This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32010D0638
Council Decision 2010/638/CFSP of 25 October 2010 concerning restrictive measures against the Republic of Guinea
Nõukogu otsus 2010/638/ÜVJP, 25. oktoober 2010 , Guinea Vabariigi vastu suunatud piiravate meetmete kohta
Nõukogu otsus 2010/638/ÜVJP, 25. oktoober 2010 , Guinea Vabariigi vastu suunatud piiravate meetmete kohta
ELT L 280, 26.10.2010, p. 10–17
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Dokument on avaldatud eriväljaandes
(HR)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 16/10/2024
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Implicit repeal | 32009D1003 | 25/10/2010 | |||
Repeal | 32009E0788 | ||||
Implicit repeal | 32010D0186 | 25/10/2010 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modified by | 32011D0169 | Asendamine | artikkel 3.1 | 21/03/2011 | |
Modified by | 32011D0169 | Asendamine | artikkel 4.1 | 21/03/2011 | |
Modified by | 32011D0169 | Asendamine | lisa | 21/03/2011 | |
Validity extended by | 32011D0706 | 27/10/2011 | 27/10/2012 | ||
Modified by | 32011D0706 | Asendamine | artikkel 8 lõige 2 | 27/10/2011 | |
Modified by | 32011D0706 | Asendamine | artikkel 2 lõige 1 | 27/10/2011 | |
Modified by | 32012D0149 | Lisamine | artikkel 2.1 punkt F) | 13/03/2012 | |
Modified by | 32012D0149 | Asendamine | artikkel 2.1 punkt E) | 13/03/2012 | |
Modified by | 32012D0149 | Asendamine | artikkel 2.1 punkt D) | 13/03/2012 | |
Modified by | 32012D0665 | Lisamine | artikkel 2 P.1 PTG) | 26/10/2012 | |
Replaced by | 32012D0665 | artikkel 8 P.2 | 26/10/2012 | ||
Modified by | 32013D0515 | Asendamine | artikkel 8.2 | 22/10/2013 | |
Validity extended by | 32013D0515 | 27/10/2014 | |||
Modified by | 32014D0213 | kaotamine | artikkel 2 | 15/04/2014 | |
Modified by | 32014D0213 | kaotamine | artikkel 1 | 15/04/2014 | |
Modified by | 32014D0728 | Asendamine | artikkel 8 2 | 21/10/2014 | |
Validity extended by | 32014D0728 | 27/10/2015 | |||
Modified by | 32015D1923 | Asendamine | artikkel 8 lõige 2 | 27/10/2015 | |
Validity extended by | 32015D1923 | 27/10/2015 | 27/10/2016 | ||
Modified by | 32016D1839 | Asendamine | artikkel 8 lõige 2 | 18/10/2016 | |
Validity extended by | 32016D1839 | 18/10/2016 | |||
Modified by | 32017D1934 | Asendamine | artikkel 8 lõige 2 | 24/10/2017 | |
Validity extended by | 32017D1934 | 24/10/2017 | 27/10/2018 | ||
Modified by | 32018D1611 | Asendamine | artikkel 8 lõige 2 | 27/10/2018 | |
Modified by | 32018D1611 | Asendamine | lisa | 27/10/2018 | |
Validity extended by | 32018D1611 | 27/10/2018 | 27/10/2019 | ||
Validity extended by | 32019D1790 | 26/10/2019 | 27/10/2020 | ||
Modified by | 32019D1790 | Lisamine | artikkel 5a | 26/10/2019 | |
Modified by | 32019D1790 | Asendamine | artikkel 8 lõige 2 | 26/10/2019 | |
Modified by | 32020D1556 | Asendamine | artikkel 8 lõige 2 | 27/10/2020 | |
Validity extended by | 32020D1556 | 27/10/2020 | 27/10/2021 | ||
Modified by | 32021D1305 | Asendamine | lisa punkt 2 | 07/08/2021 | |
