EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 01992L0029-20191120

Consolidated text: Directiva 92/29/CEE del Consejo de 31 de marzo de 1992 relativa a las disposiciones mínimas de seguridad y de salud para promover una mejor asistencia médica a bordo de los buques

ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/1992/29/2019-11-20

01992L0029 — ES — 20.11.2019 — 005.001


Este texto es exclusivamente un instrumento de documentación y no surte efecto jurídico. Las instituciones de la UE no asumen responsabilidad alguna por su contenido. Las versiones auténticas de los actos pertinentes, incluidos sus preámbulos, son las publicadas en el Diario Oficial de la Unión Europea, que pueden consultarse a través de EUR-Lex. Los textos oficiales son accesibles directamente mediante los enlaces integrados en este documento

►B

DIRECTIVA 92/29/CEE DEL CONSEJO

de 31 de marzo de 1992

relativa a las disposiciones mínimas de seguridad y de salud para promover una mejor asistencia médica a bordo de los buques

(DO L 113 de 30.4.1992, p. 19)

Modificada por:

 

 

Diario Oficial

  n°

página

fecha

 M1

REGLAMENTO (CE) No 1882/2003 DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO de 29 de septiembre de 2003

  L 284

1

31.10.2003

►M2

DIRECTIVA 2007/30/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO Texto pertinente a efectos del EEE de 20 de junio de 2007

  L 165

21

27.6.2007

 M3

REGLAMENTO (CE) No 1137/2008 DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO de 22 de octubre de 2008

  L 311

1

21.11.2008

►M4

REGLAMENTO (UE) 2019/1243 DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO de 20 de junio de 2019

  L 198

241

25.7.2019

►M5

DIRECTIVA (UE) 2019/1834 DE LA COMISIÓN de 24 de octubre de 2019

  L 279

80

31.10.2019




▼B

DIRECTIVA 92/29/CEE DEL CONSEJO

de 31 de marzo de 1992

relativa a las disposiciones mínimas de seguridad y de salud para promover una mejor asistencia médica a bordo de los buques



Artículo 1

Definiciones

A efectos de la presente Directiva, se entenderá por:

a)  Buque: toda embacación que enarbole pabellón de un Estado miembro o esté registrado bajo la plena jurisdicción de un Estado miembro, capaz de navegar en el mar o que practique la pesca de bajura, de propiedad pública o privada, con exclusión de:

 la navegación fluvial;

 los buques de guerra;

 las embarcaciones de recreo utilizadas para fines no comerciales que no dispongan de una tripulación profesional, y

 los remolcadores que naveguen en las zonas portuarias.

Los buques se clasifican en tres categorías según el Anexo I.

b)  Trabajador: cualquier persona que ejerza una actividad profesional a bordo de un buque, así como las personas en período de formación y los aprendices, con exclusión de los pilotos de puerto y del personal de tierra que realice trabajos a bordo de un buque atracado en el muelle.

c)  Armador: el propietario registrado de un buque, salvo si el buque ha sido fletado con cesión de la gestión náutica («coque nue») o es gestionado, total o parcialmente, por una persona física o jurídica que no sea el propietario registrado, con arreglo a los términos de un acuerdo de gestión; en este caso, el armador será considerado eventualmente como el fletador con gestión náutica o la persona física o jurídica que efectúa la gestión del buque;

d)  Botiquín: los medicamentos, el material médico y los antídotos, de los que en el Anexo II figura una lista no exhaustiva;

e)  Antídoto: la sustancia utilizada para prevenir o tratar el efecto o los efectos deletéreos directos o indirectos producidos por una o varias de las sustancias incluidas en la lista de sustancias peligrosas del Anexo III.

Artículo 2

Medicamentos y material médico — Local de cuidados médicos — Médico

Cada Estado miembro adoptará las medidas necesarias para que:

1

 

a) todo buque que enarbole su pabellón o esté registrado bajo su plena jurisdicción tenga a bordo, permanentemente, un botiquín que, en el aspecto cualitativo, sea como mínimo conforme a las secciones I y II del Anexo II para la categoría de buques en la que esté clasificado;

b) las cantidades de medicamentos y de material médico que se deben embarcar se fijen en función de las características del viaje, en particular, escalas, destino y duración, de la o de las clases de actividades que se vayan a efectuar durante el viaje, de las características del cargamento, así como del número de trabajadores;

c) el contenido del botiquín, en lo referente a medicamentos y material médico, se indique en un documento de control conforme, como mínimo, al marco general que se establece en los puntos II 1 y II 2 de las secciones A, B y C del anexo IV;

2

 

a) todo buque que enarbole su pabellón o esté registrado bajo su plena jurisdicción lleve, en cada una de sus balsas y botes de salvamento, una caja completamente estanca con material de primeros auxilios cuyo contenido corresponda como mínimo a la dotación prevista en las secciones I y II del Anexo II para los buques de la categoría C;

b) la dotación de material de primeros auxilios se indicará también en el documento de control que se menciona en la letra c) del apartado 1;

3) todo buque que enarbole su pabellón o esté registrado bajo su plena jurisdicción de más de 500 toneladas de registro bruto cuya tripulación comprenda 15 trabajadores o más y que efectúe un trayecto de una duración superior a tres días, disponga de un local que permita la administración de cuidados médicos en condiciones materiales e higiénicas satisfactorias;

4) todo buque que enarbole su pabellón o esté registrado bajo su plena jurisdicción, cuya tripulación comprenda 100 trabajadores o más y que efectúe un trayecto internacional de más de tres días, tenga un médico a bordo encargado de la asistencia médica de los trabajadores.

