ja B- piirkonnast ei lähetata tabandunud liikmesriigi territooriumi ülejäänud osasse, kui see on olemas, teistesse liikmesriikidesse ega kolmandatesse riikidesse inimtoiduks ettenähtud tooteid, mis on saadud looduslikest jahilindudest;

c)

osaliselt või täielikult A- ja B-piirkonna lindudest saadud loomseid kõrvalsaadusi, mis kuuluvad määruse (EÜ) nr 1774/2002 kohaldamisalasse, ei transpordita A-piirkonnast B-piirkonda ega vastupidi ning ei lähetata neist piirkondadest tabandunud liikmesriigi territooriumi ülejäänud osasse, kui see on olemas, teistesse liikmesriikidesse ega kolmandatesse riikidesse;

d)

B-piirkonnas ei viida kodulinde ega muid vangistuses peetavaid linde kodulindude kohalolekuga seotud üritustele, nagu messid, turud või näitused.

Artikkel 6

Erandid eluslindudele ja ühepäevastele tibudele

1.   Erandina artikli 5 punktist a võib tabandunud liikmesriik lubada lindude otsevedu B-piirkonnas asuvatest ettevõtetest tabandunud liikmesriigi tapamajadesse, mille on selleks määranud pädev asutus, või pädevate asutuste kokkuleppel selleks määratud tapamajja teises liikmesriigis või kolmandas riigis.

2.   Erandina artikli 5 punktist a võib tabandunud liikmesriik lubada lindude otsevedu B-piirkonnas asuvatest ettevõtetest samas liikmesriigis asuvatesse ametliku kontrolli all olevatesse ettevõtetesse, kuhu linnud jäävad vähemalt 21 päevaks.

3.   Erandina artikli 5 punktist a võib tabandunud liikmesriik lubada lindude otsevedu B-piirkonnas asuvatest ettevõtetest selleks määratud ettevõtetesse teises liikmesriigis või kolmandas riigis, tingimusel, et

a)

pädevad asutused on andnud selleks nõusoleku;

b)

määratud ettevõttes ei hoita mingeid muid linde;

c)

määratud ettevõte on ametliku kontrolli all;

d)

linnud jäävad määratud ettevõttessee vähemalt 21 päevaks.

4.   Erandina artikli 5 punktist a võib tabandunud liikmesriik lubada ühepäevaste tibude transportimist B-piirkonnas asuvast haudejaamast

a)

tabandunud liikmesriigis asuvatesse ametliku kontrolli all olevatesse ettevõtetesse, mis soovitavalt paiknevad väljaspool A-piirkonda;

b)

mis tahes ettevõttesse soovitavalt asukohaga väljaspool A-piirkonda, tingimusel, et ühepäevased tibud on hautud artikli 7 lõike 1 punkti b nõuetele vastavatest munadest;

c)

mis tahes ettevõttesse, soovitavalt asukohaga väljaspool A-piirkonda, tingimusel, et ühepäevased tibud on hautud munadest, mis on kogutud ettevõtetest, mis kogumise kuupäeval asusid väljaspool A- ja B-piirkonda, ja mida transporditi desinfitseeritud pakendis.

5.   Lõigetes 1, 2 ja 3 ning lõike 4 punktides b ja c osutatud lindude või ühepäevaste tibudega kaasas oleval veterinaarsertifikaadil peab olema järgmine märge:

“Saadetis vastab komisjoni otsuses 2006/415/EÜ sätestatud loomatervishoiunõuetele.”

6.   Lõigete 1, 2, 3 ja 4 kohane liikumine peab toimuma ametliku kontrolli all. Seda lubatakse üksnes pärast riikliku veterinaararsti kinnitust, et päritoluettevõtte suhtes ei ole mingeid kahtlusi seoses kõrge patogeensusega linnugripiga. Kasutatavad transpordivahendid tuleb enne ja pärast kasutamist puhastada ja desinfitseerida.

