Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32005D0476

    2005/476/EÜ: Nõukogu otsus, 21. juni 2005, Euroopa Ühenduse ja Ameerika Ühendriikide vahelise kokkuleppe, mis käsitleb kooritud riisi suhtes kohaldatavate tollimaksude arvutamismeetodit, kirjavahetuse teel sõlmimise ja otsuste 2004/617/EÜ, 2004/618/EÜ ja 2004/619/EÜ muutmise kohta

    ELT L 170, 1.7.2005, p. 67–68 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

    Dokument on avaldatud eriväljaandes (BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2005/476/oj

    Related international agreement

    1.7.2005   

    ET

    Euroopa Liidu Teataja

    L 170/67


    NÕUKOGU OTSUS,

    21. juni 2005,

    Euroopa Ühenduse ja Ameerika Ühendriikide vahelise kokkuleppe, mis käsitleb kooritud riisi suhtes kohaldatavate tollimaksude arvutamismeetodit, kirjavahetuse teel sõlmimise ja otsuste 2004/617/EÜ, 2004/618/EÜ ja 2004/619/EÜ muutmise kohta

    (2005/476/EÜ)

    EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

    võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 133 koos artikli 300 lõike 2 esimese lõigu esimese lausega,

    võttes arvesse komisjoni ettepanekut,

    ning arvestades järgmist:

    (1)

    Nõukogu volitas 26. juunil 2003 komisjoni algatama läbirääkimisi GATT 1994 artikli XXVIII suhtes muutmaks teatavaid soodustusi riisi osas. Selle tulemusel teatas Euroopa Ühendus 2. juulil 2003 WTOle oma kavatsusest muuta teatavaid EÜ CXL loendi soodustusi.

    (2)

    Komisjon on pidanud läbirääkimisi konsulteerides Euroopa Ühenduse asutamislepingu artikli 133 alusel moodustatud komiteega ja vastavalt nõukogu antud läbirääkimisjuhistele.

    (3)

    Komisjon on pidanud läbirääkimisi Ameerika Ühendriikidega, kellel on HS-koodi 1006 20 (kooritud riis) suhtes peamine tarnimishuvi ja HS-koodi 1006 30 (kroovitud riis) suhtes oluline tarnimishuvi, Taiga, kellel on HS-koodi 1006 30 (kroovitud riis) suhtes peamine tarnimishuvi ja HS-koodi 1006 20 (kooritud riis) suhtes oluline tarnimishuvi, ning India ja Pakistaniga, kellel mõlemal on HS-koodi 1006 20 (kooritud riis) suhtes oluline tarnimishuvi.

    (4)

    Kokkulepped India ja Pakistaniga on ühenduse nimel heaks kiidetud nõukogu otsustega nr 2004/617/EÜ (1) ja nr 2004/618/EÜ. (2) Kooritud riisi (CN-kood 1006 20) ja kroovitud riisi (CN kood 1006 30) uued tariifid kehtestati nõukogu otsusega nr 2004/619/EÜ. (3)

    (5)

    Komisjon on pidanud edukalt läbirääkimisi Euroopa Ühenduse ja Ameerika Ühendriikide vahelise kirjavahetuse teel sõlmitava kokkuleppe üle, mis tuleks seetõttu heaks kiita.

    (6)

    Käesoleva kokkuleppe täieliku rakendamise tagamiseks alates 1. märtsist 2005 ja kuni nõukogu 29. septembri 2003. aasta määruse (EÜ) nr 1785/2003 riisituru ühise korralduse kohta, (4) muutmiseni, peaks komisjonile andma õiguse vastu võtta ajutisi erandeid kõnesolevast määrusest ja rakendusmeetmeid.

    (7)

    Samal põhjusel peaks ka vastavaid erandeid otsustes nr 2004/617/EÜ, nr 2004/618/EÜ ja nr 2004/619/EÜ pikendama kuni 30. juunini 2006.