Artículo 3

Antídotos

Los Estados miembros adoptarán las medidas necesarias para que:

1) todo buque que enarbole su pabellón o esté registrado bajo su plena jurisdicción que transporte una o varias de las sustancias peligrosas que se enumeran en el Anexo III lleve en su botiquín de a bordo al menos los antídotos previstos en la sección III del Anexo II;

2) todo buque de tipo transbordador que enarbole su pabellón o esté registrado bajo su plena jurisdicción, cuyas condiciones de explotación no permitan siempre conocer en un plazo o con una antelación suficiente la naturaleza de las sustancias peligrosas transportadas, lleve en su botiquín de a bordo al menos todos los antídotos previstos en la sección III del Anexo II;

No obstante, en caso de que, en una línea regular, la duración prevista de la travesía sea inferior a dos horas, bastará con que se disponga de los antídotos que, en caso de extrema urgencia, deban administrarse en un plazo de tiempo que no exceda del de la duración normal de la travesía;

3) el contenido del botiquín, por lo que respecta a las cantidades, se consigne en un documento de control, que se ajuste a los dispuesto en el cuadro general del Anexo IV secciones A, B y C, punto II 3.

Artículo 4

Responsabilidades

Los Estados miembros adoptarán las medidas necesarias para que:

1.

 

a) el suministro y la renovación del material del botiquín de todo buque que enarbole su pabellón o esté registrado bajo su plena jurisdicción se realicen bajo la responsabilidad exclusiva del armador, sin que ello implique ninguna carga financiera para los trabajadores;

b) la responsabilidad de la gestión del botiquín recaiga en el capitán; éste, sin perjuicio de esta responsabilidad, podrá delegar la responsabilidad del uso y mantenimiento del botiquín en uno o más trabajadores especialmente designados por su competencia;

2) se mantenga el botiquín en buen estado y se complete y/o renueve lo antes posible y, en cualquier caso, como elemento prioritario con ocasión de los procedimientos normales de abastecimiento;

3) en caso de urgencia médica comprobada por el capitán tras obtener, en la medida de lo posible, un dictamen médico, estén disponibles, lo más rápidamente posible, los medicamentos, el material médico y los antídotos que siendo necesarios no se encuentren a bordo.

Artículo 5

Información y formación

Los Estados miembros adoptarán las medidas necesarias para que:

1) el botiquín vaya acompañado de una o varias guías de utilización que incluyan el modo de utilización, como mínimo, de los antídotos previstos en la sección III del Anexo II;

2) todas las personas destinadas a trabajos de a bordo reciban durante su formación profesional marítima una formación básica relativa a las medidas de asistencia médica y de socorro que deban tomarse de inmediato en caso de accidente o de extrema urgencia médica;

3) el capitán y el trabajador o los trabajadores en los que aquél, en aplicación de la letra b) del apartado 1 del artículo 4, hubiere delegado el uso del botiquín, reciban una formación específica actualizada periódicamente, por lo menos cada cinco años, que tenga en cuenta los riesgos y las necesidades específicas de las diferentes categorías de buques y se atenga a las orientaciones generales definidas en el Anexo V.

Artículo 6

Radioauscultación

1.  A fin de garantizar un mejor tratamiento de urgencia de los trabajadores, los Estados miembros adoptarán las medidas necesarias para que:

a) se designen uno o varios centros destinados a proporcionar gratuitamente a los trabajadores una asistencia médica por radio en forma de consejos;

b) los médicos del centro de consulta por radio que hayan de prestar sus servicios en el marco del funcionamiento de dichos centros estén formados en lo que respecta a las condiciones particulares que existen a bordo de los buques.

2.  Los centros de consulta por radio podrán poseer, con el acuerdo de los trabajadores afectados, datos personales de carácter médico a fin de optimizar los consejos que transmitan.

Deberá mantenerse el carácter confidencial de dichos datos.

Artículo 7

Control

1.  Los Estados miembros adoptarán las medidas adecuadas para que una persona competente o una autoridad competente se aseguren, en el curso de un control anual del botiquín a bordo de todo buque que enarbole su pabellón, de que:

 el botiquín cumple las normas mínimas de la presente Directiva;

 el documento de control previsto en la letra c) del apartado 1 del artículo 2 confirma que el botiquín cumple dichas normas mínimas;

 las condiciones de conservación del botiquín son buenas;

 se respetan las posibles fechas de caducidad.

