Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02002A0430(04)-20170701

    Consolidated text: Agreement between the European Community and the Swiss Confederation on trade in agricultural products

    ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2002/309(4)/2017-07-01

    02002A0430(04) — EN — 01.07.2017 — 005.004


    This text is meant purely as a documentation tool and has no legal effect. The Union's institutions do not assume any liability for its contents. The authentic versions of the relevant acts, including their preambles, are those published in the Official Journal of the European Union and available in EUR-Lex. Those official texts are directly accessible through the links embedded in this document

    ►B

    AGREEMENT

    between the European Community and the Swiss Confederation on trade in agricultural products

    (OJ L 114 30.4.2002, p. 132)

    Amended by:

     

     

    Official Journal

      No

    page

    date

     M1

    DECISIONNo 2/2003 OF THE JOINT VETERINARY COMMITTEE SET UP BY THE AGREEMENT BETWEEN THE EUROPEAN COMMUNITY AND THE SWISS CONFEDERATION ON TRADE IN AGRICULTURAL PRODUCTS 2004/78/EC of 25 November 2003

      L 23

    27

    28.1.2004

     M2

    DECISIONNo 3/2004 OF THE JOINT COMMITTEE 2004/419/EC of 29 April 2004

      L 151

    118

    30.4.2004

     M3

    DECISIONNo 1/2004 OF THE JOINT VETERINARY COMMITTEE SET UP UNDER THE AGREEMENT BETWEEN THE EUROPEAN COMMUNITY AND THE SWISS CONFEDERATION ON TRADE IN AGRICULTURAL PRODUCTS 2004/480/EC of 28 April 2004

      L 160

    115

    30.4.2004

     M4

    DECISIONNo 2/2004 OF THE JOINT VETERINARY COMMITTEE SET UP UNDER THE AGREEMENT BETWEEN THE EUROPEAN COMMUNITY AND THE SWISS CONFEDERATION ON TRADE IN AGRICULTURAL PRODUCTS 2005/22/EC of 9 December 2004

      L 17

    1

    20.1.2005

     M5

    DECISIONNo 2/2005 OF THE JOINT COMMITTEE ON AGRICULTURE SET UP BY THE AGREEMENT BETWEEN THE EUROPEAN COMMUNITY AND THE SWISS CONFEDERATION ON TRADE IN AGRICULTURAL PRODUCTS 2005/260/EC of 1 March 2005

      L 78

    50

    24.3.2005

     M6

    DECISIONNo 1/2005 OF THE JOINT COMMITTEE ON AGRICULTURE SET UP BY THE AGREEMENT BETWEEN THE EUROPEAN COMMUNITY AND THE SWISS CONFEDERATION ON TRADE IN AGRICULTURAL PRODUCTS 2005/394/EC of 25 February 2005

      L 131

    43

    25.5.2005

     M7

    DECISIONNo 3/2005 OF THE JOINT COMMITTEE ON AGRICULTURE SET UP BY THE AGREEMENT BETWEEN THE EUROPEAN COMMUNITY AND THE SWISS CONFEDERATION ON TRADE IN AGRICULTURAL PRODUCTS 2005/955/EC of 19 December 2005

      L 346

    33

    29.12.2005

     M8

    DECISIONNo 4/2005 OF THE JOINT COMMITTEE ON AGRICULTURE 2005/956/EC of 19 December 2005

      L 346

    44

    29.12.2005

     M9

    DECISIONNo 1/2006 OF THE JOINT VETERINARY COMMITTEE CREATED BY AN AGREEMENT BETWEEN THE EUROPEAN COMMUNITY AND THE SWISS CONFEDERATION ON TRADE IN AGRICULTURAL PRODUCTS 2007/61/EC of 1 December 2006

      L 32

    91

    6.2.2007

    ►M10

    DECISIONNo 1/2007 OF THE JOINT COMMITTEE ON AGRICULTURE SET UP BY THE AGREEMENT BETWEEN THE EUROPEAN COMMUNITY AND THE SWISS CONFEDERATION ON TRADE IN AGRICULTURAL PRODUCTS 2007/458/EC of 15 June 2007

      L 173

    31

    3.7.2007

     M11

    DECISIONNo 1/2008 OF THE JOINT COMMITTEE ON AGRICULTURE SET UP BY THE AGREEMENT BETWEEN THE EUROPEAN COMMUNITY AND THE SWISS CONFEDERATION ON TRADE IN AGRICULTURAL PRODUCTS 2008/86/EC of 15 January 2008

      L 27

    21

    31.1.2008

    ►M12

    DECISIONNo 2/2008 OF THE JOINT COMMITTEE ON AGRICULTURE SET UP BY THE AGREEMENT BETWEEN THE EUROPEAN COMMUNITY AND THE SWISS CONFEDERATION ON TRADE IN AGRICULTURAL PRODUCTS 2008/692/EC of 24 June 2008

      L 228

    3

    27.8.2008

     M13

    DECISIONNo 1/2008 OF THE JOINT VETERINARY COMMITTEE SET UP BY THE AGREEMENT BETWEEN THE EUROPEAN COMMUNITY AND THE SWISS CONFEDERATION ON TRADE IN AGRICULTURAL PRODUCTS 2009/13/EC of 23 December 2008

      L 6

    89

    10.1.2009

    ►M14

    AGREEMENT between the European Community and the Swiss Confederation amending the Agreement between the European Community and the Swiss Confederation on trade in agricultural products

      L 136

    2

    30.5.2009

     M15

    DECISIONNo 1/2009 OF THE JOINT COMMITTEE ON AGRICULTURE 2010/265/EU of 9 December 2009

      L 115

    33

    8.5.2010

     M16

    DECISION No 1/2010 OF THE JOINT VETERINARY COMMITTEE SET UP BY THE AGREEMENT BETWEEN THE EUROPEAN COMMUNITY AND THE SWISS CONFEDERATION ON TRADE IN AGRICULTURAL PRODUCTS 2010/797/EU of 1 December 2010

      L 338

    50

    22.12.2010

     M17

    DECISIONNo 1/2010 OF THE JOINT COMMITTEE ON AGRICULTURE SET UP BY THE AGREEMENT BETWEEN THE EUROPEAN COMMUNITY AND THE SWISS CONFEDERATION ON TRADE IN AGRICULTURAL PRODUCTS 2011/83/EU of 13 December 2010

      L 32

    9

    8.2.2011

    ►M18

    DECISION No 1/2011 OF THE JOINT COMMITTEE ON AGRICULTURE SET UP BY THE AGREEMENT BETWEEN THE EUROPEAN COMMUNITY AND THE SWISS CONFEDERATION ON TRADE IN AGRICULTURAL PRODUCTS 2011/216/EU of 31 March 2011

      L 90

    53

    6.4.2011

    ►M19

    AGREEMENT between the European Union and the Swiss Confederation on the protection of designations of origin and geographical indications for agricultural products and foodstuffs, amending the Agreement between the European Community and the Swiss Confederation on trade in agricultural products

      L 297

    3

    16.11.2011

    ►M20

    DECISIONNo 1/2012 OF THE JOINT COMMITTEE ON AGRICULTURE, CREATED BY THE AGREEMENT BETWEEN THE EUROPEAN COMMUNITY AND THE SWISS CONFEDERATION ON TRADE IN AGRICULTURAL PRODUCTS 2012/295/EU of 3 May 2012

      L 155

    1

    15.6.2012

    ►M21

    DECISIONNo 2/2012 OF THE JOINT COMMITTEE ON AGRICULTURE, CREATED BY THE AGREEMENT BETWEEN THE EUROPEAN COMMUNITY AND THE SWISS CONFEDERATION ON TRADE IN AGRICULTURAL PRODUCTS 2012/296/EU of 3 May 2012

      L 155

    99

    15.6.2012

     M22

    DECISIONNo 1/2013 OF THE JOINT VETERINARY COMMITTEE SET UP BY THE AGREEMENT BETWEEN THE EUROPEAN COMMUNITY AND THE SWISS CONFEDERATION ON TRADE IN AGRICULTURAL PRODUCTS 2013/479/EU of 22 February 2013

      L 264

    1

    5.10.2013

    ►M23

    DECISIONNo 1/2013 OF THE JOINT COMMITTEE ON AGRICULTURE 2013/733/EU of 28 November 2013

      L 332

    49

    11.12.2013

     M24

    DECISIONNo 1/2014 OF THE JOINT COMMITTEE ON AGRICULTURE 2014/373/EU of 9 April 2014

      L 180

    21

    20.6.2014

    ►M25

    DECISION No 2/2015 OF THE JOINT COMMITTEE ON AGRICULTURE of 19 November 2015

      L 323

    29

    9.12.2015

    ►M26

    DECISION No 1/2016 OF THE JOINT COMMITTEE ON AGRICULTURE of 16 November 2016

      L 7

    20

    12.1.2017

    ►M27

    DECISION No 1/2015 OF THE JOINT COMMITTEE ON AGRICULTURE of 19 November 2015

      L 27

    155

    1.2.2017

    ►M28

    DECISION No 1/2017 OF THE JOINT COMMITTEE ON AGRICULTURE of 22 June 2017

      L 171

    185

    4.7.2017

    ►M29

    DECISION No 1/2015 OF THE JOINT VETERINARY COMMITTEE CREATED BY THE AGREEMENT BETWEEN THE EUROPEAN COMMUNITY AND THE SWISS CONFEDERATION ON TRADE IN AGRICULTURAL PRODUCTS of 17 December 2015

      L 112

    1

    8.4.2020

    ►M30

    DECISION No 1/2018 OF THE JOINT VETERINARY COMMITTEE SET UP BY THE AGREEMENT BETWEEN THE EUROPEAN COMMUNITY AND THE SWISS CONFEDERATION ON TRADE IN AGRICULTURAL PRODUCTS of 12 June 2018

      L 127

    26

    22.4.2020


    Corrected by:

     C1

    Corrigendum, OJ L 142, 31.5.2002, p.  92  (2002/340)

     C2

    Corrigendum, OJ L 208, 10.6.2004, p.  101 (3/2004)

     C3

    Corrigendum, OJ L 212, 12.6.2004, p.  72 (1/2004)

     C4

    Corrigendum, OJ L 332, 6.11.2004, p.  59 (3/2004)




    ▼B

    AGREEMENT

    between the European Community and the Swiss Confederation on trade in agricultural products



    THE EUROPEAN COMMUNITY,

    hereinafter referred to as the ‘Community’,

    and

    THE SWISS CONFEDERATION,

    hereinafter referred to as ‘Switzerland’,

    together referred to hereinafter as ‘the Parties’,

    RESOLVED gradually to eliminate the barriers affecting the bulk of their trade in accordance with the provisions on the establishment of free-trade areas in the Agreement establishing the World Trade Organisation,

    Whereas, in Article 15 of the Free Trade Agreement of 22 July 1972, the Parties declared their readiness to foster, so far as their agricultural policies allow, the harmonious development of trade in agricultural products to which that Agreement does not apply,

    HAVE AGREED AS FOLLOWS:



    Article 1

    Objective

    1.  The objective of this Agreement shall be to strengthen the free-trade relations between the Parties by improving the access of each to the market in agricultural products of the other.

    2.  ‘Agricultural products’ means the products listed in Chapters 1 to 24 of the International Convention on the Harmonised Commodity Description and Coding System. For the purposes of applying Annexes 1, 2 and 3 to this Agreement, the products falling under Chapter 3 and headings 16.04 and 16.05 of the Harmonised System and the products covered by CN codes 0511 91 10 , 0511 91 90 , 1902 20 10 and 2301 20 00 shall be excluded.

    3.  This Agreement shall not apply to the subjects covered by Protocol 2 to the Free Trade Agreement, with the exception of the relevant concessions granted in Annexes 1 and 2 hereto.