    (8)

    Õiguskindluse huvides on samuti asjakohane selgitada otsustes nr 2004/617/EÜ ja 2004/618/EÜ, et komisjonile antud volitus võtta asjaomaste kokkulepete rakendamiseks vastu ajutisi erandeid määrusest (EÜ) nr 1785/2003 hõlmab ka volitust vastu võtta üksikasjalikke rakendusmeetmeid.

    (9)

    Käesoleva otsuse rakendamiseks vajalikud meetmed tuleks vastu võtta vastavalt nõukogu 28. juuni 1999. aasta otsusele 1999/468/EÜ, millega kehtestatakse komisjoni rakendusvolituste kasutamise menetlused, (5)

    ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:

    Artikkel 1

    Käesolevaga kiidetakse ühenduse nimel heaks Euroopa Ühenduse ja Ameerika Ühendriikide vaheline kirjavahetuse teel sõlmitav kokkulepe, mis käsitleb kooritud riisi suhtes kohaldatavate tollimaksude arvutamismeetodit.

    Kokkuleppe tekst on lisatud käesolevale otsusele.

    Artikkel 2

    1.   Käesoleva kokkuleppe täielikuks rakendamiseks alates 1. märtsist 2005 on komisjonil õigus vajalikus ulatuses kõrvale kalduda nõukogu määrusest (EÜ) nr 1785/2003 vastavalt käesoleva otsuse artikli 6 lõikes 2 viidatud menetlusele, kuni see määrus muudetakse, kuid mitte kauem kui 30. juunini 2006.

    2.   Käesoleva kokkuleppe üksikasjalikud rakenduseeskirjad võtab komisjon vastu vastavalt käesoleva otsuse artikli 6 lõikes 2 sätestatud menetlusele.

    Artikkel 3

    Otsuse nr 2004/617/EÜ artikkel 2 asendatakse järgmisega:

    “Artikkel 2

    1.   Käesoleva kokkuleppe täielikuks rakendamiseks alates 1. septembrist 2004 on komisjonil õigus vajalikus ulatuses kõrvale kalduda nõukogu määrusest (EÜ) nr 1785/2003 vastavalt käesoleva otsuse artikli 3 lõikes 2 viidatud menetlusele, kuni see määrus muudetakse, kuid mitte kauem kui 30. juunini 2006.

    2.   Käesoleva kokkuleppe üksikasjalikud rakenduseeskirjad võtab komisjon vastu vastavalt käesoleva otsuse artikli 3 lõikes 2 viidatud menetlusele.”

    Artikkel 4

    Otsuse 2004/618/EÜ artikkel 2 asendatakse järgmisega:

    “Artikkel 2

    1.   Käesoleva kokkuleppe täielikuks rakendamiseks alates 1. septembrist 2004 on komisjonil õigus vajalikus ulatuses kõrvale kalduda nõukogu määrusest (EÜ) nr 1785/2003 vastavalt käesoleva otsuse artikli 3 lõikes 2 viidatud menetlusele, kuni see määrus muudetakse, kuid mitte kauem kui 30. juunini 2006.

    2.   Käesoleva kokkuleppe üksikasjalikud rakenduseeskirjad võtab komisjon vastu vastavalt käesoleva otsuse artikli 3 lõikes 2 viidatud menetlusele.”

    Artikkel 5

    Otsuse 2004/619/EÜ artiklis 2 asendatakse kuupäev “30. juuni 2005” kuupäevaga “30. juuni 2006”.

    Artikkel 6

    1.   Komisjoni abistab määruse (EÜ) nr 1784/2003 artikli 25 alusel loodud teraviljaturu korralduskomitee. (6)

    2.   Käesolevale lõikele viitamise korral kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 4 ja 7.

    Tähtajaks otsuse 1999/468/EÜ artikli 4 lõike 3 tähenduses kehtestatakse üks kuu.

    3.   Komitee võtab vastu oma töökorra.

    Artikkel 7

    Nõukogu eesistujale antakse käesolevaga volitused määrata isik, kellel on õigus ühenduse suhtes siduvale kokkuleppele alla kirjutada. (7)

    Luksemburg, 21. juuni 2005

    Nõukogu nimel

    eesistuja

    F. BODEN


    (1)  ELT L 279, 28.8.2004, lk 17.