2.  El control del botiquín incorporado a las balsas de salvamento se efectuará con ocasión del mantenimiento anual de dichas balsas.

Excepcionalmente, este control podrá aplazarse por un período no superior a cinco meses.

▼M4

Artículo 8

Modificaciones de los anexos

La Comisión estará facultada para adoptar actos delegados con arreglo al artículo 8 bis con el fin de introducir modificaciones de carácter estrictamente técnico en los anexos, para tener en cuenta el progreso técnico o la evolución de las normativas o especificaciones internacionales y los conocimientos relativos a la asistencia médica a bordo de los buques.

Cuando, en casos excepcionales y debidamente justificados que supongan riesgos inminentes, directos y graves para la salud física y la seguridad de los trabajadores y de otras personas, existan razones imperiosas de urgencia que exijan que se intervenga en un plazo muy breve, se aplicará a los actos delegados adoptados en virtud del presente artículo el procedimiento previsto en el artículo 8 ter.

▼M4

Artículo 8 bis

Ejercicio de la delegación

1.  Se otorgan a la Comisión los poderes para adoptar actos delegados en las condiciones establecidas en el presente artículo.

2.  Los poderes para adoptar actos delegados a que se refiere el artículo 8 se otorgan a la Comisión por un período de cinco años a partir del 26 de julio de 2019. La Comisión elaborará un informe sobre la delegación de poderes a más tardar nueve meses antes de que finalice el período de cinco años. La delegación de poderes se prorrogará tácitamente por períodos de idéntica duración, excepto si el Parlamento Europeo o el Consejo se oponen a dicha prórroga a más tardar tres meses antes del final de cada período.

3.  La delegación de poderes mencionada en el artículo 8 podrá ser revocada en cualquier momento por el Parlamento Europeo o por el Consejo. La decisión de revocación pondrá término a la delegación de los poderes que en ella se especifiquen. La decisión surtirá efecto el día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea o en una fecha posterior indicada en ella. No afectará a la validez de los actos delegados que ya estén en vigor.

4.  Antes de la adopción de un acto delegado, la Comisión consultará a los expertos designados por cada Estado miembro de conformidad con los principios establecidos en el Acuerdo interinstitucional de 13 de abril de 2016 sobre la mejora de la legislación ( 1 ).

5.  Tan pronto como la Comisión adopte un acto delegado lo notificará simultáneamente al Parlamento Europeo y al Consejo.

6.  Los actos delegados adoptados en virtud del artículo 8 entrarán en vigor únicamente si, en un plazo de dos meses a partir de su notificación al Parlamento Europeo y al Consejo, ninguna de estas instituciones formula objeciones o si, antes del vencimiento de dicho plazo, ambas informan a la Comisión de que no las formularán. El plazo se prorrogará dos meses a iniciativa del Parlamento Europeo o del Consejo.

Artículo 8 ter

Procedimiento de urgencia

1.  Los actos delegados adoptados de conformidad con el presente artículo entrarán en vigor inmediatamente y serán aplicables en tanto no se formule ninguna objeción con arreglo al apartado 2. La notificación de un acto delegado al Parlamento Europeo y al Consejo expondrá los motivos por los cuales se ha aplicado el procedimiento de urgencia.

2.  Tanto el Parlamento Europeo como el Consejo podrán formular objeciones a un acto delegado de conformidad con el procedimiento a que se refiere el artículo 8 bis, apartado 6. En tal caso, la Comisión derogará el acto inmediatamente tras la notificación de la decisión del Parlamento Europeo o del Consejo de formular objeciones.

▼B

Artículo 9

Disposiciones finales

1.  Los Estados miembros pondrán en vigor las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas necesarias para dar cumplimiento a la presente Directiva, a más tardar el 31 de diciembre de 1994. Informarán de ello inmediatamente a la Comisión.

Cuando los Estados miembros adopten dichas disposiciones, éstas harán referencia a la presente Directiva o irán acompañadas de una referencia a la misma en su publicación oficial. Los Estados miembros establecerán las modalidades de la mencionada referencia.

2.  Los Estados miembros comunicarán a la Comisión el texto de las disposiciones de Derecho interno ya adoptadas o que adopten en el ámbito regulado por la presente Directiva.

▼M2 —————

▼M2

Artículo 9 bis

Informe de aplicación

Cada cinco años, los Estados miembros presentarán a la Comisión un informe sobre la aplicación práctica de la presente Directiva, que adoptará la forma de un capítulo específico del informe único previsto en el artículo 17 bis, apartados 1, 2 y 3, de la Directiva 89/391/CEE y servirá de fundamento a la evaluación que la Comisión llevará a cabo conforme al artículo 17 bis, apartado 4.