    Article 2

    Tariff concessions

    1.  Without prejudice to the concessions set out in Annex 3, the tariff concessions granted by Switzerland to the Community shall be as listed in Annex 1 hereto.

    2.  Without prejudice to the concessions set out in Annex 3, the tariff concessions granted by the Community to Switzerland shall be as listed in Annex 2 hereto.

    Article 3

    Concessions regarding cheese

    The specific provisions applicable to trade in cheeses shall be as set out in Annex 3 hereto.

    Article 4

    Rules on origin

    The rules on origin mutually applicable under Annexes 1, 2 and 3 to this Agreement shall be as set out in Protocol 3 to the Free Trade Agreement.

    Article 5

    Removing technical barriers to trade

    1.   ►M19  The way technical obstacles to trade in agricultural products are to be reduced in the following fields shall be as set out in Annexes 4 to 12 hereto: ◄

    — 
    Annex 4 on plant health,
    — 
    Annex 5 on animal feed,
    — 
    Annex 6 on seeds,
    — 
    Annex 7 on trade in wine-sector products,
    — 
    Annex 8 on the mutual recognition and protection of names of spirit drinks and aromatised wine-based drinks,
    — 
    Annex 9 on organically produced agricultural products and foodstuffs,
    — 
    Annex 10 on recognition of conformity checks for fruit and vegetables subject to marketing standards,
    — 
    Annex 11 on animal health and zootechnical measures applicable to trade in live animals and animal products,

    ▼M19

    — 
    Annex 12 on the protection of designations of origin and geographical indications for agricultural products and foodstuffs.

    ▼B

    2.  Article 1(2) and (3) and Articles 6, 7, 8, and 10 to 13 of this Agreement shall not apply to Annex 11.

    Article 6

    Joint Committee on Agriculture

    1.  A Joint Committee (hereinafter referred to as ‘the Committee’) made up of representatives of the Parties shall be set up.

    2.  The Committee shall be responsible for the administration of this Agreement and shall ensure its good functioning.

    3.  The Committee shall be empowered to adopt decisions as provided for in this Agreement and the Annexes hereto. Such decisions shall be implemented by the Parties in accordance with their own rules.

    4.  The Committee shall establish its own Rules of Procedure.

    5.  The Committee shall act by mutual agreement.

    6.  To ensure the proper implementation of this Agreement, the Parties shall hold consultations within the Committee at the request of either Party.

    7.  The Committee shall set up the working groups needed to administer the Annexes to this Agreement. Its Rules of Procedure shall specify, in particular, the membership of such working groups and the way they are to operate.

    ▼M19

    8.  The Committee is authorised to approve authentic versions of the agreement in new languages.

    ▼B

    Article 7

    Settlement of disputes

    Either Party may bring a matter under dispute which concerns the interpretation or application of this Agreement to the Committee. The latter shall endeavour to settle the dispute. Any information which might be of use in making possible an in-depth examination of the situation with a view to finding an acceptable solution shall be supplied to the Committee. To this end, the Committee shall examine all possibilities to maintain the good functioning of this Agreement.

    Article 8

    Exchange of information

    1.  The Parties shall exchange all relevant information regarding the implementation and application of this Agreement.

    2.  Each Party shall inform the other of any changes it intends to make to laws, regulations and administrative provisions within the scope of this Agreement and shall notify the other Party of any new provisions as soon as possible.

    Article 9

    Confidentiality

    Representatives, experts and other agents of the Parties shall be required, even after their duties have ceased, not to disclose information, obtained in the framework of this Agreement, which is covered by the obligation of professional secrecy.

    Article 10

    Safeguard measures

    1.  Where, in connection with the application of Annexes 1, 2 and 3 to this Agreement and having regard to the special sensitivity of the agricultural markets of the Parties, imports of products originating in one Party cause or threaten to cause a serious disturbance on the markets of the other, the Parties shall immediately hold consultations to seek a suitable solution. Pending such a solution, the Party concerned may take any measures it deems necessary.

    2.  Where safeguard measures as provided for in paragraph 1 or in the other Annexes hereto are taken:

    (a) 

    the following procedures shall apply in the absence of specific provisions:

    — 
    where either Party intends to implement safeguard measures with respect to part or all of the territory of the other, it shall inform the latter in advance, stating its reasons,
    — 
    where either Party takes safeguard measures in respect of part or all of its own territory or that of a third country, it shall inform the other as soon as possible,
    — 
    without prejudice to the possibility of putting the planned measures into force immediately, consultations shall be held between the two Parties as soon as possible with a view to finding suitable solutions,
    — 
    where safeguard measures are taken by a Member State of the Community with respect to Switzerland, another Member State or a third country, the Community shall duly inform Switzerland as soon as possible;
    (b) 

    measures which least disrupt the way this Agreement operates must be given priority.

    ▼M14

    Article 11

    Amendments

    The Committee may decide to amend the Annexes and Appendices to the Annexes to the Agreement.

    ▼B

    Article 12

    Review

    1.  Where either Party seeks a review of this Agreement, it shall submit a reasoned request to the other.

    2.  The Parties may entrust the Committee with the task of considering any such request and, where appropriate, of putting forward recommendations, in particular with a view to holding negotiations.

    3.  Any agreements resulting from negotiations as provided for in paragraph 2 shall be submitted for ratification or approval by the Parties in accordance with their respective procedures.

    Article 13

    Evolutionary clause

    1.  The Parties hereby undertake to continue to work towards achieving gradually greater liberalisation of trade between them in agricultural products.

    2.  To that end, the Parties shall regularly review within the Committee the conditions governing trade between them in agricultural products.

    3.  In the light of the outcome of such considerations and of their respective agricultural policies and taking account of the sensitivity of the agricultural markets, the Parties may enter into negotiations under this Agreement with a view to further reducing obstacles to trade in agricultural products on a basis of reciprocal and mutually advantageous preferences.

    4.  Any agreements resulting from negotiations as provided for in paragraph 3 shall be submitted for ratification or approval by the Parties in accordance with their respective procedures.

    Article 14

    Implementation of the Agreement

    1.  The Parties shall take all steps, whether general or specific, to ensure the performance of the obligations arising from this Agreement.

    2.  They shall abstain from any measure which is liable to jeopardise the attainment of the objectives of this Agreement.

    Article 15

    Annexes

    The Annexes to this Agreement, including the Appendices thereto, shall form an integral part thereof.

    Article 16

    Territorial scope

    This Agreement shall apply, on the one hand, to the territories to which the Treaty establishing the European Community is applied and under the conditions laid down in that Treaty and, on the other, to the territory of Switzerland.

    Article 17

    Entry into force and duration

    1.  This Agreement shall be ratified or approved by the Parties in accordance with their respective procedures. It shall enter into force on the first day of the second month following the final notification of the deposit of the instruments of ratification or approval of all the following seven Agreements:

    Agreement on Trade in Agricultural Products
    Agreement on the Free Movement of Persons
    Agreement on Air Transport
    Agreement on the Carriage of Goods and Passengers by Road and Rail
    Agreement on Mutual Recognition in Relation to Conformity Assessment
    Agreement on Certain Aspects of Government Procurement
    Agreement on Scientific and Technological Cooperation.

    2.  This Agreement is concluded for an initial period of seven years. It shall be renewed indefinitely unless the Community or Switzerland notifies the other Party to the contrary before the initial period expires. In the event of such notification, the provisions of paragraph 4 shall apply.

    3.  Either the Community or Switzerland may terminate this Agreement by notifying the other Party of its decision. In the event of such notification, the provisions of paragraph 4 shall apply.

    4.  The seven Agreements referred to in paragraph 1 shall cease to apply six months after receipt of notification of non-renewal referred to in paragraph 2 or termination referred to in paragraph 3.

    Hecho en Luxemburgo, el veintiuno de junio de mil novecientos noventa y nueve, en dos ejemplares en las lenguas alemana, danesa, española, finesa, francesa, griega, inglesa, italiana, neerlandesa, portuguesa y sueca, siendo cada uno de estos textos igualmente auténtico.

    Udfærdiget i Luxembourg, den enogtyvende juni nitten hundrede og nioghalvfems i to eksemplarer på dansk, engelsk, finsk, fransk, græsk, italiensk, nederlandsk, portugisisk, spansk, svensk og tysk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed.

    Geschehen zu Luxemburg am einundzwanzigsten Juni neunzehnhundertneunundneunzig in zweifacher Ausfertigung in dänischer, deutscher, englischer, finnischer, französischer, griechischer, italienischer, niederländischer, portugiesischer, spanischer und schwedischer Sprache, wobei jeder dieser Wortlaute gleichermaßen verbindlich ist.

    Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις είκοσι μία Ιουνίου χίλια εννιακόσια ενενήντα εννέα, σε δύο ατνίτυπα στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, ισπανική, ιταλική, ολλανδική, πορτογαλική, σουηδική και φινλανδική γλώσσα, όλα δε τα κείμενα αυτά είναι εξίσου αυθεντικά.

    Done at Luxembourg on the twenty-first day of June in the year one thousand nine hundred and ninety-nine, in duplicate in the Spanish, Danish, German, Greek, English, French, Italian, Dutch, Portuguese, Finnish and Swedish languages, each text being equally authentic.

    Fait à Luxembourg, le vingt-et-un juin mil neuf cent quatre-vingt dix-neuf, en double exemplaire, en langues allemande, anglaise, danoise, espagnole, finnoise, française, grecque, italienne, néerlandaise, portugaise et suédoise, chacun de ces textes faisant également foi.

    Fatto a Lussemburgo, addì ventuno giugno millenovecentonovantanove, in duplice esemplare, in lingua danese, finnica, francese, greca, inglese, italiana, olandese, portoghese, spagnola, svedese e tedesca. Ciascuna delle versioni linguistiche fa parimenti fede.

    Gedaan te Luxemburg, de eenentwintigste juni negentienhonderd negenennegentig, in twevoud, in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese, de Spaanse en de Zweedse taal, zijnde alle talen gelijkelijk authentiek.

    Feito no Luxemburgo, em vinte e um de Junho de mil novecentos e noventa e nove, em dois exemplares, nas línguas alemã, dinamarquesa, espanhola, finlandesa, francesa, grega, inglesa, italiana, neerlandesa, portuguesa e sueca, fazendo igualmente fé qualquer dos textos.

    Tehty Luxemburgissa kahdentenakymmenentenäensimmäisenä päivänä kesäkuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäyhdeksän kahtena kappaleena englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, portugalin, ranskan, ruotsin, saksan, suomen ja tanskan kielellä, ja jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen.

    Utfärdat i Luxemburg den tjugoförsta juni nittonhundranittionio i två exemplar på det danska, engelska, finska, franska, grekiska, italienska, nederländska, portugisiska, spanska, svenska och tyska språket, vilka samtliga texter är giltiga.