    (2)  ELT L 279, 28.8.2004, lk 23.

    (3)  ELT L 279, 28.8.2004, lk 29.

    (4)  ELT L 270, 21.10.2003, lk 96.

    (5)  EÜT L 184, 17.7.1999, lk 23.

    (6)  ELT L 270, 21.10.2003, lk 78.

    (7)  Nõukogu peasekretariaat avaldab kokkuleppe jõustumise kuupäeva Euroopa Liidu Teatajas.


    TÕLGE

    LEPING

    Euroopa Ühenduse ja Ameerika Ühendriikide vaheline

    KIRJAVAHETUSE TEEL SÕLMITUD KOKKULEPE,

    mis käsitleb kooritud riisi suhtes kohaldatavate tollimaksude arvutamismeetodit

    Lugupeetud härra,

    Euroopa Ühenduse (EÜ) ja Ameerika Ühendriikide vaheliste läbirääkimiste tulemusena nõustub EÜ alltoodud järeldustega.

    Teatava kooritud riisi (CN-kood 1006 20) suhtes kohaldatav tollimaksumäär

    1.   EÜ kohaldab teatava kooritud riisi suhtes tollimaksumäära kooskõlas punktidega 2–7.

    2.   Aastane imporditase

    a)

    Esimene turustusaasta: käesoleva kokkuleppe reguleerimisala (1. september 2004 kuni 31. august 2005) esimesel turustusaastal arvestatakse aastase imporditasemena eri päritolu kooritud riisi keskmist kogumahtu, mis on ühendusse (EÜ-25) imporditud turustusaastatel 1. september 1999–31. august 2000, 1. september 2000–31. august 2001 ja 1. september 2001–31. august 2002, miinus ühendusse (EÜ-25) imporditud kooritud basmati riis, pluss 10 % (st 431 678 tonni).

    b)

    Kasv järgmistel turustusaastatel: iga turustusaasta 2005/06, 2006/07 ja 2007/08 puhul suurendatakse aastast imporditaset eelmise turustusaastaga võrreldes 6 000 tonni võrra aastas. Hiljemalt 90 päeva enne turustusaasta 1. september 2007 kuni 31. august 2008 lõppu alustavad mõlemad pooled läbirääkimisi järgmiste turustusaastate aastase kasvu üle, võttes arvesse EÜ riisituru arenguid, eelkõige tarbimise arengut, ning lepivad hiljemalt 31. augustil 2008 kokku aastases kasvus.

    3.   Kuue kuu imporditase: igal turustusaastal arvutatakse kuue kuu imporditase, mis võrdub 50 protsendiga punktis 2 väljaarvutatud aastasest imporditasemest ja mis esimesel turustusaastal on 215 839 tonni.

    4.   Kohaldatava tariifi korrigeerimine aasta keskel: 10 päeva jooksul peale iga turustusaasta esimese kuue kuu lõppu vaatab EÜ läbi kohaldatava tariifi ja vajadusel korrigeerib seda järgnevalt:

    a)

    kui kooritud riisi tegelik import vahetult lõppenud kuuekuulisel perioodil on rohkem kui 15 protsenti väiksem punkti 3 kohaselt arvutatud kõnelause perioodi kuue kuu imporditasemest (st esimese turustusaasta kohta vähem kui 183 463 tonni), kohaldab EÜ tariifi 30 EUR/tonn;

    b)

    kui kooritud riisi tegelik import vahetult lõppenud kuuekuulisel perioodil on rohkem kui 15 protsenti suurem punkti 3 kohaselt arvutatud kõnelause perioodi kuue kuu imporditasemest (st esimese turustusaasta kohta üle 248 215 tonni), kohaldab EÜ tariifi 65 EUR/tonn;

    c)

    kui kooritud riisi tegelik import vahetult lõppenud kuuekuulisel perioodil ei erine üle 15 protsendi (kaasa arvatud) punkti 3 kohaselt arvutatud kõnelause perioodi kuue kuu imporditasemest (st esimese turustusaasta kohta 183 463 ja 248 215 tonni vahel), on kohaldatav tariif 42,5 EUR/tonn.