Modified by | 32021D1305 | Asendamine | lisa punkt 1 | 07/08/2021 | |
Modified by | 32021D1305 | Asendamine | lisa punkt 3 | 07/08/2021 | |
Modified by | 32021D1305 | Asendamine | lisa punkt 5 | 07/08/2021 | |
Modified by | 32021D1305 | Asendamine | lisa punkt 4 | 07/08/2021 | |
Modified by | 32021D1867 | Asendamine | artikkel 8 lõige 2 | 26/10/2021 | |
Validity extended by | 32021D1867 | 26/10/2021 | 27/10/2022 | ||
Validity extended by | 32022D2052 | 26/10/2022 | 27/10/2023 | ||
Modified by | 32022D2052 | Asendamine | artikkel 8 lõige 2 | 26/10/2022 | |
Modified by | 32022D2052 | Asendamine | pealkiri | 26/10/2022 | |
Modified by | 32023D2227 | Asendamine | artikkel 8 lõige 2 | 25/10/2023 | |
Validity extended by | 32023D2227 | 25/10/2023 | 27/10/2024 | ||
Modified by | 32023D2686 | Lisamine | artikkel 4 lõige 8 | 29/11/2023 | |
Modified by | 32023D2686 | Lisamine | artikkel 4 lõige 6 | 29/11/2023 | |
Modified by | 32023D2686 | Lisamine | artikkel 8 lõige 3 | 29/11/2023 | |
Modified by | 32023D2686 | Lisamine | artikkel 4 lõige 9 | 29/11/2023 | |
Modified by | 32023D2686 | Lisamine | artikkel 4 lõige 7 | 29/11/2023 | |
Modified by | 32024D2693 | Asendamine | artikkel 8 lõige 2 | 16/10/2024 | |
Validity extended by | 32024D2693 | 16/10/2024 | 27/10/2025 |
26.10.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 280/10 |
NÕUKOGU OTSUS 2010/638/ÜVJP,
25. oktoober 2010,
Guinea Vabariigi vastu suunatud piiravate meetmete kohta
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artiklit 29,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu võttis 27. oktoobril 2009 vastu ühise seisukoha 2009/788/ÜVJP Guinea vastu suunatud piiravate meetmete kohta (1), et reageerida poliitiliste meeleavalduste vägivaldsele mahasurumisele julgeolekujõudude poolt 28. septembril 2009. aastal Conakrys. |
(2) |
Nõukogu võttis 22. detsembril 2009 vastu otsuse 2009/1003/ÜVJP, millega muudetakse ühist seisukohta 2009/788/ÜVJP, (2) lisades täiendavad piiravad meetmed. |
(3) |
Nõukogu võttis 29. märtsil 2010 vastu otsuse 2010/186/ÜVJP, millega muudetakse ühist seisukohta 2009/788/ÜVJP (3). |
(4) |
Ühise seisukoha 2009/788/ÜVJP läbivaatamine näitas, et piiravaid meetmeid tuleks pikendada kuni 27. oktoobrini 2011. |
(5) |
Liidu rakendusmeetmed on esitatud nõukogu 22. detsembri 2009. aasta määruses (EL) nr 1284/2009 (millega kehtestatakse teatavad piiravad meetmed Guinea Vabariigi suhtes) (4), |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
1. Keelatakse relvade ja igasuguste nendega seotud materjalide, sealhulgas tulirelvade ja laskemoona, sõjaväeveokite ja -seadmete, poolsõjalise varustuse ja eespool nimetatuile ettenähtud varuosade, samuti vahendite, mida võidakse kasutada siserepressioonideks, Guinea Vabariiki müümine, tarnimine, üleandmine või eksportimine liikmesriikide kodanike poolt või liikmesriikide territooriumilt või liikmesriikide lipu all sõitvate laevade või liikmesriikides registreeritud õhusõidukite abil, olenemata sellest, kas need tooted on pärit liikmesriikide territooriumilt või mitte.