▼B

Artículo 10

Los destinatarios de la presente Directiva son los Estados miembros.




ANEXO I

CATEGORÍAS DE BUQUES

[Letra a) del artículo 1]

A.

Buques que realicen navegación marítima o pesca marítima, sin limitación de zona geográfica.

B.

Buques que realicen navegación marítima o pesca marítima en zonas situadas a menos de 150 millas náuticas del puerto más próximo equipados de forma adecuada desde el punto de vista médico ( 2 ).

C.

Buques que realicen navegación portuaria y barcos o embarcaciones que permanezcan muy próximos a la costa o que no dispongan de más instalaciones que un puente de mando.

▼M5




ANNEX II

MEDICAL SUPPLIES (NON-EXHAUSTIVE LIST) (*)

(Article 1(d))

(*) In light of Article 2(1)(a) Member States may, under exceptional circumstances, consider the use of alternative medicines or medical equipment for objectively justified reasons.

I.    MEDICINES



 

Categories of vessels

 

A

B

C

1. Cardiovascular

 

 

 

(a) Cardio-circulatory sympathomimetics

x

x

 

(b) Anti-angina preparations

x

x

x

(c) Diuretics

x

x

 

(d) Anti-haemorrhagics including uterotonics if there are women on board

x

x

 

(e) Anti-hypertensive

x

x

 

2. Gastro-intestinal system

 

 

 

(a) Medicines for gastric and duodenal disorders

 

 

 

— Medicine for treatment of stomach ulcer and gastritis

x

x

 

— Anti-acid mucous dressings

x

x

 

(b) Anti-emetics

x

x

 

(c) Laxatives

x

 

 

(d) Anti-diarrhoeals

x

x

x

(e) Haemorrhoid preparations

x

x

 

3. Analgesics and anti-spasmodics

 

 

 

(a) Analgesics, anti-pyretics and anti-inflammatory preparations

x

x

x

(b) Powerful analgesics

x

x

 

(c) Spasmolytics

x

x

 

4. Nervous system

 

 

 

(a) Anxiolytics

x

x

 

(b) Neuroleptics

x

x

 

(c) Seasickness remedies

x

x

x

(d) Anti-epileptics

x

x

 

5. Anti-allergics and anti-anaphylactics

 

 

 

(a) Anti-histaminics

x

x

 

(b) Glucocorticoids

x

x

 

6. Respiratory system

 

 

 

(a) Bronchiospasm preparations

x

x

 

(b) Anti-tussives

x

x

 

(c) Medicines used for colds and sinusitis

x

x

 

7. Anti-infection

 

 

 

(a) Antibiotics (at least two classes)

x

x

 

(b) Anti-parasitics

x

x

 

(c) Anti-tetanus vaccines and immunoglobulins

x

x

 

(d) Anti-malaria medicines, carriage shall be dependent upon operational area

x

x

 

8. Compounds promoting rehydration, caloric intake and plasma expansion

x

x

 

9. Medicines for external use

 

 

 

(a) Skin medicines

 

 

 

— Antiseptic solutions

x

x

x

— Antibiotic ointments

x

x

 

— Anti-inflammatory and analgesic ointments

x

x

 

— Anti-mycotic skin creams

x

 

 

— Burn preparations

x

x

x

(b) Eye medicines

 

 

 

— Antibiotic and anti-inflammatory

x

x

 

— Anaesthetic drops

x

x

 

— Saline solution for eyewash

x

x

x

— Hypotonic myotic drops

x

x

 

(c) Ear medicines

 

 

 

— Anaesthetic and anti-inflammatory solutions

x

x

 

(d) Medicines for oral and throat infections

 

 

 

— Antiseptic mouthwashes

x

x

 

(e) Local anaesthetics

 

 

 

— Local anaesthetics using freezing

x

 

 

— Local anaesthetics given by subcutaneous injection

x

x

 

II.    MEDICAL EQUIPMENT



 

Categories of vessels

 

A

B

C

1. Resuscitation equipment

 

 

 

— Ambu bag (or equivalent); supplied with large, medium and small masks

x

x

 

— Appliance for the administration of oxygen with pressure-reducing valve such that ship’s industrial oxygen can be used, or oxygen container (1)

x

x

 

— Mechanical aspirator to clear upper respiratory passages

x

x

 

2. Dressing and suturing equipment

 

 

 

— Tourniquets

x

x

x

— Disposable suture stapler or suture kit with needles

x

x

 

— Adhesive elastic bandage

x

x

x

— Gauze strips

x

x

 

— Tubular gauze for finger bandages

x

 

 

— Sterile gauze compresses

x

x

x

— Sterile sheet for burns victims

x

x

 

— Triangular sling

x

x

 

— Disposable gloves

x

x

x

— Adhesive dressings

x

x

x

— Sterile compression bandages

x

x

x

— Adhesive sutures or zinc oxide bandages

x

x

x

— Non-absorbable sutures with needles

x

 