    Punktide a kuni c kohaldamisel on kooritud riisi tegelikuks impordiks eri päritolu CN-koodi 1006 20 all ühendusse (EÜ-25) toodud import, miinus ühendusse (EÜ-25) imporditud kooritud basmati riis.

    5.   Kohaldatava tariifi korrigeerimine aasta lõpus: 10 päeva jooksul peale turustusaasta lõppu vaatab EÜ läbi kohaldatava tariifi ja vajadusel korrigeerib seda järgnevalt:

    a)

    kui kooritud riisi tegelik import vahetult lõppenud turustusaastal on rohkem kui 15 protsenti väiksem punkti 2 kohaselt arvutatud kõnealuse kaheteistkümnekuulise perioodi aastast imporditasemest (st esimese turustusaasta kohta vähem kui 366 926 tonni), kohaldab EÜ tariifi 30 EUR/tonn;

    b)

    kui kooritud riisi tegelik import vahetult lõppenud turustusaastal on rohkem kui 15 protsenti suurem punkti 2 kohaselt arvutatud kõnealuse kaheteistkümnekuulise perioodi aastast imporditasemest (st esimese turustusaasta kohta rohkem kui 496 430 tonni), kohaldab EÜ tariifi 65 EUR/tonn;

    c)

    kui kooritud riisi tegelik import vahetult lõppenud turustusaastal ei erine üle 15 protsendi (kaasa arvatud) punkti 2 kohaselt arvutatud kõnealuse kaheteistkümnekuulise perioodi aastasest imporditasemest (st esimese turustusaasta kohta 366 926 ja 496 430 tonni vahel), kohaldab EÜ tariifi 42,5 EUR/tonn.

    Punktide a kuni c kohaldamisel on kooritud riisi tegelikuks impordiks eri päritolu CN-koodi 1006 20 all ühendusse (EÜ-25) toodud import, miinus ühendusse (EÜ-25) imporditud kooritud basmati riis.

    6.   Andmed: punktide 4 ja 5 kohased aastased ja kuue kuu tegelikud imporditasemed määratakse kindlaks kasutades EÜ riisi impordilitsentside andmeid. EÜ avaldab need andmed kord nädalas Internetis.

    7.   Läbipaistvus: EÜ teavitab viivitamata avalikult kohaldatava tariifi korrigeerimisest.

    8.   Läbirääkimised: Kummagi poole taotlusel alustavad pooled 30 päeva jooksul pärast niisuguse taotluse saamist läbirääkimisi käesoleva kokkuleppega hõlmatud küsimuste üle.

    9.   Kui pooled ei suuda 30 päeva jooksul peale taotluse saamist lahendada läbirääkimisele kuuluvaid küsimusi võivad Ameerika Ühendriigid saata EÜle kirjaliku teate oma kavatsusest kasutada punktis 10 sätestatud korras GATT 1994 artikkel XXVIII lõike 3 punkt a kohaseid õigusi ning EÜ võib saata Ameerika Ühendriikidele kirjaliku teate oma kavatsusest taganeda käesolevast kokkuleppest punktis 11 sätestatud korras.

    10.   Tähtaja pikendamine GATT 1994 artikli XXVIII kohaste õiguste kasutamiseks:

    a)

    Pooled lepivad kokku, et artikkel XXVIII lõike 3 punkti a kohaste sisuliselt samaväärsete soodustuste tühistamise tähtaeg loetakse pikendatuks. Seega võivad Ameerika Ühendriigid kasutada oma õigust tühistada artikkel XXVIII lõike 3 punkti a kohaseid sisuliselt samaväärseid soodustusi igal ajal pärast 30 päeva möödumist EÜle kirjaliku teate saatmisest oma kavatsuse kohta selliseid õigusi kasutada ning EÜ ei saa väita, et Ameerika Ühendriikidel on ennatliku tegevuse tõttu artikkel XXVIII lõike 3 punkti a kohaste meetmete võtmine takistatud.

    b)

    Olenemata punktist a võivad Ameerika Ühendriigid kasutada oma õigust tühistada sisuliselt samaväärseid soodustusi vaid pärast läbirääkimiste taotlemist ja punkti 9 kohase teate saatmist. Kui EÜ taganeb kokkuleppest on Ameerika Ühendriikidel õigus viivitamata kasutada artikkel XXVIII lõike 3 punkti a alusel kohaldatavaid õigusi.