2. Keelatud on:
a) |
otseselt või kaudselt pakkuda tehnilist abi, vahendusteenuseid või muid teenuseid, mis on seotud lõikes 1 nimetatud toodetega või nendega varustamise, nende tootmise, hoolduse ja kasutamisega, füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele või organile Guinea Vabariigis või kasutamiseks Guinea Vabariigis; |
b) |
otseselt või kaudselt tagada rahastamist või osutada rahalist abi, mis on seotud lõikes 1 nimetatud toodetega (sealhulgas eelkõige toetused, laenud ja ekspordikrediidikindlustused), kõnealuste toodete müümiseks, tarnimiseks, üleandmiseks või ekspordiks või nendega seotud vahendusteenuste või muude teenuste osutamiseks füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele või organile Guinea Vabariigis või kasutamiseks Guinea Vabariigis; |
c) |
osaleda teadlikult ja tahtlikult tegevuses, mille eesmärk või tagajärg on kõrvale hoida punktides a või b nimetatud keeldudest. |
Artikkel 2
1. Artiklit 1 ei kohaldata:
a) |
üksnes humanitaar- või kaitseotstarbeks või ÜRO ja Euroopa Liidu institutsioonide väljaarendamise programmide jaoks ette nähtud või liidu ja ÜRO kriisiohjamisoperatsioonides kasutamiseks ette nähtud mittesurmava sõjavarustuse, mida võidakse kasutada siserepressioonideks, müümise, tarnimise, üleandmise või ekspordi suhtes; |
b) |
sõidukite, mis ei ole lahingumasinad ja mis on valmistatud kuulikindlatena või niisuguseks kohandatud ning mis on mõeldud üksnes liidu ja selle liikmesriikide töötajate kaitseks, Guinea Vabariigis müümise, tarnimise, üleandmise või ekspordi suhtes; |
c) |
sellise varustuse või selliste programmide ja operatsioonidega seotud tehnilise abi osutamise ning vahendus- ja muude teenuste suhtes; |
d) |
sellise varustuse või selliste programmide ja operatsioonide rahastamise ja nendega seotud finantsabi suhtes; |
tingimusel et selline eksport ja abi on eelnevalt asjaomase pädeva ametiasutuse poolt heaks kiidetud.
2. Artiklit 1 ei kohaldata kaitseriietuse, sealhulgas kuulivestide ja sõdurikiivrite suhtes, mida ajutiselt ekspordivad Guinea Vabariiki ÜRO töötajad, liidu või selle liikmesriikide töötajad, meedia esindajad, humanitaar- ja arenguabitöötajad ning nendega seotud töötajad üksnes oma isiklikuks kasutamiseks.
Artikkel 3
1. Liikmesriigid võtavad vajalikud meetmed, et ära hoida lisas loetletud Demokraatia ja Arengu Riiginõukogu (DARN) üksikliikmete ja nendega seotud isikute sisenemine oma riigi territooriumile või selle läbimine.
2. Lõige 1 ei kohusta liikmesriiki keelama oma kodanike sisenemist oma territooriumile.
3. Lõige 1 ei mõjuta neid juhtumeid, kui liikmesriiki seob rahvusvahelisest õigusest tulenev kohustus, nimelt:
a) |
rahvusvahelise valitsustevahelise organisatsiooni võõrustajariigina; |
b) |
ÜRO poolt kokku kutsutud või selle egiidi all toimuva rahvusvahelise konverentsi võõrustajariigina; |
c) |
privileege ja immuniteete kehtestava mitmepoolse lepingu alusel või |
d) |
Püha Tooli (Vatikani linnriik) ja Itaalia vahel 1929. aastal sõlmitud lepingust (Lateraani pakt) tulenevalt. |
4. Lõiget 3 kohaldatakse ka juhtudel, kui liikmesriik on Euroopa Julgeoleku- ja Koostööorganisatsiooni (OSCE) võõrustajariik.
5. Nõukogu tuleb nõuetekohaselt teavitada kõigist liikmesriigi poolt lõigete 3 või 4 kohaselt tehtud eranditest.
6. Liikmesriik võib lubada erandeid lõike 1 alusel kehtestatud meetmetest, kui reisimine on õigustatud seoses kiireloomuliste humanitaarvajaduste või valitsustevahelistel kohtumistel osalemisega, sealhulgas liidu korraldatud või OSCE eesistujaks oleva liikmesriigi võõrustatavad kohtumised, kus toimub poliitiline dialoog, mis otseselt edendab demokraatiat, inimõigusi ja õigusriiki Guinea Vabariigis.