 

— Vaseline gauze

x

x

 

3. Instruments

 

 

 

— Disposable scalpels

x

 

 

— Instrument box made of suitable material

x

x

 

— Scissors

x

x

 

— Dissecting forceps

x

x

 

— Haemostatic clamps

x

x

 

— Needle forceps

x

 

 

— Disposable razors

x

 

 

4. Examination and monitoring equipment

 

 

 

— Disposable tongue depressors

x

x

 

— Reactive strips for urine analysis

x

 

 

— Temperature charts

x

 

 

— Medical evacuation sheets

x

x

 

— Stethoscope

x

x

 

— Sphygmomanometer

x

x

 

— Medical thermometer

x

x

 

— Hypothermic thermometer

x

x

 

— Quick malaria test, carriage shall be dependent upon operational area

x

x

 

5. Equipment for injection, perfusion, puncture and catheterisation

 

 

 

— Bladder drainage equipment (suitable for men and women)

x

 

 

— Intravenous infusion set

x

x

 

— Disposable syringes and needles

x

x

 

6. General medical equipment

 

 

 

— Personal protective medical and nursing equipment

x

x

 

— Bedpan

x

 

 

— Hot-water bottle

x

 

 

— Urine bottle

x

 

 

— Ice bag

x

 

 

7. Immobilisation and setting equipment

 

 

 

— Set of splints of different sizes for the extremities

x

x

 

— Collar for neck immobilisation

x

x

 

8. Disinfection, disinsectisation and prophylaxis

 

 

 

— Water-disinfection compound

x

 

 

— Liquid insecticide

x

 

 

— Powder insecticide

x

 

 

(1)   Under the conditions of use prescribed by national laws and/or practices

III.    ANTIDOTES



1. Medicines

— General

— Cardio-vascular

— Gastro-intestinal system

— Nervous system

— Respiratory system

— Anti-infective

— For external use

2. Medical equipment

— Necessary for the administration of oxygen (including maintenance requisites)

Note:

For the detailed implementation of Section III, Member States may refer to the IMO Medical First Aid Guide for use in accidents involving dangerous goods (MFAG) contained in the 1990 consolidated edition of the IMO International Maritime Dangerous Goods Code, as amended.

Any adaptation of Section III in implementation of Article 8 may take account, inter alia, of any updating of the MFAG.

▼B




ANEXO III

SUSTANCIAS PELIGROSAS

[Letra e) del artículo 1 y punto 1 del artículo 3]

Las sustancias que figuran en el presente Anexo deberán tenerse en cuenta cualquiera que sea el estado en que se embarquen, incluso cuando sea en forma de desechos y de residuos de cargamentos.

 Materiales y objetos explosivos,

 Gases comprimidos, licuados o disueltos a presión,

 Productos líquidos inflamables,

 Productos sólidos inflamables,

 Sustancias expuestas a combustión espontánea,

 Sustancias que, en contacto con el agua, desprenden gases inflamables,

 Sustancias comburentes,

 Peróxidos orgánicos,

 Sustancias tóxicas,

 Materiales infecciosos,

 Materiales radiactivos,

 Productos corrosivos,

 Sustancias peligrosas varias, es decir, cualquier otra sustancia que, de acuerdo con lo que la experiencia ha mostrado o pueda mostrar, presente características peligrosas que exigirían la aplicación de las disposiciones del artículo 3.

Observación

Con vistas a la aplicación detallada del presente Anexo, los Estados miembros podrán remitirse al Código marítimo internacional de mercancías peligrosas de la OMI (edición consolidada de 1990).

La eventual adaptación del presente Anexo en aplicación del artículo 8 podrá tener en cuenta, en particular, la actualización o actualizaciones del Código marítimo internacional de mercancías peligrosas de la OMI.

▼M5




ANNEX IV

General Framework for the Inspection of Vessels’ Medical Supplies

(Article 2(1)(c), Article 3(3))

SECTION A

CATEGORY A VESSELS

I.    Details of the vessel

Name: …

Flag: …

Home port: …

II.    Medical supplies



 

Quantities required

Quantities actually carried on board

Remarks (in particular, any expiry date)

1. MEDICINE

1.1. Cardiovascular

 

(a) Cardio-circulatory sympathomimetics

0

0

0

(b) Anti-angina preparations

0

0

0

(c) Diuretics

0

0

0

(d) Anti-haemorrhagics including uterotonics if there are women on board

0

0

0

(e) Anti-hypertensive

0

0

0

1.2. Gastro-intestinal system

 

 

 

(a) Medicines for gastric and duodenal disorders

0

0

0

— Medicine for treatment of stomach ulcer and gastritis

0

0

0

— Anti-acid mucous dressings

0

0

0

(b) Anti-emetics

0

0

0

(c) Laxatives

0

0

0

(d) Anti-diarrhoeals

0

0

0

(e) Haemorrhoid preparations

0

0

0

1.3. Analgesics and anti-spasmodics

 