    Por la Comunidad Europea

    For Det Europæiske Fællesskab

    Für die Europäische Gemeinschaft

    Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

    For the European Community

    Pour la Communauté européenne

    Per la Comunità europea

    Voor de Europese Gemeenschap

    Pela Comunidade Europeia

    Euroopan yhteisön puolesta

    På Europeiska gemenskapens vägnar

    signatory

    signatory

    Por la Confederación Suiza

    For Det Schweiziske Edsforbund

    Für der Schweizerischen Eidgenossenschaft

    Για την Ελβετική Συνομοσπονδία

    For the Swiss Confederation

    Pour la Confédération suisse

    Per la Confederazione svizzera

    Voor de Zwitserse Bondsstaat

    Pela Confederação Suíça

    Sveitsin valaliiton puolesta

    På Schweiziska Edsförbundets vägnar

    signatory

    signatory

    CONTENTS

    ANNEX 1

    Concessions granted by Switzerland

    ANNEX 2

    Concessions granted by the Community

    ANNEX 3

    ANNEX 4

    on plant health

    Appendix 1:

    Plants, plant products and other objects

    Appendix 2:

    Legislation

    Appendix 3:

    Authorities which are to supply on request a list of the official bodies responsible for preparing plant health passports

    Appendix 4:

    Zones referred to in article 4 and special requirements relating to them

    Appendix 5:

    Exchange of information

    ANNEX 5

    on animal feed

    Appendix 1

    Appendix 2:

    List of legislative provisions referred to in Article 9

    ANNEX 6

    on seeds

    Appendix 1:

    Legislation

    Appendix 2:

    Seed inspection and certification bodies

    Appendix 3:

    Community derogations allowed by Switzerland

    Appendix 4:

    List of third countries

    ANNEX 7

    on trade in wine-sector products

    Appendix 1:

    Wine-sector products referred to in Article 2

    Appendix 2:

    Specific provisions referred to in Article 3(a) and (b)

    Appendix 3:

    List of instruments and technical provisions referred to in Article 4 relating to wine-sector products

    Appendix 4:

    Protected names referred to in Article 5

    Appendix 5:

    Terms and conditions referred to in Articles 8(9) and 25(1)(b)

    ANNEX 8

    on the mutual recognition and protection of names of spirit drinks and aromatised wine-based drinks

    Appendix 1:

    Geographical indications for spirit drinks originating in the european union

    Appendix 2:

    Protected names of spirit drinks originating in switzerland

    Appendix 3:

    Protected names of aromatised drinks originating in the Community

    Appendix 4:

    Protected names of aromatised drinks originating in Switzerland

    Appendix 5:

    List of instruments referred to in article 2 relating to spirit drinks, aromatised wine and aromatised drinks

    ANNEX 9

    on organically produced agricultural products and foodstuffs

    Appendix 1:

    List of acts referred to in Article 3 relating to organically produced agricultural products and foodstuffs

    Appendix 2:

    Implementing rules

    ANNEX 10

    On recognition of conformity checks for fresh fruit and vegetables subject to marketing standards

    Appendix 1:

    Swiss inspection bodies authorised to issue certificates of conformity as provided for in article 3 of annex 10

    Appendix 2

    ANNEX 11

    on animal-health and zootechnical measures applicable to trade in live animals and animal products

    Appendix 1:

    Control measures/notification of diseases

    Appendix 2:

    Animal health: trade and placing on the market

    Appendix 3:

    Imports of live animals, their semen, ova and embryos from third countries

    Appendix 4:

    Zootechnical provisions, including those governing imports from third countries

    Appendix 5:

    Live animals, semen, ova and embryos: border checks and inspection fees

    Appendix 6:

    Animal products

    Appendix 7:

    Competent authorities

    Appendix 8:

    Adjustments to regional conditions

    Appendix 9:

    Guidelines on procedures for conducting audits

    Appendix 10:

    Animal products: border checks and payment of fees

    Appendix 11:

    Contact points

    ANNEX 12

    on the protection of designations of origin and geographical indications for agricultural products and foodstuffs

    Appendix 1:

    Lists of the parties' gis which are protected by the other party

    Appendix 2

    The parties' legislation

    ▼M12

    ANNEX 1

    Concessions granted by Switzerland

    The tariff concessions set out below are granted by Switzerland for the following products originating in the Community and are, where applicable, subject to an annual quantity:



    Swiss tariff heading

    Description

    Customs duty applicable

    (CHF/100 kg gross weight)

    Annual quantity

    (tonnes net weight)

    0101 90 95

    Live horses (excl. pure-bred horses for breeding and horses for slaughter) (in number of head)

    0

    100 head

    0204 50 10

    Goat meat, fresh, chilled or frozen

    40

    100

    0207 14 81

    Breasts of fowls of domestic species, frozen

    15

    2 100

    0207 14 91

    Cuts and edible offal of fowls of domestic species, including livers (excluding breasts), frozen

    15

    1 200

    0207 27 81

    Breasts of turkeys of domestic species, frozen

    15

    800

    0207 27 91

    Cuts and edible offal of turkeys of domestic species, including livers (excluding breasts), frozen

    15

    600

    0207 33 11

    Ducks of domestic species, not cut in pieces, frozen

    15

    700

    0207 34 00

    Fatty livers of ducks, geese or guinea fowls of domestic species, fresh or chilled

    9,5

    20

    0207 36 91

    Cuts and edible offal of ducks, geese or guinea fowls of domestic species, frozen (excluding fatty livers)

    15

    100

    0208 10 00

    Meat and edible offal of rabbits or hares, fresh, chilled or frozen

    11

    1 700

    0208 90 10

    Meat and edible offal of game, fresh, chilled or frozen (other than of hares or wild boar)

    0

    100

    ex 0210 11 91

    Hams and cuts thereof, with bone in, of swine (other than wild boar), salted or in brine, dried or smoked

    free

    1 000  (1)

    ex 0210 19 91

    Hams and cuts thereof, boneless, of swine (other than wild boar), salted or in brine, dried or smoked

    free

    0210 20 10

    Dried meat of bovine animals

    free

    200  (2)

    ex 0407 00 10

    Edible birds' eggs, in shell, fresh, preserved or cooked

    47

    150

    ex 0409 00 00

    Natural acacia honey

    8

    200

    ex 0409 00 00

    Natural honey, other (excluding acacia)

    26

    50

    0602 10 00

    Unrooted cuttings and slips

    free

    unlimited

     

    Plants in the form of pomaceous fruit rootstock (of seedling origin or produced by vegetative propagation):

    free

     (3)

    0602 20 11

    —  grafted, bare rooted

    0602 20 19

    —  grafted, with root ball

    0602 20 21

    —  not grafted, bare rooted

    0602 20 29

    —  not grafted, with root ball

     

    Plants in the form of stone fruit rootstock (of seedling origin or produced by vegetative propagation):

    free

     (3)

    0602 20 31

    —  grafted, bare rooted

    0602 20 39

    —  grafted, with root ball

    0602 20 41

    —  not grafted, bare rooted

    0602 20 49

    —  not grafted, with root ball

     

    Plants other than in the form of pomaceous or stone fruit rootstock (of seedling origin or produced by vegetative propagation), of kinds which bear edible fruit:

    free

    unlimited

    0602 20 51

    —  bare rooted

    0602 20 59

    —  other than bare rooted

     

    Trees, shrubs and bushes, of kinds which bear edible fruit, bare rooted:

    free

     (3)

    0602 20 71

    —  of kinds which bear pomaceous fruit

    0602 20 72

    —  of kinds which bear stone fruit

    0602 20 79

    —  other than of kinds which bear pomaceous or stone fruit

    free

    unlimited

     

    Trees, shrubs and bushes, of kinds which bear edible fruit, with root ball:

    free

     (3)

    0602 20 81

    —  of kinds which bear pomaceous fruit

    0602 20 82

    —  of kinds which bear stone fruit

    0602 20 89

    —  other than of kinds which bear pomaceous or stone fruit

    free

    unlimited

    0602 30 00

    Rhododendrons and azaleas, grafted or not

    free

    unlimited

     

    Roses, grafted or not:

    free

    unlimited

    0602 40 10

    —  wild roses and wild rose stems

     

    —  other than wild roses or wild rose stems:

    0602 40 91

    —  bare rooted

    0602 40 99

    —  other than bare rooted, with root ball

     

    Plants (of seedling origin or produced by vegetative propagation), of useful species; mushroom spawn:

    free

    unlimited

    0602 90 11

    —  seedling vegetables and turf rolls

    0602 90 12

    —  mushroom spawn

    0602 90 19

    —  other than seedling vegetables, turf rolls or mushroom spawn

     

    Other live plants (including their roots):

    free

    unlimited

    0602 90 91

    —  bare rooted

    0602 90 99

    —  other than bare rooted, with root ball

    0603 11 10

    Cut roses of a kind suitable for bouquets or for ornamental purposes, fresh, from 1 May to 25 October

    free

    1 000

    0603 12 10

    Cut carnations of a kind suitable for bouquets or for ornamental purposes, fresh, from 1 May to 25 October

    0603 13 10

    Cut orchids of a kind suitable for bouquets or for ornamental purposes, fresh, from 1 May to 25 October

    0603 14 10

    Cut chrysanthemums of a kind suitable for bouquets or for ornamental purposes, fresh, from 1 May to 25 October

     

    Cut flowers and flower buds (other than carnations, roses, orchids or chrysanthemums) of a kind suitable for bouquets or for ornamental purposes, fresh, from 1 May to 25 October:

    0603 19 11

    —  woody

    0603 19 19

    —  other than woody

    0603 12 30

    Cut carnations of a kind suitable for bouquets or for ornamental purposes, fresh from 26 October to 30 April

    free

    unlimited

    0603 13 30

    Cut orchids of a kind suitable for bouquets or for ornamental purposes, fresh from 26 October to 30 April

    0603 14 30

    Cut chrysanthemums of a kind suitable for bouquets or for ornamental purposes, fresh from 26 October to 30 April

    0603 19 30

    Cut tulips of a kind suitable for bouquets or for ornamental purposes, fresh, from 26 October to 30 April

     

    Other cut flowers and flower buds, of a kind suitable for bouquets or for ornamental purposes, fresh, from 26 October to 30 April:

    free

    unlimited

    0603 19 31

    —  woody

    0603 19 39

    —  other than woody

     

    Tomatoes, fresh or chilled:

    free

    10 000

     

    —  cherry tomatoes:

    0702 00 10

    —  from 21 October to 30 April

     

    —  Peretti tomatoes (elongated):

    0702 00 20

    —  from 21 October to 30 April

     

    —  other tomatoes, of a diameter of 80 mm or more (beef tomatoes):

    0702 00 30

    —  from 21 October to 30 April

     

    —  other:

    0702 00 90

    —  from 21 October to 30 April

     

    Iceberg lettuce, without outer leaf:

    free

    2 000

    0705 11 11

    —  from 1 January to the end of February

     

    Witloof chicory, fresh or chilled:

    free

    2 000

    0705 21 10

    —  from 21 May to 30 September

    0707 00 10

    Cucumbers for salad, 21 October to 14 April

    5

    200

    0707 00 30

    Pickling cucumbers, > 6 cm but =< 12 cm in length, fresh or chilled, from 21 October to 14 April

    5

    100

    0707 00 31

    Pickling cucumbers, > 6 cm but =< 12 cm in length, fresh or chilled, from 15 April to 20 October

    5

    2 100

    0707 00 50

    Gherkins, fresh or chilled

    3,5

    800

     

    Aubergines (eggplants), fresh or chilled:

    free

    1 000

    0709 30 10

    —  from 16 October to 31 May

    0709 51 00

    0709 59 00

    Mushrooms, fresh or chilled, of the genus Agaricus or other, with the exception of truffles

    free

    unlimited

     

    Sweet peppers, fresh or chilled:

    2,5

    unlimited

    0709 60 11

    —  from 1 November to 31 March

    0709 60 12

    Sweet peppers, fresh or chilled, 1 April to 31 October

    5

    1 300

     

    Courgettes (including courgette flowers), fresh or chilled:

    free

    2 000

    0709 90 50

    —  from 31 October to 19 April

    ex 0710 80 90

    Mushrooms (uncooked or cooked by steaming or boiling in water), frozen

    free

    unlimited

    0711 90 90

    Vegetables and mixtures of vegetables, provisionally preserved (for example, by sulphur dioxide gas, in brine, in sulphur water or in other preservative solutions), but unsuitable in that state for immediate consumption

    0

    150

    0712 20 00

    Onions, dried, whole, cut, sliced, broken or in powder, but not further prepared

    0

    100

    0713 10 11

    Peas (Pisum sativum), dried, shelled, whole, unprocessed, for use as animal feed

    Rebate of 0,9 on the duty applied

    1 000

    0713 10 19

    Peas (Pisum sativum), dried, shelled, whole, unprocessed (excluding those for use as animal feed, for technical purposes or for brewing)

    0

    1 000

     