7. Liikmesriik, kes soovib teha lõikes 6 osutatud erandeid, teatab sellest nõukogule kirjalikult. Erand loetakse jõustunuks, välja arvatud juhul, kui üks või mitu nõukogu liiget esitab kirjaliku vastuväite kahe tööpäeva jooksul alates kavandatavat erandit käsitleva teatise saamisest. Juhul, kui üks või mitu nõukogu liiget esitavad vastuväite, võib nõukogu otsustada kavandatud erandi tegemise kvalifitseeritud häälteenamuse alusel.
8. Kui liikmesriik lubab lõigete 3, 4, 6 ja 7 alusel lisas loetletud isikute sisenemise oma territooriumile või selle läbimise, kehtib luba ainult selleks, milleks see on antud, ja asjaomaste isikute suhtes.
Artikkel 4
1. Külmutatakse kõik rahalised vahendid ja majandusressursid, mis kuuluvad lisas loetletud DARNi liikmetele ja nendega seotud füüsilistele või juriidilistele isikutele, üksustele või organitele või on nende omanduses, valduses või kontrolli all.
2. Rahalisi vahendeid ega majandusressursse ei anta otseselt ega kaudselt lisas loetletud füüsiliste või juriidiliste isikute, üksuste või organite käsutusse ega nende toetuseks.
3. Liikmesriigi pädev ametiasutus võib tingimustel, mida ta sobivaiks peab, lubada teatud külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside vabastamise või teatud rahaliste vahendite või majandusressursside kättesaadavaks tegemise pärast seda, kui on kindlaks tehtud, et need rahalised vahendid või majandusressursid on:
a) |
vajalikud lisas loetletud isikute ja neist sõltuvate pereliikmete põhivajaduste rahuldamiseks, sealhulgas tasumine toiduainete eest, üüri või hüpoteegi, ravimite ja ravikulude tasumine, maksud, kindlustusmaksed ning tasu kommunaalteenuste eest; |
b) |
ette nähtud üksnes õigusabiteenuste osutamisega seotud töötasude maksmiseks mõistlikus ulatuses ja nendest teenustest tulenevate kulude hüvitamiseks; |
c) |
ette nähtud üksnes tasude või teenustasude maksmiseks külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside tavapärase haldamise või säilitamise eest või |
d) |
vajalikud erakorraliste kulutuste katteks, tingimusel et pädev ametiasutus on vähemalt kaks nädalat enne loa andmist teavitanud teiste liikmesriikide pädevaid ametiasutusi ja komisjoni põhjustest, mille alusel ta peab vajalikuks konkreetse loa andmist. |
Liikmesriik peab teavitama teisi liikmesriike ja komisjoni kõikidest käesoleva lõike alusel antud lubadest.
4. Erandina lõikest 1 võivad liikmesriigi pädevad ametiasutused anda loa teatavate külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside vabastamiseks, kui on täidetud järgmised tingimused:
a) |
kohus, haldusorgan või vahekohus on rahaliste vahendite või majandusressursside suhtes kasutanud enne artikli 4 lõikes 1 nimetatud füüsilise või juriidilise isiku, üksuse või organi lisasse sisestamise kuupäeva kinnipidamisõigust või teinud nende kohta enne nimetatud kuupäeva otsuse; |
b) |
rahalisi vahendeid või majandusressursse kasutatakse üksnes nende nõuete rahuldamiseks, mis on tagatud sellise kinnipidamisõigusega või tunnistatud õiguspäraseks selliste otsusega ning ulatuses, mis on sätestatud sellist nõuet omavate isikute õigusi reguleerivates õigusaktides; |
c) |
kinnipidamisõigus või otsus ei ole tehtud lisas loetletud füüsilise või juriidilise isiku, üksuse või asutuse kasuks ning |
d) |
kinnipidamisõiguse või otsuse tunnustamine ei ole vastuolus asjaomase liikmesriigi õiguskorra põhimõtetega. |
Liikmesriik peab teavitama teisi liikmesriike ja komisjoni kõikidest käesoleva lõike alusel antud lubadest.