 

 

(a) Analgesics, anti-pyretics and anti-inflammatory preparations

0

0

0

(b) Powerful analgesics

0

0

0

(c) Spasmolytics

0

0

0

1.4. Nervous system

 

 

 

(a) Anxiolytics

0

0

0

(b) Neuroleptics

0

0

0

(c) Seasickness remedies

0

0

0

(d) Anti-epileptics

0

0

0

1.5. Anti-allergics and anti-anaphylactics

 

 

 

(a) Anti-histaminics

0

0

0

(b) Glucocorticoids

0

0

0

1.6. Respiratory system

 

 

 

(a) Bronchiospasm preparations

0

0

0

(b) Anti-tussives

0

0

0

(c) Medicines used for colds and sinusitis

0

0

0

1.7. Anti-infection

 

 

 

(a) Antibiotics (at least two classes)

0

0

0

(b) Anti-parasitics

0

0

0

(c) Anti-tetanus vaccines and immunoglobulins

0

0

0

(d) Anti-malaria medicines, carriage shall be dependent upon operational area

0

0

0

1.8. Compounds promoting rehydration, caloric intake and plasma expansion

0

0

0

1.9. Medicines for external use

 

 

 

(a) Skin medicines

0

0

0

— Antiseptic solutions

0

0

0

— Antibiotic ointments

0

0

0

— Anti-inflammatory and analgesic ointments

0

0

0

— Anti-mycotic skin creams

0

0

0

— Burn preparations

0

0

0

(b) Eye medicines

0

0

0

— Antibiotic and anti-inflammatory

0

0

0

— Anaesthetic drops

0

0

0

— Saline solution for eyewash

0

0

0

— Hypotonic myotic drops

0

0

0

(c) Ear medicines

0

0

0

— Anaesthetic and anti-inflammatory solutions

0

0

0

(d) Medicines for oral and throat infections

0

0

0

— Antiseptic mouthwashes

0

0

0

(e) Local anaesthetics

0

0

0

— Local anaesthetics using freezing

0

0

0

— Local anaesthetics given by subcutaneous injection

0

0

0

2. MEDICAL EQUIPMENT

2.1. Resuscitation equipment

 

— Ambu bag (or equivalent); supplied with large, medium and small masks

0

0

0

— Appliance for the administration of oxygen with pressure-reducing valve such that ship’s industrial oxygen can be used, or oxygen container (1)

0

0

0

— Mechanical aspirator to clear upper respiratory passages

0

0

0

2.2. Dressing and suturing equipment

— Tourniquets

0

0

0

— Disposable suture stapler or suture kit with needles

0

0

0

— Adhesive elastic bandage

0

0

0

— Gauze strips

0

0

0

— Tubular gauze for finger bandages

0

0

0

— Sterile gauze compresses

0

0

0

— Sterile sheet for burns victims

0

0

0

— Triangular sling

0

0

0

— Disposable gloves

0

0

0

— Adhesive dressings

0

0

0

— Sterile compression bandages

0

0

0

— Adhesive sutures or zinc oxide bandages

0

0

0

— Non-absorbable sutures with needles

0

0

0

— Vaseline gauze

0

0

0

2.3. Instruments

— Disposable scalpels

0

0

0

— Instrument box made of suitable material

0

0

0

— Scissors

0

0

0

— Dissecting forceps

0

0

0

— Haemostatic clamps

0

0

0

— Needle forceps

0

0

0

— Disposable razors

0

0

0

2.4. Examination and monitoring equipment

0

0

0

— Disposable tongue depressors

0

0

0

— Reactive strips for urine analysis

0

0

0

— Temperature charts

0

0

0

— Medical evacuation sheets

0

0

0

— Stethoscope

0

0

0

— Sphygmomanometer

0

0

0

— Medical thermometer

0

0

0

— Hypothermic thermometer

0

0

0

— Quick malaria test, carriage shall be dependent upon operational area

0

0

0

2.5. Equipment for injection, perfusion, puncture and catheterisation

0

0

0

— Bladder drainage equipment (suitable for men and women)

0

0

0

— Intravenous infusion set

0

0

0

— Disposable syringes and needles

0

0

0

2.6. General medical equipment

0

0

0

— Personal protective medical and nursing equipment

0

0

0

— Bedpan

0

0

0

— Hot-water bottle

0

0

0

— Urine bottle

0

0

0

— Ice bag

0

0

0

2.7. Immobilisation and setting equipment

0

0

0

— Set of splints of different sizes for the extremities

0

0

0

— Collar for neck immobilisation

0

0

0

2.8. Disinfection, disinsectisation and prophylaxis

0

0

0

— Water-disinfection compound

0

0

0

— Liquid insecticide

0

0

0

— Powder insecticide

0

0

0

3. ANTIDOTES

3.1. General

0

0

0

3.2. Cardio-vascular

0

0

0

3.3. Gastro-intestinal system

0

0

0

3.4. Nervous system

0

0

0

3.5. Respiratory system

0

0

0

3.6. Anti-infective

0

0

0

3.7. For external use

0

0

0

3.8. Other

0

0

0

3.9. Necessary for the administration of oxygen (including maintenance requisites)

0

0

0

(1)   Under the conditions of use prescribed by national laws and/or practices.

