Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document JOL_2005_029_R_0020_01

2005/76/: 2005/76/EÜ:
Nõukogu otsus, 22. november 2004, kirjavahetuse teel sõlmitud kokkuleppele, millega pikendatakse Euroopa Majandusühenduse ja Komoori Islamiliitvabariigi vahelises Komooride rannikuvetes kalastamise kokkuleppes ettenähtud kalapüügivõimalusi ja rahalist hüvitist kehtestava protokolli kehtivust ajavahemikuks 28. veebruarist kuni 31. detsembrini 2004, Euroopa Ühenduse nimel allakirjutamise ja selle ajutise kohaldamise kohta
Kirjavahetuse teel sõlmitud kokkulepe, millega pikendatakse Euroopa Majandusühenduse ja Komoori Islamiliitvabariigi vahelises Komooride rannikuvetes kalastamise kokkuleppes ettenähtud kalapüügivõimalusi ja rahalist hüvitist kehtestava protokolli kehtivust ajavahemikuks 28. veebruarist kuni 31. detsembrini 2004

ELT L 29, 2.2.2005, p. 20–23 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
ELT L 159M, 13.6.2006, p. 79–82 (MT)

2.2.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 29/20


NÕUKOGU OTSUS,

22. november 2004,

kirjavahetuse teel sõlmitud kokkuleppele, millega pikendatakse Euroopa Majandusühenduse ja Komoori Islamiliitvabariigi vahelises Komooride rannikuvetes kalastamise kokkuleppes ettenähtud kalapüügivõimalusi ja rahalist hüvitist kehtestava protokolli kehtivust ajavahemikuks 28. veebruarist kuni 31. detsembrini 2004, Euroopa Ühenduse nimel allakirjutamise ja selle ajutise kohaldamise kohta

(2005/76/EÜ)

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 37 koostoimes artikli 300 lõikega 2,

võttes arvesse komisjoni ettepanekut,

ning arvestades järgmist:

(1)

Vastavalt Euroopa Majandusühenduse ning Komoori Islamiliitvabariigi vahelisele Komooride rannikuvetes kalastamise kokkuleppele, (1) peavad lepingupooled enne kokkuleppe protokolli tähtaja lõppemist läbirääkimisi, et määrata vastastikusel kokkuleppel kindlaks järgmise ajavahemiku protokolli sisu ja muudatused või täiendused, mis vajadusel protokolli lisasse tehakse.

(2)

Lepingupooled otsustasid, et kirjavahetuse teel sõlmitud kokkuleppega tuleks pikendada olemasoleva, määrusega (EÜ) nr 1439/2001 (2) heaks kiidetud protokolli kehtivust 28. veebruarist kuni 31. detsembrini 2004, kuni protokolli muudatusi käsitlevate läbirääkimiste lõpetamiseni.

(3)

Kirjavahetus võimaldab ühenduse kaluritel kalastada Komooride suveräänsete õiguste või jurisdiktsiooni all olevates vetes 28. veebruarist kuni 31. detsembrini 2004.

(4)

Ühenduse laevade püügitegevuse katkemise vältimiseks on oluline, et kehtivuse pikendamine jõustuks võimalikult kiiresti. Seetõttu tuleks kirjavahetuse teel sõlmitud kokkulepe alla kirjutada, tingimusel et nõukogu otsustab selle sõlmida.

(5)

Pikendatud kehtivusega protokollis ettenähtud kalapüügivõimaluste jaotusmeetod liikmesriikide vahel tuleks kinnitada,

ON VASTU VÕTNUD JÄRGMISE OTSUSE:

Artikkel 1

Käesolevaga kiidab ühendus heaks kirjavahetuse teel sõlmitud kokkuleppele, millega pikendatakse Euroopa Majandusühenduse ja Komoori Islamiliitvabariigi vahelises Komooride rannikuvetes kalastamise kokkuleppes ettenähtud kalapüügivõimalusi ja rahalist hüvitist kehtestava protokolli kehtivust ajavahemikuks 28. veebruarist kuni 31. detsembrini 2004, allakirjutamise, tingimusel et nõukogu võtab vastu otsuse nimetatud kirjavahetuse teel sõlmitud kokkuleppe sõlmimise kohta.

Kirjavahetuse teel sõlmitud kokkuleppe tekst on lisatud käesolevale otsusele.

Artikkel 2

Nõukogu eesistujal on õigus määrata isik(ud), kes on volitatud ühenduse nimel kirjavahetuse teel sõlmitud kokkuleppele alla kirjutama, tingimusel et see sõlmitakse.

Artikkel 3

Ühendus kohaldab kirjavahetuse teel sõlmitud kokkulepet ajutiselt alates 28. veebruarist 2004.

Artikkel 4

Protokolli esimeses artiklis sätestatud kalapüügivõimalused jaotatakse liikmesriikide vahel järgmiselt:

a)

tuunipüügiseinerid:

Hispaania

:

18 laeva

Prantsusmaa

:

21 laeva

Itaalia

:

1 laev;

b)

triivõngejadaga kalapüügilaevad:

Hispaania

:

20 laeva

Portugal

:

5 laeva.