5. Lõiget 2 ei kohaldata külmutatud kontodele kantud järgmiste summade suhtes:
a) |
nende kontode intressid või muud tulud või |
b) |
maksed, mis tulenevad lepingutest, kokkulepetest või kohustustest, mis sõlmiti või mis tekkisid enne kuupäeva, mil nende kontode suhtes hakati kohaldama ühist seisukohta 2009/788/ÜVJP, |
tingimusel et selliste intresside, muude tulude ja maksete suhtes kohaldatakse jätkuvalt lõiget 1.
Artikkel 5
1. Nõukogu võtab liikmesriigi või liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ettepaneku põhjal vastu muudatusi lisas olevasse nimekirja, kui poliitilised arengud Guinea Vabariigis seda nõuavad.
2. Nõukogu edastab oma otsuse, sealhulgas nimekirja kandmise põhjused asjaomasele isikule kas otse, juhul kui aadress on teada, või teatise avaldamise kaudu, andes asjaomasele isikule võimaluse esitada oma märkused.
3. Kui on esitatud märkusi või olulisi uusi asitõendeid, vaatab nõukogu oma otsuse läbi ning teavitab vastavalt asjaomast isikut.
Artikkel 6
Eespool nimetatud meetmete võimalikult suure mõju tagamiseks julgustab EL kolmandaid riike võtma samasuguseid piiravaid meetmeid nagu on käesolevas otsuses.
Artikkel 7
Ühine seisukoht 2009/788/ÜVJP tunnistatakse kehtetuks.
Artikkel 8
1. Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise kuupäeval.
2. Käesolevat otsust kohaldatakse kuni 27. oktoobrini 2011. Seda tuleb pidevalt uuesti läbi vaadata. Vajaduse korral võib seda uuendada või muuta, kui nõukogu leiab, et selle eesmärgid ei ole täidetud.
Luxembourg, 25. oktoober 2010
Nõukogu nimel
eesistuja
C. ASHTON
(1) ELT L 281, 28.10.2009, lk 7.
(2) ELT L 346, 23.12.2009, lk 51.
(3) ELT L 83, 30.3.2010, lk 23.
(4) ELT L 346, 23.12.2009, lk 26.
LISA
Artiklites 3 ja 4 osutatud isikute nimekiri
|
Nimi (ja võimalikud varjunimed) |
Identifitseeriv teave (sünnikuupäev ja -koht, passi/ID-kaardi number …) |
Põhjendus |
1. |
Kapten Moussa Dadis CAMARA |
Sünd: 1.1.1964 või 29.12.1968 Passi nr: R0001318 |
DARNi esimees |
2. |
Kolonel Mathurin BANGOURA |
Sünd: 15.11.1962 Passi nr: R0003491 |
Telekommunikatsiooni ja uute infotehnoloogiate minister |
3. |
Kolonelleitnant Aboubacar Sidiki (teise nimega Idi Amin) CAMARA |
Sünd: 22.10.1979 Passi nr: R0017873 |
Minister ja DARNi alaline sekretär, vabastatud sõjaväeteenistusest 26. jaanuaril 2009) |
4. |
Komandant Oumar BALDÉ |
Sünd: 26.12.1964 Passi nr: R0003076 |
DARNi liige |
5. |
Komandant Mamadi (teise nimega Mamady) MARA |
Sünd: 1.1.1954 Passi nr: R0001343 |
DARNi liige |
6. |
Komandant Almamy CAMARA |
Sünd: 17.10.1975 Passi nr: R0023013 |
DARNi liige |
7. |
Kolonelleitnant Mamadou Bhoye DIALLO |
Sünd: 1.1.1956 Passi nr: R0001855 |
DARNi liige |
8. |
Kapten Koulako BÉAVOGUI |
|
DARNi liige |
9. |
Politsei kolonelleitnant Kandia (teise nimega Kandja) MARA |
Passi nr: R0178636 |
DARNi liige Labé piirkondliku julgeoleku direktor |
10. |
Kolonel Sékou MARA |
Sünd: 1957 |
DARNi liige Riikliku Politsei asedirektor |