Venue and date: …

Captain’s signature: …

Authorisation by competent person or authority: …

SECTION B

CATEGORY B VESSELS

I.    Details of the vessel

Name: …

Flag: …

Home port: …

II.    Medical supplies



 

Quantities required

Quantities actually carried on board

Remarks (in particular, any expiry date)

1. MEDICINE

1.1. Cardiovascular

 

(a) Cardio-circulatory sympathomimetics

0

0

0

(b) Anti-angina preparations

0

0

0

(c) Diuretics

0

0

0

(d) Anti-haemorrhagics including uterotonics if there are women on board

0

0

0

(e) Anti-hypertensive

0

0

0

1.2. Gastro-intestinal system

 

 

 

(a) Medicines for gastric and duodenal disorders

0

0

0

— Medicine for treatment of stomach ulcer and gastritis

0

0

0

— Anti-acid mucous dressings

0

0

0

(b) Anti-emetics

0

0

0

(c) Anti-diarrhoeals

0

0

0

(d) Haemorrhoid preparations

0

0

0

1.3. Analgesics and anti-spasmodics

 

 

 

(a) Analgesics, anti-pyretics and anti-inflammatory preparations

0

0

0

(b) Powerful analgesics

0

0

0

(c) Spasmolytics

0

0

0

1.4. Nervous system

 

 

 

(a) Anxiolytics

0

0

0

(b) Neuroleptics

0

0

0

(c) Seasickness remedies

0

0

0

(d) Anti-epileptics

0

0

0

1.5. Anti-allergics and anti-anaphylactics

 

 

 

(a) Anti-histaminics

0

0

0

(b) Glucocorticoids

0

0

0

1.6. Respiratory system

 

 

 

(a) Bronchiospasm preparations

0

0

0

(b) Anti-tussives

0

0

0

(c) Medicines used for colds and sinusitis

0

0

0

1.7. Anti-infection

 

 

 

(a) Antibiotics (at least two classes)

0

0

0

(b) Anti-parasitics

0

0

0

(c) Anti-tetanus vaccines and immunoglobulins

0

0

0

(d) Anti-malaria medicines, carriage shall be dependent upon operational area

0

0

0

1.8. Compounds promoting rehydration, caloric intake and plasma expansion

0

0

0

1.9. Medicines for external use

 

 

 

(a) Skin medicines

0

0

0

— Antiseptic solutions

0

0

0

— Antibiotic ointments

0

0

0

— Anti-inflammatory and analgesic ointments

0

0

0

— Burn preparations

0

0

0

(b) Eye medicines

0

0

0

— Antibiotic and anti-inflammatory

0

0

0

— Anaesthetic drops

0

0

0

— Saline solution for eyewash

0

0

0

— Hypotonic myotic drops

0

0

0

(c) Ear medicines

0

0

0

— Anaesthetic and anti-inflammatory solutions

0

0

0

(d) Medicines for oral and throat infections

0

0

0

— Antiseptic mouthwashes

0

0

0

(e) Local anaesthetics

0

0

0

— Local anaesthetics given by subcutaneous injection

0

0

0

2. MEDICAL EQUIPMENT

2.1. Resuscitation equipment

 

— Ambu bag (or equivalent); supplied with large, medium and small masks

0

0

0

— Appliance for the administration of oxygen with pressure-reducing valve such that ship’s industrial oxygen can be used, or oxygen container (1)