    Hazelnuts or filberts (Corylus spp.), fresh or dried:

    free

    unlimited

    0802 21 90

    —  in shell, other than for use as animal feed or for oil extraction

    0802 22 90

    —  shelled, other than for use as animal feed or for oil extraction

    0802 32 90

    Nuts

    free

    100

    ex 0802 90 90

    Pine nuts, fresh or dried

    free

    unlimited

    0805 10 00

    Oranges, fresh or dried

    free

    unlimited

    0805 20 00

    Mandarins (including tangerines and satsumas); wilkings and similar citrus hybrids, fresh or dried

    free

    unlimited

    0807 11 00

    Watermelons, fresh

    free

    unlimited

    0807 19 00

    Melons, fresh, other than watermelons

    free

    unlimited

     

    Apricots, fresh, in open packings:

    free

    2 100

    0809 10 11

    —  from 1 September to 30 June

     

    in other packings:

    0809 10 91

    —  from 1 September to 30 June

    0809 40 13

    Fresh plums, in open packings, from 1 July to 30 September

    0

    600

    0810 10 10

    Strawberries, fresh, from 1 September to 14 May

    free

    10 000

    0810 10 11

    Strawberries, fresh, from 15 May to 31 August

    0

    200

    0810 20 11

    Raspberries, fresh, from 1 June to 14 September

    0

    250

    0810 50 00

    Kiwi fruit, fresh

    free

    unlimited

    ex 0811 10 00

    Strawberries, uncooked or cooked by steaming or boiling in water, frozen, not containing added sugar or other sweetening matter, not put up in packings for retail sale, intended for industrial use

    10

    1 000

    ex 0811 20 90

    Raspberries, blackberries, mulberries, loganberries and black, white or red currants, gooseberries, uncooked or cooked by steaming or boiling in water, frozen, not containing added sugar or other sweetening matter, not put up in packings for retail sale, intended for industrial use

    10

    1 200

    0811 90 10

    Bilberries, uncooked or cooked by steaming or boiling in water, frozen, whether or not containing added sugar or other sweetening matter

    0

    200

    0811 90 90

    Edible fruit, uncooked or cooked by steaming or boiling in water, frozen, whether or not containing added sugar or other sweetening matter (excluding strawberries, raspberries, blackberries, mulberries, loganberries and black, white or red currants, gooseberries, bilberries and tropical fruit)

    0

    1 000

    0904 20 90

    Fruits of the genus Capsicum or of the genus Pimenta, dried or crushed or ground, processed

    0

    150

    0910 20 00

    Saffron

    free

    unlimited

    1001 90 60

    Wheat and meslin (except durum wheat), for use as animal feed

    Rebate of 0,6 on the duty applied

    50 000

    1005 90 30

    Maize (corn) for use as animal feed

    Rebate of 0,5 on the duty applied

    13 000

     

    Virgin olive oil, other than for use as animal feed:

     

     

    1509 10 91

    —  in glass containers holding 2 litres or less

    60,60  (4)

    unlimited

    1509 10 99

    —  in glass containers holding more than 2 litres or in other containers

    86,70  (4)

    unlimited

     

    Olive oil and its fractions, whether or not refined, but not chemically modified, other than for use as animal feed:

     

     

    1509 90 91

    —  in glass containers holding 2 litres or less

    60,60  (4)

    unlimited

    1509 90 99

    —  in glass containers holding more than 2 litres or in other containers

    86,70  (4)

    unlimited

    ex 0210 19 91

    Hams, in brine, boneless, enclosed in a bladder or in an artificial gut

    free

    3 715

    ex 0210 19 91

    Piece of boneless chop, in brine and smoked

    1601 00 11

    1601 00 21

    Sausages and similar products, of meat, meat offal or blood; food preparations based on these products of animals of headings 0101 to 0104 , excluding wild boars

    ex 0210 19 91

    ex 1602 49 10

    Pork neck, dried in air, seasoned or not, whole, in pieces or thinly sliced

     

    Tomatoes, whole or in pieces, prepared or preserved other than by vinegar or acetic acid:

     

     

    2002 10 10

    —  in containers holding 5 kg or less

    2,50

    unlimited

    2002 10 20

    —  in containers holding 5 kg or less

    4,50

    unlimited

     

    Tomatoes, prepared or preserved other than by vinegar or acetic acid, other than whole or in pieces:

    free

    unlimited

    2002 90 10

    —  in containers holding more than 5 kg

    2002 90 21

    Tomato pulp, puree and concentrate, in hermetically sealed containers, with a dry matter content of 25 % or more by weight, consisting of tomatoes and water and possibly salt or other seasoning, in containers holding 5 kg or less

    free

    unlimited

    2002 90 29

    Tomatoes, prepared or preserved other than by vinegar or acetic acid, other than whole or in pieces, and other than tomato pulp, puree or concentrate:

    — in containers holding 5 kg or less

    free

    unlimited

    2003 10 00

    Mushrooms of the genus Agaricus, prepared or preserved other than by vinegar or acetic acid

    0

    1 700

     

    Artichokes, prepared or preserved other than by vinegar or acetic acid, frozen, other than products of heading No 2006 :

     

     

    ex 2004 90 18

    —  in containers holding more than 5 kg

    17,5

    unlimited

    ex 2004 90 49

    —  in containers holding 5 kg or less

    24,5

    unlimited

     

    Asparagus, prepared or preserved other than by vinegar or acetic acid, not frozen, other than products of heading No 2006 :

    free

    unlimited

    2005 60 10

    —  in containers holding more than 5 kg

    2005 60 90

    —  in containers holding 5 kg or less

     

    Olives, prepared or preserved other than by vinegar or acetic acid, not frozen, other than products of heading No 2006 :

    free

    unlimited

    2005 70 10

    —  in containers holding more than 5 kg

    2005 70 90

    —  in containers holding 5 kg or less

     

    Capers and artichokes, prepared or preserved other than by vinegar or acetic acid, not frozen, other than products of heading No 2006 :

     

     

    ex 2005 99 11

    —  in containers holding more than 5 kg

    17,5

    unlimited

    ex 2005 99 41

    —  in containers holding 5 kg or less

    24,5

    unlimited

    2008 30 90

    Citrus fruit, otherwise prepared or preserved, whether or not containing added sugar or other sweetening matter or spirit, not elsewhere specified or included

    free

    unlimited

    2008 50 10

    Apricot pulp, otherwise prepared or preserved, not containing added sugar or other sweetening matter or spirit, not elsewhere specified or included

    10

    unlimited

    2008 50 90

    Apricots, otherwise prepared or preserved, whether or not containing added sugar or other sweetening matter or spirit, not elsewhere specified or included

    15

    unlimited

    2008 70 10

    Peach pulp, otherwise prepared or preserved, not containing added sugar or other sweetening matter or spirit, not elsewhere specified or included

    free

    unlimited

    2008 70 90

    Peaches, otherwise prepared or preserved, whether or not containing added sugar or other sweetening matter or spirit, not elsewhere specified or included

    free

    unlimited

     

    Juice of any other single citrus fruit other than orange, grapefruit or pomelo, unfermented, not containing added spirit:

     

     

    ex 2009 39 19

    —  not containing added sugar or other sweetening matter, concentrated

    6

    unlimited

    ex 2009 39 20

    —  containing added sugar or other sweetening matter, concentrated

    14

    unlimited

     

    Dessert wines, specialities and mistelles in containers:

     

     

    2204 21 50

    —  holding 2 litres or less (5)

    8,5

    unlimited

    2204 29 50

    —  holding more than 2 litres (5)

    8,5

    unlimited

    ex 2204 21 50

    Port, in containers holding 2 litres or less, as described (6)

    free

    1 000 hl

    ex 2204 21 21

    Retsina (a Greek white wine) in containers holding 2 litres or less, as described (7)

    free

    500 hl

     

    Retsina (a Greek white wine) in containers holding more than 2 litres, as described (7), of an alcoholic strength:

    ex 2204 29 21

    —  of more than 13 % vol.

    ex 2204 29 22

    —  of 13 % vol. or less

    (1)   Including 480 tonnes of Parma and San Daniele ham under the terms of the exchange of letters of 25 January 1972 between the Community and Switzerland.

    (2)   Including 170 tonnes of bresaola under the terms of the exchange of letters of 25 January 1972 between the Community and Switzerland.

    (3)   Subject to an overall annual quota of 60 000 plants.

    (4)   Including the contribution to the guarantee fund for compulsory storage.

    (5)   Covers only products specified in Annex 7 to the Agreement.

    (6)   Description: ‘Port’ means a quality wine produced in a specified region (Oporto in Portugal) in accordance with Regulation (EC) No 1493/1999.

    (7)   Description: ‘Retsina’ means a table wine within the meaning of the Community provisions referred to in point A.2 of Annex VII to Regulation (EC) No 1493/1999.

    ANNEX 2

    Concessions granted by the Community

    The tariff concessions set out below are granted by the Community for the following products originating in Switzerland and are, where applicable, subject to an annual quantity:



    CN code

    Description

    Customs duty applicable

    (EUR/100 kg net weight)

    Annual quantity

    (tonnes net weight)

    0102 90 41

    0102 90 49

    0102 90 51

    0102 90 59

    0102 90 61

    0102 90 69

    0102 90 71

    0102 90 79

    Live bovine animals of a live weight exceeding 160 kg

    0

    4 600 head

    ex 0210 20 90

    Meat of bovine animals, boneless, dried

    free

    1 200

    ex 0401 30

    Cream, of a fat content, by weight, exceeding 6 %

    free

    2 000

    0403 10

    Yogurt

    0402 29 11

    ex 0404 90 83

    Special milk, for infants, in hermetically sealed containers of a net content not exceeding 500 g, of a fat content by weight exceeding 10 % (1)

    43,8

    unlimited

    0602

    Other live plants (including their roots), cuttings and slips; mushroom spawn

    free

    unlimited

    0603 11 00

    0603 12 00

    0603 13 00

    0603 14 00

    0603 19

    Cut flowers and flower buds, of a kind suitable for bouquets or for ornamental purposes, fresh

    free

    unlimited

    0701 10 00

    Seed potatoes, fresh or chilled

    free

    4 000

    0702 00 00

    Tomatoes, fresh or chilled:

    free (2)

    1 000

    0703 10 19

    0703 90 00

    Onions other than sets, leeks and other alliaceous vegetables, fresh or chilled

    free

    5 000

    0704 10 00

    0704 90

    Cabbages, cauliflowers, kohlrabi, kale and other similar edible brassicas with the exception of Brussels sprouts, fresh or chilled

    free

    5 500

    0705

    Lettuce (Lactuca sativa) and chicory (Cichorium spp.), fresh or chilled

    free

    3 000

    0706 10 00

    Carrots and turnips, fresh or chilled

    free

    5 000

    0706 90 10

    0706 90 90

    Salad beetroot, salsify, celeriac, radishes and similar edible roots, with the exception of horseradish (Cochlearia armoracia), fresh or chilled

    free

    3 000

    0707 00 05

    Cucumbers, fresh or chilled

    free (2)

    1 000

    0708 20 00

    Beans (Vigna spp., Phaseolus spp.), fresh or chilled

    free

    1 000

    0709 30 00

    Aubergines (eggplants), fresh or chilled

    free

    500

    0709 40 00

    Celery other than celeriac, fresh or chilled

    free

    500

    0709 51 00

    0709 59

    Mushrooms and truffles, fresh or chilled

    free

    unlimited

    0709 70 00

    Spinach, New Zealand spinach and orache spinach (garden spinach), fresh or chilled

    free

    1 000

    0709 90 10

    Salad vegetables, other than lettuce (Lactuca sativa) and chicory (Cichorium spp.), fresh or chilled

    free

    1 000

    0709 90 20

    Chard (or white beet) and cardoons

    free

    300

    0709 90 50

    Fennel, fresh or chilled

    free

    1 000

    0709 90 70

    Courgettes, fresh or chilled

    free (2)