Kui kõnealuste liikmesriikide litsentsitaotlused ei hõlma kõiki protokollis sätestatud kalapüügivõimalusi, võib komisjon võtta arvesse teiste liikmesriikide litsentsitaotlusi.

Artikkel 5

Liikmesriigid, kelle laevad kalastavad käesoleva protokolli alusel, teevad komisjonile Komooride kalastusvööndist püütud saagi kogused teatavaks vastavalt komisjoni 14. märtsi 2001. aasta määrusele (EÜ) nr 500/2001, millega sätestatakse ühenduse kalalaevade poolt kolmandate riikide vetes ja avamerel püütud saagi seiret käsitleva nõukogu määruse (EMÜ) nr 2847/93 kohaldamise üksikasjalikud eeskirjad. (3)

Brüssel, 22. november 2004

Nõukogu nimel

eesistuja

C. VEERMAN


(1)  EÜT L 137, 2.6.1988, lk 19.

(2)  EÜT L 193, 17.7.2001, lk 1.

(3)  EÜT L 73, 15.3.2001, lk 8.


KIRJAVAHETUSE TEEL SÕLMITUD KOKKULEPE,

millega pikendatakse Euroopa Majandusühenduse ja Komoori Islamiliitvabariigi vahelises Komooride rannikuvetes kalastamise kokkuleppes ettenähtud kalapüügivõimalusi ja rahalist hüvitist kehtestava protokolli kehtivust ajavahemikuks 28. veebruarist kuni 31. detsembrini 2004

Lugupeetud härra.

Mul on au kinnitada, et me nõustume järgmise ajutise korraldusega, et pikendada praegu kehtivat protokolli (28. veebruarist 2001 kuni 27. veebruarini 2004), millega kehtestatakse Euroopa Majandusühenduse ja Komoori Islamiliitvabariigi vahelises Komooride rannikuvetes kalastamise kokkuleppes ettenähtud kalapüügivõimalused ja rahaline hüvitis, kalapüügikokkuleppele lisatud protokolli muutmist käsitlevate läbirääkimiste lõppemiseni.

1)

Alates 28. veebruarist kuni 31. detsembrini 2004 jätkatakse tegutsemist sama korra alusel, mida kohaldati viimase kolme aasta jooksul. Ajutise korralduse alusel makstav ühenduse rahaline hüvitis vastab pro rata temporis põhimõttel praegu kehtiva protokolli artiklis 2 ettenähtud summale, mis on 291 875 eurot. See rahaline hüvitis makstakse hiljemalt 1. detsembriks 2004. Samuti kohaldatakse protokolli artiklis 3 ettenähtud asjaomast maksekorda.

2)

Vaheperioodi ajal antakse kalapüügilitsentse välja praegu kehtiva protokolli artiklis 1 kinnitatud piirides, tasu või ettemaksu eest, mis on võrdne protokolli lisas 1 sätestatuga.

Oleksin Teile tänulik, kui teataksite käesoleva kirja kättesaamisest ja kinnitaksite oma nõusolekut selle sisuga.

Palun võtke vastu minu siiraim lugupidamine.

Euroopa Liidu Nõukogu nimel

Lugupeetud härra.

Mul on au teatada, et sain kätte Teie tänase kuupäevaga kirja, mis kõlab järgmiselt:

“Mul on au kinnitada, et me nõustume järgmise ajutise korraldusega, et pikendada praegu kehtivat protokolli (28. veebruarist 2001 kuni 27. veebruarini 2004), millega kehtestatakse Euroopa Majandusühenduse ja Komoori Islamiliitvabariigi vahelises Komooride rannikuvetes kalastamise kokkuleppes ettenähtud kalapüügivõimalused ja rahaline hüvitis, kalapüügikokkuleppele lisatud protokolli muutmist käsitlevate läbirääkimiste lõppemiseni.

1)

Alates 28. veebruarist kuni 31. detsembrini 2004 jätkatakse tegutsemist sama korra alusel, mida kohaldati viimase kolme aasta jooksul. Ajutise korralduse alusel makstav ühenduse rahaline hüvitis vastab pro rata temporis põhimõttel praegu kehtiva protokolli artiklis 2 ettenähtud summale, mis on 291 875 eurot. See rahaline hüvitis makstakse hiljemalt 1. detsembriks 2004. Samuti kohaldatakse protokolli artiklis 3 ettenähtud asjaomast maksekorda.

2)

Vaheperioodi ajal antakse kalapüügilitsentse välja praegu kehtiva protokolli artiklis 1 kinnitatud piirides, tasu või ettemaksu eest, mis on võrdne protokolli lisas 1 sätestatuga.

Oleksin Teile tänulik, kui teataksite käesoleva kirja kättesaamisest ja kinnitaksite oma nõusolekut selle sisuga.”

Mul on au Teile teatada, et Teie kirja sisu on Komoori Liidu valitsusele vastuvõetav ja et Teie kiri koos käesoleva kirjaga moodustab kokkuleppe vastavalt Teie ettepanekule.

Palun võtke vastu minu siiraim lugupidamine.

Komoori Liidu valitsuse nimel


Top