    11.   EÜ ei tagane käesolevast kokkuleppest ilma eelnevalt läbirääkimisi taotlemata ja punkti 9 kohast teadet saatmata. EÜ võib kokkuleppest taganeda igal ajal pärast 30 päeva möödumist punktis 9 nimetatud kirjaliku teate saatmisest. Kui Ameerika Ühendriigid tühistavad punkti 10 kohaselt soodustused, on EÜ-l õigus viivitamata taganeda käesolevast kokkuleppest.

    12.   Kui punkti 10 sätetest ei tulene teisiti, ei piira käesolev kokkulepe EÜ õigust vaidlustada soodustuste tühistamist Ameerika Ühendriikide poolt kui EÜ leiab, et tühistamine on vastuolus GATT 1994 artikliga XXVIII või muude WTO lepingu asjakohaste sätetega.

    13.   EÜ konsulteerib ja teeb Ameerika Ühendriikidega koostööd WTO üldnõukogu heakskiidu saamiseks artikkel XXVIII lõike 3 punkti a kohaste sisuliselt samaväärsete soodustuste tühistamise tähtaja pikendamise osas.

    14.   Pooled kiidavad käesoleva kokkuleppe heaks oma menetluste kohaselt. EÜ leiab, et käesolev kokkulepe ei kujuta endast pretsedenti tulevaste artikli XXVIII alusel toimuvate läbirääkimiste puhul.

    15.   Käesoleva kokkuleppe sätteid kohaldatakse alates 1. märtsist 2005. Kooritud riisi importi ajavahemikul 1. märts 2005 kuni 31. august 2005 käsitleva punkti 4 rakendamise tagamiseks seab EÜ sisse vajalikud sisemenetlused.

    Oleksin väga tänulik, kui kinnitaksite, et Teie valitsus nõustub eeltooduga.

    Palun vastu võtta minu sügavaim lugupidamine.

    Euroopa Ühenduse nimel

    Lugupeetud härra,

    Mul on au teatada Teie tänast kuupäeva kandva kirja kättesaamisest, mis oli järgmine:

    “Euroopa Ühenduse (EÜ) ja Ameerika Ühendriikide vaheliste läbirääkimiste tulemusena nõustub EÜ alltoodud järeldustega.

    Teatava kooritud riisi (CN-kood 1006 20) suhtes kohaldatav tollimaksumäär

    1.   EÜ kohaldab teatava kooritud riisi suhtes tollimaksumäära kooskõlas punktidega 2–7.

    2.   Aastane imporditase:

    a)

    Esimene turustusaasta: käesoleva kokkuleppe reguleerimisala (1. september 2004 kuni 31. august 2005) esimesel turustusaastal arvestatakse aastase imporditasemena eri päritolu kooritud riisi keskmist kogumahtu, mis on ühendusse (EÜ-25) imporditud turustusaastatel 1. september 1999–31. august 2000, 1. september 2000–31. august 2001 ja 1. september 2001–31. august 2002, miinus ühendusse (EÜ-25) imporditud kooritud basmati riis, pluss 10 % (st 431 678 tonni).

    b)

    Kasv järgmistel turustusaastatel: iga turustusaasta 2005/06, 2006/07 ja 2007/08 puhul suurendatakse aastast imporditaset eelmise turustusaastaga võrreldes 6 000 tonni võrra aastas. Hiljemalt 90 päeva enne turustusaasta 1. september 2007 kuni 31. august 2008 lõppu alustavad mõlemad pooled läbirääkimisi järgmiste turustusaastate aastase kasvu üle, võttes arvesse EÜ riisituru arenguid, eelkõige tarbimise arengut, ning lepivad hiljemalt 31. augustil 2008 kokku aastases kasvus.