    1 000

    0709 90 90

    Other vegetables, fresh or chilled

    free

    1 000

    0710 80 61

    0710 80 69

    Mushrooms (uncooked or cooked by steaming or boiling in water), frozen

    free

    unlimited

    0712 90

    Dried vegetables, whole, cut, sliced, broken or in powder, whether or not obtained from cooked vegetables, but not further prepared, with the exception of onions, mushrooms and truffles

    free

    unlimited

    ex 0808 10 80

    Apples, other than cider apples, fresh

    free (2)

    3 000

    0808 20

    Pears and quinces, fresh

    free (2)

    3 000

    0809 10 00

    Apricots, fresh

    free (2)

    500

    0809 20 95

    Cherries, other than sour cherries (Prunus cerasus), fresh

    free (2)

    1 500  (2)

    0809 40

    Plums and sloes, fresh

    free (2)

    1 000

    0810 10 00

    Strawberries

    free

    200

    0810 20 10

    Raspberries, fresh

    free

    100

    0810 20 90

    Blackberries, mulberries and loganberries, fresh

    free

    100

    1106 30 10

    Flour, meal and powder of bananas

    free

    5

    1106 30 90

    Flour, meal and powder of other fruits of Chapter 8

    free

    unlimited

    ex 0210 19 50

    Hams, in brine, boneless, enclosed in a bladder or in an artificial gut

    free

    1 900

    ex 0210 19 81

    Piece of boneless chop smoked

    ex 1601 00

    Sausages and similar products, of meat, meat offal or blood; food preparations based on these products of animals of headings 0101 to 0104 , excluding wild boars

    ex 0210 19 81

    ex 1602 49 19

    Pork neck, dried in air, seasoned or not, whole, in pieces or thinly sliced

    ex 2002 90 91

    ex 2002 90 99

    Powdered tomatoes, whether or not containing added sugar, other sweetening matter or starch (4)

    free

    unlimited

    2003 90 00

    Mushrooms, other of the genus Agaricus, prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid

    free

    unlimited

    0710 10 00

    Potatoes, uncooked or cooked by steaming or boiling in water, frozen

    free

    3 000

    2004 10 10

    2004 10 99

    Potatoes, prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid, frozen, other than products of heading No 2006 , with the exception of flour, meal or flakes

    2005 20 80

    Potatoes, prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid, not frozen, other than products of heading 2006 , with the exception of flour, meal or flakes and preparations that are thinly sliced, fried or baked, whether or not salted or flavoured, in airtight packings, suitable for immediate consumption

    ex 2005 91 00

    ex 2005 99

    Powdered preparations of vegetables and mixtures of vegetables, whether or not containing added sugar, other sweetening matter or starch (4)

    free

    unlimited

    ex 2008 30

    Flaked or powdered citrus fruit, whether or not containing added sugar, other sweetening matter or starch (4)

    free

    unlimited

    ex 2008 40

    Flaked or powdered pears, whether or not containing added sugar, other sweetening matter or starch (4)

    free

    unlimited

    ex 2008 50

    Flaked or powdered apricots, whether or not containing added sugar, other sweetening matter or starch (4)

    free

    unlimited

    2008 60

    Cherries, otherwise prepared or preserved, whether or not containing added sugar or other sweetening matter or spirit, not elsewhere specified or included

    free

    500

    ex 0811 90 19

    ex 0811 90 39

    Cherries, uncooked or cooked by steaming or boiling in water, frozen, containing added sugar or other sweetening matter

    0811 90 80

    Cherries, other than sour cherries (Prunus cerasus), uncooked or cooked by steaming or boiling in water, frozen, not containing added sugar or other sweetening matter

    ex 2008 70

    Flaked or powdered peaches, whether or not containing added sugar, other sweetening matter or starch (4)

    free

    unlimited

    ex 2008 80

    Flaked or powdered strawberries, whether or not containing added sugar, other sweetening matter or starch (4)

    free

    unlimited

    ex 2008 99

    Other flaked or powdered fruits, whether or not containing added sugar, other sweetening matter or starch (4)

    free

    unlimited

    ex 2009 19

    Powdered orange juice, whether or not containing added sugar or other sweetening matter

    free

    unlimited

    ex 2009 21 00

    ex 2009 29

    Powdered grapefruit juice, whether or not containing added sugar or other sweetening matter

    free

    unlimited

    ex 2009 31

    ex 2009 39

    Powdered juices of any other citrus fruits, whether or not containing added sugar or other sweetening matter

    free

    unlimited

    ex 2009 41

    ex 2009 49

    Powdered pineapple juice, whether or not containing added sugar or other sweetening matter

    free

    unlimited

    ex 2009 71

    ex 2009 79

    Powdered apple juice, whether or not containing added sugar or other sweetening matter

    free

    unlimited

    ex 2009 80

    Powdered juice of any other single fruit or vegetable, whether or not containing added sugar or other sweetening matter

    free

    unlimited

    (1)   For the products of this subheading, ‘special milk for infants’ means products that are free of pathogenic and toxicogenic germs and which contain less than 10 000 revivifiable aerobic bacteria and less than two coliform bacteria per gram.

    (2)   Where relevant, a specific duty and not the minimum duty should apply.

    (3)   Including 1 000 tonnes under the terms of the Exchange of Letters of 14 July 1986.

    (4)   See Joint Declaration on the tariff classification of powdered vegetables and powdered fruit.

    ▼M18

    ANNEX 3

    1. Bilateral trade in all products falling under heading 0406 of the Harmonised System is fully liberalised as from 1 June 2007 by abolishing all the tariffs and quotas.

    2. The European Union shall not apply export refunds for cheeses exported to Switzerland. Switzerland shall not apply export subsidies ( 1 ) for cheeses exported to the European Union.

    3. All products falling under CN code 0406 originating in the European Union or in Switzerland and traded between those two Parties are exempted from the presentation of an import licence.

    4. The European Union and Switzerland shall ensure that the benefits they grant each other are not undermined by other measures affecting imports and exports.

    5. Should the development of prices and/or imports give rise to a disturbance on the market of either Party, consultations shall be held as soon as possible within the Committee set up under Article 6 of the Agreement at the request of either Party with a view to finding appropriate solutions. In this connection, the Parties hereby agree to exchange information periodically on prices and any other relevant information on the market in locally produced and imported cheeses.

    ▼B

    ANNEX 4

    ON PLANT HEALTH

    Article 1

    Objective

    ►M14  1. ◄   The objective of this Annex shall be to facilitate trade between the Parties in plants, plant products and other objects subject to plant-health measures, originating in their respective territories or imported from third countries and listed in Appendix I to be drawn up by the Committee in accordance with Article 11 of the Agreement.

    ▼M14

    2.  By way of derogation from Article 1 of the Agreement, this Annex shall apply to all plants, plant products and other objects listed in Appendix 1, as referred to in paragraph 1.

    ▼B

    Article 2

    Principles

    1.  The Parties note that they have similar legislation concerning protective measures against the introduction and propagation of harmful organisms by plants, plant products or other objects having equivalent results in terms of protection against the introduction and propagation of organisms harmful to plants or plant products listed in Appendix 1 as provided for in Article 1. The same is also true of plant-health measures taken in respect of plants, plant products and other objects introduced from third countries.

    2.  The legislation referred to in paragraph 1 shall be listed in Appendix 2 to be drawn up by the Committee in accordance with Article 11 of the Agreement.

    ▼M14

    3.  The Parties mutually recognise the plant passports issued by the organisations that have been approved by the respective Authorities. A list of these organisations, as regularly updated, can be obtained from the Authorities listed in Appendix 3. Such passports shall attest conformity with their legislation as listed in Appendix 2 as provided for in paragraph 2 and shall be deemed to meet the documentary requirements laid down therein for the movement on the respective Parties' territories of plants, plant products and other objects listed in Appendix 1 as provided for in Article 1.

    ▼B

    4.  Plants, plant products and other objects as listed in Appendix 1 as provided for in Article 1 which are not subject to the plant passport arrangements applying to trade within the two Parties' territories may be traded between the two Parties without any plant passport, without prejudice, however, to other documents required under the Parties' respective laws, and in particular documents forming part of a system for tracing the origins of such plants, plant products and other objects to origin.

    Article 3

    1.  Plants, plant products and other objects not explicitly listed in Appendix 1 as provided for in Article 1 and not subject to plant-health measures in either Party may be traded between them without documentary, identity, or plant-health checks in connection with plant-health measures.

    2.  Where either Party intends to adopt a plant-health measure in respect of plants, plant products and other objects referred to in paragraph 1, it shall inform the other Party.

    3.  Pursuant to Article 10(2), the Working Group on Plant Health shall assess the consequences for this Annex of changes in accordance with paragraph 2 with a view to proposing any amendments to the relevant appendices.

    Article 4

    Regional requirements

    1.  Each Party may lay down, by reference to similar criteria, specific requirements concerning movements of plants, plant products and other objects, regardless of their origin, within and to zones in its territory, where warranted by the plant-health situation in those zones.

    2.  Appendix 4, to be drawn up by the Committee in accordance with Article 11 of the Agreement, shall define the zones as referred to in paragraph 1 and the specific requirements relating thereto.

    Article 5

    Checks on imports

    1.  Each Party shall carry out plant-health sampling checks at a rate not exceeding a certain percentage of consignments of plants, plant products and other objects listed in Appendix 1 as provided for in Article 1. That percentage, to be proposed by the Working Group on Plant Health and set by the Committee, shall be determined by plant, plant product or other object in accordance with the plant-health risk. On the date of entry into force of this Annex, that percentage shall be 10 %.

    2.  Pursuant to Article 10(2) of this Annex, the Committee, acting on a proposal by the Working Group on Plant Health, may decide to reduce the rate of checks provided for in paragraph 1.

    3.  Paragraphs 1 and 2 shall apply only to plant-health checks of trade in plants, plant products and other objects between the two Parties.

    4.  Paragraphs 1 and 2 shall apply subject to Article 11 of the Agreement and Articles 6 and 7 of this Annex.

    Article 6

    Safeguard measures

    Safeguard measures shall be taken in accordance with the procedures provided for in Article 10(2) of the Agreement.

    Article 7

    Derogations

    1.  If either Party intends to apply derogations with respect to part or all of the territory of the other Party, it shall inform the latter in advance, indicating its reasons. Without prejudice to the possibility of bringing the planned derogations into force immediately, consultations shall be held as soon as possible between the two Parties with a view to finding appropriate solutions.

    2.  If either Party applies derogations with respect to part of its territory or a third country, it shall inform the other Party in advance, indicating its reasons. Without prejudice to the possibility of bringing the planned derogations into force immediately, consultations shall be held as soon as possible between the two Parties with a view to finding appropriate solutions.

    Article 8

    Joint checks

    1.  Each Party shall agree to joint checks being carried out at the request of the other Party to assess the plant-health situation and measures having equivalent results as provided for in Article 2.

    2.  ‘Joint checks’ means a check conducted at the border to verify compliance with plant-health requirements of a consignment from either Party.

    3.  Such checks shall be carried out in accordance with the procedure adopted by the Committee on a proposal from the Working Group on Plant Health.

    Article 9

    Exchange of information

    1.  Pursuant to Article 8 of the Agreement, the Parties shall exchange all relevant information on the implementation and application of their laws, regulations and administrative provisions covered by this Annex and the notifications referred to in Appendix 5.

    2.  With a view to ensuring equivalence in application of the detailed rules for applying the legislation covered by this Annex, each Party shall, at the request of the other, agree to visits of experts from the latter on its territory, to be arranged in cooperation with the official plant-health organisation responsible for the territory concerned.

    Article 10

    Working Group on Plant Health

    1.  The Working Group on Plant Health, referred to as ‘the Working Group’, set up under Article 6(7) of the Agreement, shall consider all matters which may arise in connection with this Annex and its implementation.