11. |
Morciré CAMARA |
Sünd: 1.1.1949 Passi nr: R0003216 |
DARNi liige |
12. |
Alpha Yaya DIALLO |
|
DARNi liige Tolliameti direktor |
13. |
Kolonel Mamadou Korka DIALLO |
Sünd: 19.2.1962 |
Kaubandus-, tööstus- ja VKEde minister |
14. |
Kolonel Fodeba TOURÉ |
Sünd: 7.6.1961 Passi nr: R0003417/R0002132 |
Kindia kuberner (endine noorsoominister, ministriametist vabastatud 7. mail 2009) |
15. |
Komandant Cheick Sékou (teise nimega Ahmed) Tidiane CAMARA |
Sünd: 12.5.1966 |
DARNi liige |
16. |
Kolonel Sékou (teise nimega Sékouba) SAKO |
|
DARNi liige |
17. |
Leitnant Jean- Claude PIVI (teise nimega COPLAN) |
Sünd: 1.1.1960 |
DARNi liige Presidendi julgeoleku minister |
18. |
Kapten Saa Alphonse TOURÉ |
Sünd: 3.6.1970 |
DARNi liige |
19. |
Kolonel Moussa KEITA |
Sünd: 1.1.1966 |
DARNi liige Vabariigi institutsioonidega suhtlemise eest vastutav minister, DARNi alaline sekretär |
20. |
Kolonelleitnant Aïdor (teise nimega Aëdor) BAH |
|
DARNi liige |
21. |
Komandant Bamou LAMA |
|
DARNi liige |
22. |
Mohamed Lamine KABA |
|
DARNi liige |
23. |
Kapten Daman (teise nimega Dama) CONDÉ |
|
DARNi liige |
24. |
Komandant Aboubacar Amadou DOUMBOUYA |
|
DARNi liige |
25. |
Komandant Moussa Tiégboro CAMARA |
Sünd: 1.1.1968 Passi nr: 7190 |
DARNi liige Uimastivastase võitluse ja banditismi eriteenistuste eest vastutav minister presidendi juures |
26. |
Kapten Issa CAMARA |
Sünd: 1954 |
DARNi liige Mamou kuberner |
27. |
Kolonel dr. Abdoulaye Chérif DIABY |
Sünd: 26.2.1957 Passi nr: 13683 |
DARNi liige Rahvatervise ja hügieeniminister |
28. |
Mamady CONDÉ |
Sünd: 28.11.1952 Passi nr: R0003212 |
DARNi liige |
29. |
Nooremleitnant Cheikh Ahmed TOURÉ |
|
DARNi liige |
30. |
Kolonelleitnant Aboubacar Biro CONDÉ |
Sünd: 15.10.1962 Passi nr: 2443/R0004700 |
DARNi liige |
31. |
Bouna KEITA |
|
DARNi liige |
32. |
Idrissa CHERIF |
Sünd: 13.11.1967 Passi nr: R0105758 |
Kommunikatsiooniminister presidendi ja kaitseministri juures |
33. |
Mamoudou (teise nimega Mamadou) CONDÉ |
Sünd: 9.12.1960 Passi nr: R0020803 |
Missioonide, strateegiliste küsimuste ja säästva arengu eest vastutav riigisekretär |
34. |
Leitnant Aboubacar Chérif (teise nimega Toumba) DIAKITÉ |
|
Presidendi abi |
35. |
Ibrahima Khalil DIAWARA |
Sünd: 1.1.1976 Passi nr: R0000968 |
Aboubacar Chérif „Toumba” Diakité erinõunik |
36. |
Nooremleitnant Marcel KOIVOGUI |
|
Aboubacar Chérif „Toumba” Diakité asetäitja |
37. |
Papa Koly KOUROUMA |
Sünd: 3.11.1962 Passi nr: R11914/R001534 |
Keskkonna- ja säästva arengu minister |
38. |
Komandant Nouhou THIAM |
Sünd: 1960 Passi nr: 5180 |
Relvajõudude peainspektor DARNi pressiesindaja |
39. |
Politseikapten Théodore (teise nimega Siba) KOUROUMA |
Sünd: 13.5.1971 Passi nr: Service R0001204 |
Presidendibüroo atašee |
40. |
Kapten Mamadou SANDÉ |
Sünd: 12.12.1969 Passi nr: R0003465 |
Majandus- ja rahandusminister presidendi juures |
41. |
Alhassane (teise nimega Al-Hassane) Siba ONIPOGUI |