Artikkel 7

Erandid haudemunadele ja SPF-munadele

1.   Erandina artikli 5 punktist a võib tabandunud liikmesriik lubada lähetada haudemune,

a)

mis on kogutud ettevõtetest, mis kogumise kuupäeval asusid B-piirkonnas, selleks määratud ettevõttesse tabandunud liikmesriigis, või pädevate asutuste kokkuleppe korral selleks määratud ettevõttesse teises liikmesriigis või kolmandas riigis;

b)

mis on kogutud ettevõtetest, mis kogumise kuupäeval asusid B-piirkonnas ja kus lindude seroloogilised uuringud linnugripi suhtes, mis võimaldavad 5 % haiguse levimust kindlaks teha vähemalt 95 % usaldusväärsusega, on andnud negatiivsed tulemused, ja kui on tagatud jälgitavus, mis tahes ettevõtetesse.

2.   Erandina artikli 5 punktist a võib tabandunud liikmesriik lubada lähetada teaduslikuks, diagnostiliseks või farmatseutiliseks kasutamiseks haudemune või SPF-mune, mis on kogutud ettevõtetest, mis kogumise kuupäeval asusid A- või B-piirkonnas, selleks määratud laboritesse, instituutidesse, ravimeid- või vaktsiine tootvatesse ettevõtetesse asukohaga tabandunud liikmesriigis, või pädevate asutuste kokkuleppe korral teises liikmesriigis või kolmandas riigis.

3.   Veterinaarsertifikaadil, mis on kaasas lõike 1 punktides a ja b ning lõikes 2 osutatud haudemunade saadetistega teistesse liikmesriikidesse, peab olema järgmine märge:

“Saadetis vastab komisjoni otsuses 2006/415/EÜ sätestatud loomatervishoiunõuetele.”

4.   Lõigete 1 või 2 kohaselt lubatud liikumine peab toimuma ametliku kontrolli all. Seda lubatakse üksnes pärast riikliku veterinaararsti kinnitust, et päritoluettevõtte suhtes ei ole mingeid kahtlusi seoses kõrge patogeensusega linnugripiga. Kasutatavad transpordivahendid tuleb enne ja pärast kasutamist puhastada ja desinfitseerida.

Artikkel 8

Erandid looduslike jahilindude lihale, hakklihale ja lihamassile ning sellisest lihast saadud lihavalmististele ja lihatoodetele

1.   Erandina artikli 5 punktist a võib tabandunud liikmesriik lubada siseriiklikule turule lähetada A- või B-piirkonnast pärit looduslikest jahilindudest saadud värsket liha, hakkliha, lihamassi ja lihavalmistisi või lihatooteid, kui selline liha on märgistatud direktiivi 2002/99/EÜ II lisas nimetatud tervisemärgiga või siseriikliku tunnusmärgiga, mis on kehtestatud kooskõlas määruse EÜ nr 2076/2005 artikliga 4.

2.   Erandina artikli 5 punktist b lubab tabandunud liikmesriik järgmiste toodete lähetamist:

a)

A- või B-piirkonnast pärit looduslike jahilindude värskest lihast toodetud lihatooted, mis on läbinud nõuetekohase töötlemise lindude gripi vastu vastavalt kõnealuse direktiivi III lisa tabeli 1 reale a, b või c;

b)

väljastpoolt A- ja B-piirkonda pärit looduslike jahilindude värske liha, mis on toodetud A- või B-piirkonna ettevõtetes vastavalt määruse (EÜ) 853/2004 III lisa IV jaole ja kontrollitud vastavalt määruse (EÜ) 854/2004 I lisa IV jao VIII peatükile;

c)

hakkliha, lihavalmistised, lihamass ja lihatooted, mis sisaldavad punktis b osutatud liha ning on toodetud A- või B-piirkonnas asuvates ettevõtetes vastavalt määruse (EÜ) nr 853/2004 III lisa V ja VI jaole.

Artikkel 9

Erand loomsetele kõrvalsaadustele

1.   Erandina artikli 5 punktist c lubab tabandunud liikmesriik

a)

lähetada A- või B-piirkonnast lindudelt pärit loomseid kõrvalsaadusi, mis

i)

vastavad määruse (EÜ) nr 1774/2002 järgmistes lisades või nende osades sätestatud tingimustele:

V lisa;

VII lisa II peatüki A jagu, III peatüki B jagu, IV peatüki A jagu, VI peatüki A jagu ja B jagu, VII peatüki A jagu, VIII peatüki A jagu, IX peatüki A jagu ja X peatüki A jagu; ning