    2.  The Working Group shall periodically consider the state of the laws and regulations of the Parties in the fields covered by this Annex. It may in particular put forward proposals to the Committee with a view to adapting and updating the Appendices hereto.

    ▼M27

    Appendix 1

    PLANTS, PLANT PRODUCTS AND OTHER OBJECTS

    A.    Plants, plant products and other objects, originating in either Party, for which both Parties have similar legislation leading to equivalent results and recognition of the plant passport.

    1.   Plants and plant products

    1.1.

    Plants of the genera Amelanchier Med., Chaenomeles Lindl., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill., Mespilus L., Prunus L., other than Prunus laurocerasus L. and Prunus lusitanica L., Pyracantha Roem., Pyrus L. and Sorbus L., intended for planting, other than seeds,

    1.2.

    Plants of Beta vulgaris L. and Humulus lupulus L., intended for planting, other than seeds

    1.3.

    Plants of stolon- or tuber-forming species of Solanum L. or their hybrids, intended for planting

    1.4.

    Plants of Fortunella Swingle, Poncirus Raf. and their hybrids, Casimiroa La Llave, Clausena Burm. f., Vepris Comm., Zanthoxylum L. and Vitis L., other than fruit and seeds

    1.5.

    Without prejudice to point 1.6, plants of Citrus L. and their hybrids other than fruit and seeds

    1.6.

    Fruits of Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. and their hybrids, with leaves and peduncles

    1.7.

    Wood originating in the Union which has totally or partially retained its natural round surface, with or without bark, or which is presented in the form of chips, particles, sawdust, wood waste or scrap,

    (a) 

    has been obtained in whole or part from Platanus L., including wood which has not kept its natural round surface; and

    (b) 

    meets one of the descriptions of Annex I, Part II of Council Regulation (EEC) No 2658/87 ( 2 ), which appear in the table below:



    CN code

    Description

    4401 10 00

    Fuel wood, in logs, in billets, in twigs, in faggots or in similar forms

    4401 22 00

    Non-coniferous wood, in chips or particles

    ex 4401 30 80

    Wood waste and scrap (other than sawdust), not agglomerated in logs, briquettes, pellets or similar forms

    4403 10 00

    Wood in the rough, treated with paint, stains, creosote or other preservatives, whether or not stripped of bark or sapwood, or roughly squared

    ex 4403 99

    Non-coniferous wood (other than tropical wood specified in subheading note 1 to Chapter 44 or other tropical wood, oak (Quercus spp.) or beech (Fagus spp.)), in the rough, whether or not stripped of bark or sapwood, or roughly squared, not treated with paint, stains, creosote or other preservatives

    ex 4404 20 00

    Non-coniferous split poles; piles and pickets of wood, pointed but not sawn lengthwise

    ex 4407 99

    Non-coniferous wood (other than tropical wood specified in subheading note 1 to Chapter 44 or other tropical wood, oak (Quercus spp.) or beech (Fagus spp.)), sawn or chipped lengthwise, sliced or peeled, whether or not planed, sanded or end-jointed, of a thickness exceeding 6 mm

    2.

    Plants, plant products and other objects produced by producers whose production and sale is authorised to persons professionally engaged in plant production, other than those plants, plant products and other objects which are prepared and ready for sale to the final consumer, and for which it is ensured by the responsible official bodies of the Member States of the Union or Switzerland, that the production thereof is clearly separate from that of other products

    2.1.

    Plants, intended for planting (other than seeds) of the genera Abies Mill. and Apium graveolens L., Argyranthemum spp., Asparagus officinalis L., Aster spp., Brassica spp., Castanea Mill., Cucumis spp., Dendranthema (DC.) Des Moul., Dianthus L. and hybrids, Exacum spp., Fragaria L., Gerbera Cass., Gypsophila L., Impatiens L. (all varieties of New Guinea hybrids), Lactuca spp., Larix Mill., Leucanthemum L., Lupinus L., Pelargonium l'Hérit. ex Ait., Picea A. Dietr., Pinus L., Platanus L., Populus L., Prunus laurocerasus L., Prunus lusitanica L., Pseudotsuga Carr., Quercus L., Rubus L., Spinacia L., Tanacetum L., Tsuga Carr., Verbena L. and other plants of herbaceous species (other than plants of the family Gramineae) intended for planting (and other than bulbs, corms, rhizomes, seeds and tubers)

    2.2.

    Plants of Solanaceae, other than those referred to in point 1.3 intended for planting, other than seeds

    2.3.

    Plants of Araceae, Marantaceae, Musaceae, Persea spp. and Strelitziaceae, rooted or with growing medium attached or associated

    2.4.

    Plants of Palmae, having a diameter of the stem at the base of over 5 cm and belonging to the following genera or species: Brahea Mart., Butia Becc., Chamaerops L., Jubaea Kunth., Livistona R. Br., Phoenix L., Sabal Adans., Syagrus Mart., Trachycarpus H. Wendl., Trithrinax Mart., Washingtonia Raf.

    2.5.

    Plants, seeds and bulbs:

    (a) 

    Seeds and bulbs of Allium ascalonicum L., Allium cepa L. and Allium schoenoprasum L. intended for planting and plants of Allium porrum L. intended for planting

    (b) 

    Seeds of Medicago sativa L.

    (c) 

    Seeds of Helianthus annuus L., Solanum lycopersicum L. and Phaseolus L.

    3.

    Bulbs, corms, tubers and rhizomes of Camassia Lindl., Chionodoxa Boiss., Crocus flavus Weston ‘Golden Yellow’, Dahlia spp., Galanthus L., Galtonia candicans (Baker) Decne., miniature cultivars and their hybrids of the genus Gladiolus Tourn. ex L., such as Gladiolus callianthus Marais, Gladiolus colvillei Sweet, Gladiolus nanus hort., Gladiolus ramosus hort. and Gladiolus tubergenii hort., Hyacinthus L., Iris L., Ismene Herbert, Lilium spp., Muscari Miller, Narcissus L., Ornithogalum L., Puschkinia Adams, Scilla L., Tigridia Juss. and Tulipa L. intended for planting, produced by producers whose production and sale is authorised to persons professionally engaged in plant production, other than those plants, plant products and other objects which are prepared and ready for sale to the final consumer, and for which it is ensured by the responsible official bodies of the Member States of the Union or Switzerland that the production thereof is clearly separate from that of other products.

    B.    Plants, plant products and other objects, originating outside the territories of the Parties, for which the plant-health provisions of both Parties relating to imports lead to equivalent results and which may be traded between them with a plant passport if they are listed in Part A of this Appendix or freely if not listed therein.

    1.

    Without prejudice to the plants listed in part C of this Appendix, all plants intended for planting, other than seeds but including the seeds of: Cruciferae, Gramineae, Trifolium spp., originating in Argentina, Australia, Bolivia, Chile, New Zealand and Uruguay, genera Triticum, Secale and X Triticosecale from Afghanistan, India, Iran, Iraq, Mexico, Nepal, Pakistan, South Africa and the USA, Citrus L., Fortunella Swingle and Poncirus Raf. and their hybrids, Capsicum spp., Helianthus annuus L., Solanum lycopersicum L., Medicago sativa L., Prunus L., Rubus L., Oryza spp., Zea mais L., Allium ascalonicum L., Allium cepa L., Allium porrum L., Allium schoenoprasum L. and Phaseolus L.

    2.

    Parts of plants, other than fruits and seeds, of:

    — 
    Castanea Mill., Dendranthema (DC.) Des Moul., Dianthus L., Gypsophila L., Pelargonium l'Herit. ex Ait, Phoenix spp., Populus L., Quercus L., Solidago L. and cut flowers of Orchidaceae,
    — 
    Conifers (coniferales)
    — 
    Acer saccharum Marsh., originating in the USA and Canada
    — 
    Prunus L., originating in non-European countries
    — 
    Cut flowers of Aster spp., Eryngium L., Hypericum L., Lisianthus L., Rosa L. and Trachelium L., originating in non-European countries
    — 
    Leafy vegetables of Apium graveolens L., Ocimum L., Limnophila L. and Eryngium L.
    — 
    Leaves of Manihot esculenta Crantz
    — 
    Cut branches of Betula L. with or without foliage
    — 
    Cut branches of Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. and Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., with or without foliage, originating in Canada, China, Democratic People's Republic of Korea, Japan, Mongolia, Republic of Korea, Russia, Taiwan and USA
    — 
    Amiris P. Browne, Casimiroa La Llave, Citropsis Swingle & Kellerman, Eremocitrus Swingle, Esenbeckia Kunth., Glycosmis Corrêa, Merrillia Swingle, Naringi Adans., Tetradium Lour., Toddalia Juss. and Zanthoxylum L.

    2.1.

    Parts of plants, other than fruits but including seeds, of Aegle Corrêa, Aeglopsis Swingle, Afraegle Engl., Atalantia Corrêa, Balsamocitrus Stapf, Burkillanthus Swingle, Calodendrum Thunb., Choisya Kunth, Clausena Burm. f., Limonia L., Microcitrus Swingle, Murraya J. Koenig ex L., Pamburus Swingle, Severinia Ten., Swinglea Merr., Triphasia Lour. and Vepris Comm.

    3.

    Fruits of:

    — 
    Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. and their hybrids, Momordica L. and Solanum melongena L.
    — 
    Annona L., Cydonia Mill. Diospyros L., Malus Mill., Mangifera L., Passiflora L., Prunus L., Psidium L., Pyrus L., Ribes L. Syzygium Gaertn., and Vaccinium L., originating in non-European countries.
    — 
    Capsicum L.

    4.

    Tubers of Solanum tuberosum L.

    5.

    Isolated bark of:

    — 
    conifers (Coniferales), originating in non-European countries,
    — 
    Acer saccharum Marsh, Populus L., and Quercus L. other than Quercus suber L.,
    — 
    Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. and Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., originating in Canada, China, Democratic People's Republic of Korea, Japan, Mongolia, Republic of Korea, Russia, Taiwan and USA
    — 
    Betula L., originating in Canada and the USA.

    6.