Sünd: 31.12.1961 Passi nr: 5938/R00003488 |
Riigikontrolli minister presidendi juures |
42. |
Joseph KANDUNO |
|
Auditite, läbipaistvuse ja heade valitsemistavade minister |
43. |
Fodéba (teise nimega Isto) KÉIRA |
Sünd: 4.6.1961 Passi nr: R0001767 |
Noorsoo, spordi ja noorte tööhõive edendamise minister |
44. |
Kolonel Siba LOHALAMOU |
Sünd: 1.8.1962 Passi nr: R0001376 |
Justiitsminister, pitsatihoidja |
45. |
Dr. Frédéric KOLIÉ |
Sünd: 1.1.1960 Passi nr: R0001714 |
Territooriumi halduse ja poliitikaasjade minister |
46. |
Alexandre Cécé LOUA |
Sünd: 1.1.1956 Passi nr: R0001757/ diplomaatilise passi nr: R 0000027 |
Välisminister ja välis-guinealaste minister |
47. |
Mamoudou (teise nimega Mahmoud) THIAM |
Sünd: 4.10.1968 Passi nr: R0001758 |
Kaevanduste ja energia minister |
48. |
Boubacar BARRY |
Sünd: 28.5.1964 Passi nr: R0003408 |
Ehituse, territooriumi planeerimise ja avaliku rajatud pärandi riigiminister presidendi juures |
49. |
Demba FADIGA |
Sünd: 1.1.1952 Passi nr: elamisluba nr FR365845/365857 |
DARNi liige Erakorraline ja täievoliline suursaadik DARNi ja valitsuse vaheliste suhete eest vastutav isik |
50. |
Mohamed DIOP |
Sünd: 1.1.1963 Passi nr: R0001798 |
DARNi liige Conakry kuberner |
51. |
Seersant Mohamed (teise nimega Tigre) CAMARA |
|
Presidendi turvameeskonna laagriga „Koundara” seotud julgeolekuvägede liige |
52. |
Habib HANN |
Sünd: 15.12.1950 Passi nr: 341442 |
Riigile strateegiliselt oluliste sektorite auditi ja järelevalve komitee |
53. |
Ousmane KABA |
|
Riigile strateegiliselt oluliste sektorite auditi ja järelevalve komitee |
54. |
Alfred MATHOS |
|
Riigile strateegiliselt oluliste sektorite auditi ja järelevalve komitee |
55. |
Kapten Mandiou DIOUBATÉ |
Sünd: 1.1.1960 Passi nr: R0003622 |
Presidendi pressibüroo direktor DARNi pressiesindaja |
56. |
Cheik Sydia DIABATÉ |
Sünd: 23.4.1968 Passi nr: R0004490 |
Relvajõudude liige Kaitseministeeriumi luure- ja uurimisbüroo direktor |
57. |
Ibrahima Ahmed BARRY |
Sünd: 11.11.1961 Passi nr: R0048243 |
Guinea raadio ja televisiooni peadirektor |
58. |
Alhassane BARRY |
Sünd: 15.11.1962 Passi nr: R0003484 |
Keskpanga juht |
59. |
Roda Namatala FAWAZ |
Sünd: 6.7.1947 Passi nr: R0001977 |
DARNiga seotud ärimees, kes on andnud DARNile rahalist toetust |
60. |
Dioulde DIALLO |
|
DARNiga seotud ärimees, kes on andnud DARNile rahalist toetust |
61. |
Kerfalla CAMARA KPC |
|
Guicopressi tegevdirektor DARNiga seotud ärimees, kes on andnud DARNile rahalist toetust |
62. |
Dr. Moustapha ZABATT |
Sünd: 6.2.1965 |
Presidendi arst ja isiklik nõunik |
63. |
Aly MANET |
|
Liikumine „Dadis Doit Rester” |
64. |
Louis M'bemba SOUMAH |
|
Töö-, haldusreformi ja avaliku teenistuse minister |
65. |
Cheik Fantamady CONDÉ |
|
Teabe- ja kultuuriminister |
66. |
Boureima CONDÉ |
|
Põllumajandus- ja loomakasvatusminister |
67. |
Mariame SYLLA |
|
Detsentraliseerimise ja kohaliku arengu minister |