0

0

0

— Mechanical aspirator to clear upper respiratory passages

0

0

0

2.2. Dressing and suturing equipment

— Tourniquets

0

0

0

— Disposable suture stapler or suture kit with needles

0

0

0

— Adhesive elastic bandage

0

0

0

— Gauze strips

0

0

0

— Sterile gauze compresses

0

0

0

— Sterile sheet for burns victims

0

0

0

— Triangular sling

0

0

0

— Disposable gloves

0

0

0

— Adhesive dressings

0

0

0

— Sterile compression bandages

0

0

0

— Adhesive sutures or zinc oxide bandages

0

0

0

— Vaseline gauze

0

0

0

2.3. Instruments

— Instrument box made of suitable material

0

0

0

— Scissors

0

0

0

— Dissecting forceps

0

0

0

— Haemostatic clamps

0

0

0

2.4. Examination and monitoring equipment

0

0

0

— Disposable tongue depressors

0

0

0

— Medical evacuation sheets

0

0

0

— Stethoscope

0

0

0

— Sphygmomanometer

0

0

0

— Medical thermometer

0

0

0

— Hypothermic thermometer

0

0

0

— Quick malaria test, carriage shall be dependent upon operational area

0

0

0

2.5. Equipment for injection, perfusion, puncture and catheterisation

0

0

0

— Intravenous infusion set

0

0

0

— Disposable syringes and needles

0

0

0

2.6. General medical equipment

0

0

0

— Personal protective medical and nursing equipment

0

0

0

2.7. Immobilisation and setting equipment

0

0

0

— Set of splints of different sizes for the extremities

0

0

0

— Collar for neck immobilisation

0

0

0

3. ANTIDOTES

3.1. General

0

0

0

3.2. Cardio-vascular

0

0

0

3.3. Gastro-intestinal system

0

0

0

3.4. Nervous system

0

0

0

3.5. Respiratory system

0

0

0

3.6. Anti-infective

0

0

0

3.7. For external use

0

0

0

3.8. Other

0

0

0

3.9. Necessary for the administration of oxygen (including maintenance requisites)

0

0

0

(1)   Under the conditions of use prescribed by national laws and/or practices.

Venue and date: …

Captain’s signature: …

Authorisation by competent person or authority: …

SECTION C

CATEGORY C VESSELS

I.    Details of the vessel

Name: …

Flag: …

Home port: …

II.    Medical supplies



 

Quantities required

Quantities actually carried on board

Remarks (in particular, any expiry date)

1. MEDICINE

1.1. Cardiovascular

 

(a) Anti-angina preparations

0

0

0

1.2. Gastro-intestinal system

 

 

 

(a) Anti-diarrhoeals

0

0

0

1.3. Analgesics and anti-spasmodics

 

 

 

(a) Analgesics, anti-pyretics and anti-inflammatory preparations

0

0

0

1.4. Nervous system

 

 

 

(c) Seasickness remedies

0

0

0

1.5. Medicines for external use

 

 

 

(a) Skin medicines

0

0

0

— Antiseptic solutions

0

0

0

— Burn preparations

0

0

0

(b) Eye medicines

0

0

0

— Saline solution for eyewash

0

0

0

2. MEDICAL EQUIPMENT

2.1. Dressing and suturing equipment

— Tourniquets

0

0

0

— Adhesive elastic bandage

0

0

0

— Sterile gauze compresses

0

0

0

— Disposable gloves

0

0

0

— Adhesive dressings

0

0

0

— Sterile compression bandages

0

0

0

— Adhesive sutures or zinc oxide bandages

0

0

0

3. ANTIDOTES

3.1. General

0

0

0

3.2. Cardio-vascular

0

0

0

3.3. Gastro-intestinal system

0

0

0

3.4. Nervous system

0

0

0

3.5. Respiratory system

0

0

0

3.6. Anti-infective

0

0

0

3.7. For external use

0

0

0

3.8. Other

0

0

0

3.9. Necessary for the administration of oxygen (including maintenance requisites)

0

0

0

Venue and date: …

Captain’s signature: …

Authorisation by competent person or authority: …

▼B




ANEXO V

FORMACIÓN MÉDICA DEL CAPITÁN Y DE LOS TRABAJADORES DESIGNADOS

(Punto 3 del artículo 5)

I.

1. Adquisición de conocimientos básicos de fisiología, semiología y terapéutica.

2. Adquisición de nociones de prevención sanitaria, en particular en lo que respecta a la higiene individual y colectiva, y nociones de posibles medidas profilácticas.

3. Adquisición de un conocimiento práctico sobre las actuaciones terapéuticas fundamentales y las modalidades de evacuación sanitaria.

Para los responsables de la asistencia a bordo de buques de la categoría A, la formación práctica deberá hacerse, si es posible, en un centro hospitalario.

4. Adquisición de un buen conocimiento de las modalidades de uso de los medios de consulta médica a distancia.

II.

Esta formación deberá tener en cuenta los programas definidos en los textos internacionales recientes generalmente reconocidos.



( 1 ) DO L 123 de 12.5.2016, p. 1.

( 2 ) La categoría B se amplía a los buques que practiquen la navegación marítima o la pesca marítima en zonas situadas a menos de 175 millas náuticas del puerto más próximo, equipados de forma adecuada desde el punto de vista médico y que permanezcan constantemente dentro del radio de acción de los medios de evacuación sanitaria helitransportada.

Con dicho fin, cada uno de los Estados miembros comunicará información actualizada sobre las zonas y las condiciones en que se preste sistemáticamente el servicio de evacuación sanitaria helitransportada:

a) a los demás Estados miembros y a la Comisión, y

b) a los capitanes de barcos que enarbolen su pabellón o estén registrados bajo su plena jurisdicción, a quienes afecte o pueda afectar la aplicación del párrafo primero de la presente nota, procediendo a ello de la forma más adecuada y en particular mediante centros de consulta por radio, centros de coordinación de salvamento o emisoras de radio costeras.

Top