    Wood within the meaning of the first subparagraph of Article 2(2) of Council Directive 2000/29/EC ( 3 ), where it:

    (a) 

    has been obtained in whole or part from one of the order, genera or species as described hereafter, except wood packaging material defined in Annex IV, Part A, Section I, Point 2 of Directive 2000/29/EC:

    — 
    Quercus L., including wood which has not kept its natural round surface, originating in the USA, except wood which meets the description referred to in (b) of CN code 4416 00 00 and where there is documented evidence that the wood has been processed or manufactured using a heat treatment to achieve a minimum temperature of 176 °C for 20 minutes
    — 
    Platanus L., including wood which has not kept its natural round surface, originating in the USA or Armenia
    — 
    Populus L., including wood which has not kept its natural round surface, originating in countries of the American continent
    — 
    Acer saccharum Marsh., including wood which has not kept its natural round surface, originating in the USA and Canada
    — 
    Conifers (Coniferales), including wood which has not kept its natural round surface, originating in non-European countries, Kazakhstan, Russia and Turkey
    — 
    Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. and Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., including wood which has not kept its natural round surface, originating in Canada, China, Democratic People's Republic of Korea, Japan, Mongolia, Republic of Korea, Russia, Taiwan and USA
    — 
    Betula L., including wood which has not kept its natural round surface, originating in Canada and the USA; and
    (b) 

    meets one of the descriptions of Annex I, Part II of Regulation (EEC) No 2658/87, which appear in the table below:



    CN code

    Description

    4401 10 00

    Fuel wood, in logs, in billets, in twigs, in faggots or in similar forms

    4401 21 00

    Coniferous wood, in chips or particles

    4401 22 00

    Non-coniferous wood, in chips or particles

    ex 4401 30 40

    Sawdust, not agglomerated in logs, briquettes, pellets or similar forms

    ex 4401 30 80

    Other wood waste and scrap, not agglomerated in logs, briquettes, pellets or similar forms

    4403 10 00

    Wood in the rough, treated with paint, stains, creosote or other preservatives, not stripped of bark or sapwood, or roughly squared

    4403 20

    Coniferous wood in the rough, other than treated with paint, stains, creosote or other preservatives, whether or not stripped of bark or sapwood, or roughly squared

    4403 91

    Oak wood (Quercus spp.) in the rough, other than treated with paint, stains, creosote or other preservatives, whether or not stripped of bark or sapwood, or roughly squared

    ex 4403 99

    Non-coniferous wood (other than tropical wood specified in subheading note 1 to Chapter 44 or other tropical wood, oak (Quercus spp.), beech (Fagus spp.) or birch (Betula L.)), in the rough, whether or not stripped of bark or sapwood, or roughly squared, not treated with paint, stains, creosote or other preservatives

    4403 99 51

    Sawlogs of birch (Betula L.) in the rough, whether or not stripped of bark or sapwood, or roughly squared

    4403 99 59

    Wood of birch (Betula L.) in the rough, whether or not stripped of bark or sapwood, or roughly squared, other than sawlogs

    ex  44 04

    Split poles; piles, pickets and stakes of wood, pointed but not sawn lengthwise

    4406

    Railway or tramway sleepers (cross-ties) of wood

    4407 10

    Coniferous wood, sawn or chipped lengthwise, sliced or peeled, whether or not planed, sanded or end-jointed, of a thickness exceeding 6 mm

    4407 91

    Oak wood (Quercus spp.), sawn or chipped lengthwise, sliced or peeled, whether or not planed, sanded or end-jointed, of a thickness exceeding 6 mm

    ex 4407 93

    Wood of Acer saccharum Marsh, sawn or chipped lengthwise, sliced or peeled, whether or not planed, sanded or end-jointed, of a thickness exceeding 6 mm

    4407 95

    Wood of ash (Fraxinus spp.) sawn or chipped lengthwise, sliced or peeled, whether or not planed, sanded or end-jointed, of a thickness exceeding 6 mm

    ex 4407 99

    Non-coniferous wood (other than tropical wood specified in subheading note 1 to Chapter 44 or other tropical wood, oak (Quercus spp.), beech (Fagus spp.), maple (Acer spp.), cherry (Prunus spp.) or ash (Fraxinus spp.)), sawn or chipped lengthwise, sliced or peeled, whether or not planed, sanded or end-jointed, of a thickness exceeding 6 mm

    4408 10

    Coniferous sheets for veneering (including those obtained by slicing laminated wood), for plywood or for similar laminated wood and other wood, sawn lengthwise, sliced or peeled, whether or not planed, sanded, spliced or end-jointed, of a thickness not exceeding 6 mm

    4416 00 00

    Casks, barrels, vats, tubs and other coopers' products and parts thereof, of wood, including staves

    9406 00 20

    Pre-fabricated constructions made of wood

    7.

    Soil and growing medium

    (a) 

    Soil and growing medium as such, which consists in whole or in part of soil or solid organic substances such as parts of plants, humus including peat or bark, other than that composed entirely of peat.

    (b) 

    Soil and growing medium, attached to or associated with plants, consisting in whole or in part of material specified in (a) or consisting in part of any solid inorganic substance, intended to sustain the vitality of the plants, originating in:

    — 
    Turkey,
    — 
    Belarus, Georgia, Moldova, Russia or Ukraine,
    — 
    non-European countries, other than Algeria, Egypt, Israel, Libya, Morocco or Tunisia.

    8.

    Grain of the genera Triticum, Secale and X Triticosecale originating in Afghanistan, India, Iran, Iraq, Mexico, Nepal, Pakistan, South Africa and the USA.

    C.    Plants, plant products and other objects, coming from either Party, for which the Parties do not have similar legislation and do not recognise the plant passport.

    1.

    Plants and plant products coming from Switzerland which must be accompanied by a plant-health certificate when imported by a Member State of the Union

    1.1.

    Plants intended for planting, not including seeds

    Not applicable

    1.2.

    Parts of plants, not including fruit or seeds

    Not applicable

    1.3.

    Seeds

    Not applicable

    1.4.

    Fruits

    Not applicable

    1.5.

    Wood which has totally or partially retained its natural round surface, with or without bark, or which is presented in the form of chips, particles, sawdust, wood waste or scrap

    (a) 

    has been obtained in whole or part from Platanus L., including wood which has not kept its natural round surface; and

    (b) 

    meets one of the descriptions of Annex I, Part II of Regulation (EEC) No 2658/87, which appear in the table below:



    CN code

    Description

    4401 10 00

    Fuel wood, in logs, in billets, in twigs, in faggots or in similar forms

    4401 22 00

    Non-coniferous wood, in chips or particles

    ex 4401 30 80

    Wood waste and scrap (other than sawdust), not agglomerated in logs, briquettes, pellets or similar forms

    4403 10 00

    Wood in the rough, treated with paint, stains, creosote or other preservatives, whether or not stripped of bark or sapwood, or roughly squared

    ex 4403 99

    Non-coniferous wood (other than tropical wood specified in subheading note 1 to Chapter 44 or other tropical wood, oak (Quercus spp.) or beech (Fagus spp.)), in the rough, whether or not stripped of bark or sapwood, or roughly squared, not treated with paint, stains, creosote or other preservatives

    ex 4404 20 00

    Non-coniferous split poles; non-coniferous piles and pickets of wood, pointed but not sawn lengthwise

    ex 4407 99

    Non-coniferous wood (other than tropical wood specified in subheading note 1 to Chapter 44 or other tropical wood, oak (Quercus spp.) or beech (Fagus spp.)), sawn or chipped lengthwise, sliced or peeled, whether or not planed, sanded or end-jointed, of a thickness exceeding 6 mm

    2.

    Plants and plant products coming from a Member State of the Union which must be accompanied by a plant-health certificate when imported into Switzerland

    Not applicable

    3.

    Plants and plant products coming from Switzerland importation of which into a Member State of the Union is prohibited

    Plants, not including fruit or seeds

    Not applicable

    4.

    Plants and plant products coming from a Member State of the Union importation of which into Switzerland is prohibited

    Plants:

    Cotoneaster Ehrh.
    Photinia davidiana (Dcne.) Cardot ( 4 )

    Appendix 2

    LEGISLATION ( 5 )