VIII lisa II peatüki B jagu, III peatüki II jao A osa, VII peatüki A jao 1. punkti alapunkt a; või

ii)

transporditakse bio-ohutusmeetmeid järgides, et vältida viiruse edasikandumist määratud ettevõttesse, mis on heaks kiidetud vastavalt määruse (EÜ) nr 1774/2002 artiklitele 12–15 või 17 või 18, ladustamiseks, edasiseks töötlemiseks või kasutamiseks, mille puhul on tagatud vähemalt linnugripiviiruse inaktiveerumine; või

iii)

transporditakse bio-ohutusmeetmeid järgides, et vältida viiruse edasikandumist kasutajatele või kogumiskeskustesse, mis on heaks kiidetud ja registreeritud vastavalt määruse (EÜ) nr 1774/2002 artikli 23 lõikele 2, söötmiseks loomadele pärast selle määruse IX lisa punkti 5 alapunktide a ii ja a iii kohast töötlust;

b)

lähetada B-piirkonnast määruse (EÜ) nr 1774/2002 VIII lisa VIII peatüki A jao punkti 1 alapunktile a vastavaid kodulindudelt või tehistingimustes peetavatelt jahilindudelt saadud töötlemata sulgi või sulgede osi;

c)

lähetada A- või B-piirkonnast kodulindudelt või tehistingimustes peetavatelt jahilindudelt saadud sulgi ja sulgede osi, mida on töödeldud aurujoaga või mõne muu meetodi abil, mis tagab nakkusetekitajate hävimise.

2.   Tabandunud liikmesriik tagab, et käesoleva artikli punktides b ja c osutatud toodetega on määruse (EÜ) nr 1774/2002 II lisa X peatüki kohaselt kaasas äridokument, mille punktis 6.1 kinnitatakse, et käesoleva artikli lõike 1 punktis c osutatud tooteid on töödeldud aurujoaga või mõne muu meetodi abil, mis tagab nakkusetekitajate hävimise.

Töödeldud dekoratiivsulgede, reisijate isiklikuks tarbeks ettenähtud töödeldud sulgede ning eraisikutele saadetud mittetööstuslikuks eesmärgiks ettenähtud töödeldud sulgede saadetiste puhul äridokumenti siiski ei nõuta.

Artikkel 10

Liikumise tingimused

1.   Kui loomade või neist saadud toodete käesoleva otsusega hõlmatud liikumine on lubatud artiklite 6, 7, 8 ja 9 alusel, peab luba olema antud pädeva asutuse teostatud riskihindamise soodsa tulemuse alusel ning tuleb võtta kõik vajalikud bioohutusmeetmed, et vältida linnugripi levikut.

2.   Kui lõikes 1 osutatud toodete lähetamine, liikumine või transportimine on artiklite 7, 8 ja 9 alusel lubatud vastavalt õigustatud tingimustele või piirangutele, tuleb neid hankida, käidelda, töödelda, säilitada ja transportida viisil, mis ei ohusta muude selliste toodete sanitaarseisundit, mis vastavad loomadega kauplemiseks, nende turuleviimiseks või kolmandatesse riikidesse eksportimiseks ettenähtud loomatervishoiunõuetele.

Artikkel 11

Järgimine ja teavitamine

Kõik liikmesriigid võtavad vastu ja avaldavad viivitamata käesoleva otsuse järgimiseks vajalikud meetmed. Liikmesriigid teatavad nimetatud meetmetest viivitamata komisjonile.

Tabandunud liikmesriik kohaldab kõnealuseid meetmeid niipea, kui tal on põhjust kahtlustada kõrge patogeensusega linnugripiviiruse alatüübi H5N1 esinemist kodulindudel.

Tabandunud liikmesriik esitab komisjonile ja teistele liikmesriikidele korrapäraselt vajalikku teavet haiguse epidemioloogia kohta ning vajaduse korral ka täiendavate tõrje- ja järelevalvemeetmete ning teadlikkuse tõstmise kampaaniate kohta.

Artikkel 12

Kehtivusaeg

Käesolevat otsust kohaldatakse kuni 30. juuni 2007.

Artikkel 13

Kehtetuks tunnistamine

Otsus 2006/135/EÜ tunnistatakse kehtetuks.

Artikkel 14

Adressaat

Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.

Brüssel, 14. juuni 2006

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Markos KYPRIANOU


(1)  EÜT L 395, 30.12.1989, lk 13. Direktiivi on viimati muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 2004/41/EÜ (ELT L 157, 30.4.2004, lk 33).