    3.   Kuue kuu imporditase: igal turustusaastal arvutatakse kuue kuu imporditase, mis võrdub 50 protsendiga punktis 2 väljaarvutatud aastasest imporditasemest ja mis esimesel turustusaastal on 215 839 tonni.

    4.   Kohaldatava tariifi korrigeerimine aasta keskel: 10 päeva jooksul peale iga turustusaasta esimese kuue kuu lõppu vaatab EÜ läbi kohaldatava tariifi ja vajadusel korrigeerib seda järgnevalt:

    a)

    kui kooritud riisi tegelik import vahetult lõppenud kuuekuulisel perioodil on rohkem kui 15 protsenti väiksem punkti 3 kohaselt arvutatud kõnelause perioodi kuue kuu imporditasemest (st esimese turustusaasta kohta vähem kui 183 463 tonni), kohaldab EÜ tariifi 30 EUR/tonn;

    b)

    kui kooritud riisi tegelik import vahetult lõppenud kuuekuulisel perioodil on rohkem kui 15 protsenti suurem punkti 3 kohaselt arvutatud kõnelause perioodi kuue kuu imporditasemest (st esimese turustusaasta kohta üle 248 215 tonni), kohaldab EÜ tariifi 65 EUR/tonn;

    c)

    kui kooritud riisi tegelik import vahetult lõppenud kuuekuulisel perioodil ei erine üle 15 protsendi (kaasa arvatud) punkti 3 kohaselt arvutatud kõnelause perioodi kuue kuu imporditasemest (st esimese turustusaasta kohta 183 463 ja 248 215 tonni vahel), on kohaldatav tariif 42,5 EUR/tonn.

    Punktide a kuni c kohaldamisel on kooritud riisi tegelikuks impordiks eri päritolu CN-koodi 1006 20 all ühendusse (EÜ-25) toodud import, miinus ühendusse (EÜ-25) imporditud kooritud basmati riis.

    5.   Kohaldatava tariifi korrigeerimine aasta lõpus: 10 päeva jooksul peale turustusaasta lõppu vaatab EÜ läbi kohaldatava tariifi ja vajadusel korrigeerib seda järgnevalt:

    a)

    kui kooritud riisi tegelik import vahetult lõppenud turustusaastal on rohkem kui 15 protsenti väiksem punkti 2 kohaselt arvutatud kõnealuse kaheteistkümnekuulise perioodi aastast imporditasemest (st esimese turustusaasta kohta vähem kui 366 926 tonni), kohaldab EÜ tariifi 30 EUR/tonn;

    b)

    kui kooritud riisi tegelik import vahetult lõppenud turustusaastal on rohkem kui 15 protsenti suurem punkti 2 kohaselt arvutatud kõnealuse kaheteistkümnekuulise perioodi aastast imporditasemest (st esimese turustusaasta kohta rohkem kui 496 430 tonni), kohaldab EÜ tariifi 65 EUR/tonn;

    c)

    kui kooritud riisi tegelik import vahetult lõppenud turustusaastal ei erine üle 15 protsendi (kaasa arvatud) punkti 2 kohaselt arvutatud kõnealuse kaheteistkümnekuulise perioodi aastasest imporditasemest (st esimese turustusaasta kohta 366 926 ja 496 430 tonni vahel), kohaldab EÜ tariifi 42,5 EUR/tonn.

    Punktide a kuni c kohaldamisel on kooritud riisi tegelikuks impordiks eri päritolu CN-koodi 1006 20 all ühendusse (EÜ-25) toodud import, miinus ühendusse (EÜ-25) imporditud kooritud basmati riis.

    6.   Andmed: punktide 4 ja 5 kohased aastased ja kuue kuu tegelikud imporditasemed määratakse kindlaks kasutades EÜ riisi impordilitsentside andmeid. EÜ avaldab need andmed kord nädalas Internetis.

    7.   Läbipaistvus: EÜ teavitab viivitamata avalikult kohaldatava tariifi korrigeerimisest.

    8.   Läbirääkimised: kummagi poole taotlusel alustavad pooled 30 päeva jooksul pärast niisuguse taotluse saamist läbirääkimisi käesoleva kokkuleppega hõlmatud küsimuste üle.

    9.   Kui pooled ei suuda 30 päeva jooksul peale taotluse saamist lahendada läbirääkimisele kuuluvaid küsimusi võivad Ameerika Ühendriigid saata EÜle kirjaliku teate oma kavatsusest kasutada punktis 10 sätestatud korras GATT 1994 artikkel XXVIII lõike 3 punkt a kohaseid õigusi ning EÜ võib saata Ameerika Ühendriikidele kirjaliku teate oma kavatsusest taganeda käesolevast kokkuleppest punktis 11 sätestatud korras.

    10.   Tähtaja pikendamine GATT 1994 artikli XXVIII kohaste õiguste kasutamiseks:

    a)

    Pooled lepivad kokku, et artikkel XXVIII lõike 3 punkti a kohaste sisuliselt samaväärsete soodustuste tühistamise tähtaeg loetakse pikendatuks. Seega võivad Ameerika Ühendriigid kasutada oma õigust tühistada artikkel XXVIII lõike 3 punkti a kohaseid sisuliselt samaväärseid soodustusi igal ajal pärast 30 päeva möödumist EÜle kirjaliku teate saatmisest oma kavatsuse kohta selliseid õigusi kasutada ning EÜ ei saa väita, et Ameerika Ühendriikidel on ennatliku tegevuse tõttu artikkel XXVIII lõike 3 punkti a kohaste meetmete võtmine takistatud.

    b)

    Olenemata punktist a võivad Ameerika Ühendriigid kasutada oma õigust tühistada sisuliselt samaväärseid soodustusi vaid pärast läbirääkimiste taotlemist ja punkti 9 kohase teate saatmist. Kui EÜ taganeb kokkuleppest on Ameerika Ühendriikidel õigus viivitamata kasutada artikkel XXVIII lõike 3 punkti a alusel kohaldatavaid õigusi.

    11.   EÜ ei tagane käesolevast kokkuleppest ilma eelnevalt läbirääkimisi taotlemata ja punkti 9 kohast teadet saatmata. EÜ võib kokkuleppest taganeda igal ajal pärast 30 päeva möödumist punktis 9 nimetatud kirjaliku teate saatmisest. Kui Ameerika Ühendriigid tühistavad punkti 10 kohaselt soodustused, on EÜ-l õigus viivitamata taganeda käesolevast kokkuleppest.

    12.   Kui punkti 10 sätetest ei tulene teisiti, ei piira käesolev kokkulepe EÜ õigust vaidlustada soodustuste tühistamist Ameerika Ühendriikide poolt kui EÜ leiab, et tühistamine on vastuolus GATT 1994 artikliga XXVIII või muude WTO lepingu asjakohaste sätetega.

    13.   EÜ konsulteerib ja teeb Ameerika Ühendriikidega koostööd WTO üldnõukogu heakskiidu saamiseks artikkel XXVIII lõike 3 punkti a kohaste sisuliselt samaväärsete soodustuste tühistamise tähtaja pikendamise osas.

    14.   Pooled kiidavad käesoleva kokkuleppe heaks oma menetluste kohaselt. EÜ leiab, et käesolev kokkulepe ei kujuta endast pretsedenti tulevaste artikli XXVIII alusel toimuvate läbirääkimiste puhul.

    15.   Käesoleva kokkuleppe sätteid kohaldatakse alates 1. märtsist 2005. Kooritud riisi importi ajavahemikul 1. märts 2005 kuni 31. august 2005 käsitleva punkti 4 rakendamise tagamiseks seab EÜ sisse vajalikud sisemenetlused.”.

    Ameerika Ühendriikidel on au kinnitada kirja sisuga nõustumist.

    Palun vastu võtta minu sügavaim lugupidamine.

    Ameerika Ühendriikide nimel


    Top