(2)  EÜT L 224, 18.8.1990, lk 29. Direktiivi on viimati muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 2002/33/EÜ (EÜT L 315, 19.11.2002, lk 14).

(3)  ELT L 146, 13.6.2003, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 590/2006 (ELT L 104, 13.4.2006, lk 8).

(4)  ELT L 10, 14.1.2006, lk 16.

(5)  ELT L 52, 23.2.2006, lk 41. Otsust on viimati muudetud otsusega 2006/384/EÜ (ELT L 148, 2.6.2006, lk 53).

(6)  EÜT L 167, 22.6.1992, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud 2003. aasta ühinemisaktiga.

(7)  Vt käesoleva ELT lk 61.

(8)  ELT L 274, 20.10.2005, lk 105. Otsust on viimati muudetud otsusega 2005/855/EÜ (ELT L 316, 2.12.2005, lk 21).

(9)  EÜT L 303, 31.10.1990, lk 6. Direktiivi on viimati muudetud 2003. aasta ühinemisaktiga.

(10)  ELT L 139, 30.4.2004, lk 206. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 2076/2005 (ELT L 338, 22.12.2005, lk 83).

(11)  EÜT L 268, 14.9.1992, lk 54. Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 2004/68/EÜ (ELT L 139, 30.4.2004, lk 321).

(12)  ELT L 139, 30.4.2004, lk 55. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 2076/2005.

(13)  EÜT L 18, 23.1.2003, lk 11.

(14)  EÜT L 273, 10.10.2002, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 208/2006 (ELT L 36, 8.2.2006, lk 25).


LISA

A   OSA

Artikli 4 lõike 2 kohaselt kehtestatud A-piirkond:

ISO riigikood

Liikmesriik

A-piirkond

Kohaldamise lõppkuupäev Artikli 4 lõike 4 punkt b

Kood (võimaluse korral

Nimi

DK

TAANI

 

Järgmised Funeni maakonna omavalitsused:

 

ÅRSLEV

 

KERTEMINDE

 

LANGESKOV

 

MUNKEBO

 

NYBORG

 

ODENSE

 

ØRBÆK

 

OTTERUP

 

RINGE

 

RYSLINGE

 

ULLERSLEV

28.6.2006

HU

UNGARI

 

Järgmised Bács-Kiskuni komitaadi omavalitsused:

 

KISKŐRÖS

 

KECEL

 

IMREHEGY

 

ORGOVÁNY

 

KASKANTYÚ

 

BÓCSA

 

SOLTVADKERT

 

TÁZLÁR

 

PIRTÓ

 

KISKUNHALAS

 

JAKABSZÁLLÁS

 

BUGACPUSZTAHÁZA

 

BUGAC

 

SZANK

 

KISKUNMAJSA-BODOGLÁR

 

HARKAKÖTÖNY

 

FÜLÖPJAKAB

 

MÓRICGÁT

 

PETŐFISZÁLLÁS

 

JÁSZSZENTLÁSZLÓ

 

KISKUNMAJSA

 

KISKUNFÉLEGYHÁZA

 

GÁTÉR

 

PÁLMONOSTORA

 

KÖMPÖC

 

CSÓLYOSPÁLOS

9.7.2006

 

Järgmised Csongrádi komitaadi omavalitsused:

 

ÜLLÉS

 

BORDÁNY

 

ZSOMBÓ

 

SZATYMAZ

 

SÁNDORFALVA

 

FELGYŐ

 

FORRÁSKÚT

 

BALÁSTYA

 

DÓC

 

KISTELEK

 

ÓPUSZTASZER

 

CSONGRÁD

 

BAKS

 

CSENGELE

 

PUSZTASZER

 

CSANYTELEK

 

TÖMÖRKÉNY

9.7.2006

B   OSA

Artikli 4 lõike 2 kohaselt kehtestatud B-piirkond:

ISO riigikood

Liikmesriik

B-piirkond

Kohaldamise lõppkuupäev Artikli 4 lõike 4 punkt b

Kood (võimaluse korral)

Nimi

DK

TAANI

ADNS

Järgmised maakonnad:

28.6.2006

00700

FUNEN

HU

UNGARI

ADNS

Järgmised komitaadid:

9.7.2006

00003

BÁCS-KISKUN

00006

CSONGRÁD


Top