    Provisions of the Union

    — 
    Council Directive 69/464/EEC of 8 December 1969 on control of potato wart disease
    — 
    Council Directive 74/647/EEC of 9 December 1974 on control of carnation leaf-rollers
    — 
    Commission Decision 91/261/EEC of 2 May 1991 recognising Australia as being free from Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al.
    — 
    Commission Directive 92/70/EEC of 30 July 1992 laying down detailed rules for surveys to be carried out for purposes of the recognition of protected zones in the Community
    — 
    Commission Directive 92/90/EEC of 3 November 1992 establishing obligations to which producers and importers of plants, plant products or other objects are subject and establishing details for their registration
    — 
    Commission Directive 92/105/EEC of 3 December 1992 establishing a degree of standardisation for plant passports to be used for the movement of certain plants, plant products or other objects within the Community, and establishing the detailed procedures related to the issuing of such plant passports and the conditions and detailed procedures for their replacement
    — 
    Commission Decision 93/359/EEC of 28 May 1993 authorising the Member States to provide for derogations from certain provisions of Council Directive 77/93/EEC in respect of wood of Thuja L., originating in the United States of America
    — 
    Commission Decision 93/360/EEC of 28 May 1993 authorising the Member States to provide for derogations from certain provisions of Council Directive 77/93/EEC in respect of wood of Thuja L., originating in Canada
    — 
    Commission Decision 93/365/EEC of 2 June 1993 authorising the Member States to provide for derogations from certain provisions of Council Directive 77/93/EEC in respect of heat-treated coniferous wood, originating in Canada, and establishing the details of the indicator system to be applied to the heat-treated wood
    — 
    Commission Decision 93/422/EEC of 22 June 1993 authorising the Member States to provide for derogations from certain provisions of Council Directive 77/93/EEC in respect of kiln dried coniferous wood, originating in Canada, and establishing the details of the indicator system to be applied to the kiln dried wood
    — 
    Commission Decision 93/423/EEC of 22 June 1993 authorising the Member States to provide for derogations from certain provisions of Council Directive 77/93/EEC in respect of kiln dried coniferous wood, originating in the United States of America, and establishing the details of the indicator system to be applied to the kiln dried wood
    — 
    Commission Directive 93/50/EEC of 24 June 1993 specifying certain plants not listed in Annex V, Part A to Council Directive 77/93/EEC, the producers of which, or the warehouses, dispatching centres in the production zones of such plants, shall be listed in an official register
    — 
    Commission Directive 93/51/EEC of 24 June 1993 establishing rules for movements of certain plants, plant products or other objects through a protected zone, and for movements of such plants, plant products or other objects originating in and moving within such a protected zone
    — 
    Council Directive 93/85/EEC of 4 October 1993 on the control of potato ring rot
    — 
    Commission Directive 94/3/EC of 21 January 1994 establishing a procedure for the notification of interception of a consignment or a harmful organism from third countries and presenting an imminent phytosanitary danger
    — 
    Commission Directive 98/22/EC of 15 April 1998 laying down the minimum conditions for carrying out plant health checks in the Community, at inspection posts other than those at the place of destination, of plants, plant products or other objects coming from third countries
    — 
    Council Directive 98/57/EC of 20 July 1998 on the control of Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al.
    — 
    Commission Decision 98/109/EC of 2 February 1998 authorising Member States temporarily to take emergency measures against the dissemination of Thrips palmi Karny as regards Thailand
    — 
    Council Directive 2000/29/EC of 8 May 2000 on protective measures against the introduction into the Community of organisms harmful to plants or plant products and against their spread within the Community
    — 
    Commission Decision 2002/757/EC of 19 September 2002 on provisional emergency phytosanitary measures to prevent the introduction into and the spread within the Community of Phytophthora ramorum Werres, De Cock & Man in 't Veld sp. nov.
    — 
    Commission Decision 2002/499/EC of 26 June 2002 authorising derogations from certain provisions of Council Directive 2000/29/EC in respect of naturally or artificially dwarfed plants of Chamaecyparis Spach, Juniperus L. and Pinus L., originating in the Republic of Korea
    — 
    Commission 2002/887/EC Decision of 8 November 2002 authorising derogations from certain provisions of Council Directive 2000/29/EC in respect of naturally or artificially dwarfed plants of Chamaecyparis Spach, Juniperus L. and Pinus L., originating in Japan
    — 
    Commission Decision 2004/200/EC of 27 February 2004 on measures to prevent the introduction into and the spread within the Community of Pepino mosaic virus
    — 
    Commission Directive 2004/103/EC of 7 October 2004 on identity and plant health checks of plants, plant products or other objects, listed in Part B of Annex V to Council Directive 2000/29/EC, which may be carried out at a place other than the point of entry into the Community or at a place close by and specifying the conditions related to these checks
    — 
    Implementing rules: when the point of entry of the plants, plant products and other objects listed in Appendix 1 coming from third countries is located in the territory of one of the Parties, but the point of destination is located in the territory of the other Party, the documentary, identity and plant health checks shall be carried out at the point of entry if there is no specific agreement between the competent authorities of the point of entry and the point of destination. Where there is a specific agreement between the competent authorities of the point of entry and the point of destination, this shall be by written agreement.
    — 
    Commission Directive 2004/105/EC of 15 October 2004 determining the models of official phytosanitary certificates or phytosanitary certificates for re-export accompanying plants, plant products or other objects from third countries and listed in Council Directive 2000/29/EC
    — 
    Commission Decision 2004/416/EC of 29 April 2004 on temporary emergency measures in respect of certain citrus fruits originating in Argentina or Brazil
    — 
    Commission Decision 2005/51/EC of 21 January 2005 authorising Member States temporarily to provide for derogations from certain provisions of Council Directive 2000/29/EC in respect of the importation of soil contaminated by pesticides or persistent organic pollutants for decontamination purposes
    — 
    Commission Decision 2005/359/EC of 29 April 2005 providing for a derogation from certain provisions of Council Directive 2000/29/EC as regards oak (Quercus L.) logs with bark attached, originating in the United States of America
    — 
    Commission Decision 2006/473/EC of 5 July 2006 recognising certain third countries and certain areas of third countries as being free from Xanthomonas campestris (all strains pathogenic to Citrus), Cercospora angolensis Carv. et Mendes and Guignardia citricarpa Kiely (all strains pathogenic to citrus)
    — 
    Council Directive 2006/91/EC of 7 November 2006 on control of San José scale
    — 
    Commission Decision 2007/365/EC of 25 May 2007 on emergency measures to prevent the introduction into and the spread within the Community of Rhynchophorus ferrugineus (Olivier)
    — 
    Council Directive 2007/33/EC of 11 June 2007 on the control of potato cyst nematodes and repealing Directive 69/465/EEC
    — 
    Commission Decision 2007/433/EC of 18 June 2007 on provisional emergency measures to prevent the introduction into and the spread within the Community of Gibberella circinata Nirenberg & O'Donnell
    — 
    Commission Directive 2008/61/EC of 17 June 2008 establishing the conditions under which certain harmful organisms, plants, plant products and other objects listed in Annexes I to V to Council Directive 2000/29/EC may be introduced into or moved within the Community or certain protected zones thereof, for trial or scientific purposes and for work on varietal selections
    — 
    Commission implementing Decision 2011/778/EU of 28 November 2011 authorising certain Member States to provide for temporary derogations from certain provisions of Council Directive 2000/29/EC in respect of seed potatoes originating in certain provinces of Canada
    — 
    Commission implementing Decision 2011/787/EU of 29 November 2011 authorising Member States temporarily to take emergency measures against the dissemination of Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. as regards Egypt
    — 
    Commission Implementing Decision 2012/138/EU of 1 March 2012 as regards emergency measures to prevent the introduction into and the spread within the Union of Anoplophora chinensis (Forster)
    — 
    Commission Implementing Decision 2012/219/EU of 24 April 2012 recognising Serbia as being free from Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckerman and Kotthoff) Davis et al.
    — 
    Commission Implementing Decision 2012/270/EU of 16 May 2012 as regards emergency measures to prevent the introduction into and the spread within the Union of Epitrix cucumeris (Harris), Epitrix similaris (Gentner), Epitrix subcrinita (Lec.) and Epitrix tuberis (Gentner)
    — 
    Commission Implementing Decision 2012/697/EU of 8 November 2012 as regards measures to prevent the introduction into and the spread within the Union of the genus Pomacea (Perry)
    — 
    Commission Implementing Decision 2012/756/EU of 5 December 2012 as regards measures to prevent the introduction into and the spread within the Union of Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu & Goto
    — 
    Commission Implementing Decision 2013/92/EU of 18 February 2013 on the supervision, plant health checks and measures to be taken on wood packaging material actually in use in the transport of specified commodities originating in China
    — 
    Commission Implementing Decision 2013/413/EU of 30 July 2013 authorising Member States to provide for derogations from certain provisions of Council Directive 2000/29/EC in respect of potatoes, other than potatoes intended for planting, originating in the regions of Akkar and Bekaa of Lebanon
    — 
    Commission Implementing Decision 2013/754/EU of 11 December 2013 on measures to prevent the introduction into and the spread within the Union of Guignardia citricarpa Kiely (all strains pathogenic to Citrus), as regards South Africa
    — 
    Commission Implementing Decision 2013/780/EU of 18 December 2013 providing for a derogation from Article 13(1)(ii) of Council Directive 2009/29/EC in respect of bark-free sawn wood of Quercus L., Platanus L. and Acer saccharum Marsh. originating in the United States of America
    — 
    Commission Implementing Decision 2013/782/EU of 18 December 2013 amending Decision 2002/757/EC as regards the phytosanitary certificate requirement in respect of the harmful organism Phytophthora ramorum Werres, De Cock & Man in 't Veld sp. nov. for bark-free sawn wood of Acer macrophyllum Pursh and Quercus spp. originating in the United States of America
    — 
    Commission Recommendation 2014/63/EU of 6 February 2014 on measures to control Diabrotica virgifera virgifera Le Conte in Union areas where its presence is confirmed
    — 
    Commission Implementing Decision 2014/422/EU of 2 July 2014 setting out measures in respect of certain citrus fruits originating in South Africa to prevent the introduction into and the spread within the Union of Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa
    — 
    Commission Implementing Decision 2014/917/EU of 15 December 2014 setting out detailed rules for the implementation of Council Directive 2000/29/EC as regards the notification of the presence of harmful organisms and of measures taken or intended to be taken by the Member States
    — 
    Commission Implementing Decision 2014/924/EU of 16 December 2014 providing for a derogation from certain provisions of Council Directive 2000/29/EC as regards wood and bark of ash (Fraxinus L.) originating in Canada and the United States of America
    — 
    Commission Implementing Decision (EU) 2015/179 of 4 February 2015 authorising Member States to provide for a derogation from certain provisions of Council Directive 2000/29/EC in respect of wood packaging material of conifers (Coniferales) in the form of ammunition boxes originating in the United States of America under the control of the United States Department of Defence
    — 
    Commission Implementing Decision (EU) 2015/789 of 18 May 2015 as regards measures to prevent the introduction into and the spread within the Union of Xylella fastidiosa (Wells et al.)

    Swiss provisions

    — 
    Ordinance of 27 October 2010 on plant protection (RS 916.20)
    — 
    Ordinance of the Federal Department of Economic Affairs of 15 April 2002 on prohibited plants (RS 916.205.1)
    — 
    Ordinance of the Federal Office for Agriculture of 13 March 2015 on temporary plant-health measures (RS 916.202.1)
    — 
    Ordinance of the Federal Office for Agriculture of 24 March 2015 prohibiting the import of certain fruits and vegetables originating in India (RS 916.207.142.3)
    — 
    Decision of general scope of the Federal Office for the Environment of 14 December 2012 on the application of the standard NIMP 15 to imports of goods from third countries in wood packaging (fosc.ch 130 244)
    — 
    Decision of general scope of 9 August 2013 on measures to prevent the introduction and spread of the genus Pomacea (Perry) (FF 2013 5917)
    — 
    Decision of general scope of 9 August 2013 on measures to prevent the introduction and spread of Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu and Goto (FF 2013 5911)
    — 
    Decision of general scope of the Federal Office for Agriculture of 16 March 2015 setting out measures in respect of certain citrus fruits originating in South Africa to prevent the introduction and spread of Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa (FF 2015 2596)
    — 
    Directive No 1 of the Federal Office for Agriculture of 1 January 2012 to the cantonal plant health services and organisations responsible for the monitoring and control of potato cyst nematodes (Globodera rostochiensis and Globodera pallida)
    — 
    Manual of the Federal Office for the Environment of 30 March 2015 on management of the pine wood nematode (Bursaphelenchus xylophilus)

    ▼M14

    Appendix 3

    Authorities which are to supply on request a list of the official bodies responsible for preparing plant health passports

    A.   European community:

    single authority for each Member State, as referred to in Article 1(4) of Council Directive 2000/29/EC of 8 May 2000 ( 6 ).



    Belgium:

    Federal Public Service of Public Health

    Food Chain Security and Environment

    DG for Animals, Plants and Foodstuffs

    Sanitary Policy regarding Animals and Plants

    Division Plant Protection

    Euro station II (7o floor)

    Place Victor Horta 40 box 10

    B-1060 BRUSSELS

    Bulgaria:

    NSPP National Service for Plant Protection

    17, Hristo Botev, blvd., floor 5

    BG — SOFIA 1040

    Czech Republic:

    State Phytosanitary Administration

    Bubenská 1477/1

    CZ — 170 00 PRAHA 7

    Denmark:

    Ministry of Food, Agriculture and Fisheries

    The Danish Plant Directorate

    Skovbrynet 20

    DK — 2800 Kgs. LYNGBY

    Germany:

    Julius Kühn-Institut

    — Institut für nationale und internationale Angelegenheiten der Pflanzengesundheit —

    Messeweg 11/12

    D-38104 Braunschweig

    Estonia:

    Plant Production Inspectorate

    Teaduse 2

    EE — 75501 SAKU HARJU MAAKOND

    Ireland:

    Department of Agriculture and Food

    Maynooth Business Campus

    Co Kildare

    IRL

    Greece:

    Ministry of Agriculture

    General Directorate of Plant Produce

    Directorate of Plant Produce Protection

    Division of Phytosanitary Control

    150 Sygrou Avenue

    GR — 176 71 ATHENS

    Spain:

    Subdirectora General de Agricultura Integrada y Sanidad Vegetal

    Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación

    Dirección General de Agricultura

    Subdirección General de Agricultura Integrada y Sanidad Vegetal

    c/Alfonso XII, No 62 — 2a planta

    E — 28071 MADRID

    France:

    Ministère de l'Agriculture et la Pêche

    Sous-direction de la Protection des Végétaux

    251, rue de Vaugirard

    F — 75732 PARIS CEDEX 15

    Italy:

    Ministero delle Politiche Agricole e Forestali (MiPAF)

    Servizio Fitosanitario

    Via XX Settembre 20

    I — 00187 ROMA

    Cyprus:

    Ministry of Agriculture, Natural Resources and Environment

    Department of Agriculture

    Loukis Akritas Ave.

    CY — 1412 LEFKOSIA

    Latvia:

    State Plant Protection Service

    Republikas laukums 2

    LV — 1981 RIGA

    Lithuania:

    State Plant Protection Service

    Kalvariju str. 62

    LT — 2005 VILNIUS

    Luxembourg:

    Ministère de l'Agriculture

    Adm. des Services Techniques de l'Agriculture

    Service de la Protection des Végétaux

    16, route d'Esch — BP 1904

    L — 1019 LUXEMBOURG

    Hungary:

    Ministry of Agriculture and Rural Development

    Department for Plant Protection and Soil Conservation

    Kossuth tér 11

    HU — 1860 BUDAPEST 55 Pf. 1

    Malta:

    Plant Health Department

    Plant Biotechnology Center

    Annibale Preca Street

    MT — LIJA, LJA 1915

    Netherlands:

    Plantenziektenkundige Dienst

    Geertjesweg 15/Postbus 9102

    NL — 6700 HC WAGENINGEN

    Austria:

    Bundesministerium für Land- und Forstwirtschaft, Umwelt und Wasserwirtschaft

    Referat III 9 a

    Stubenring 1

    A — 1012 WIEN

    Poland:

    The State Plant Health and Seed Inspection Service

    Main Inspectorate of Plant Health and Seed Inspection

    42, Mlynarska Street

    PL — 01-171 WARSAW

    Portugal:

    Direcção-Geral de Agricultura e Desenvolvimento Rural (DGADR)

    Avenida Afonso Costa, 3

    PT — 1949-002 LISBOA

    Romania:

    Phytosanitary Direction

    Ministry of Agriculture, Forests and Rural Development

    24th Carol I Blvd.

    Sector 3

    RO — BUCHAREST

    Slovenia:

    MAFF — Phytosanitary Administration of the Republic of Slovenia

    Plant Health Division

    Einspielerjeva 6

    SI — 1000 LJUBLJANA

    Slovakia:

    Ministry of Agriculture

    Department of plant commodities

    Dobrovicova 12

    SK — 812 66 BRATISLAVA

    Finland:

    Ministry of Agriculture and Forestry

    Unit for Plant Production and Animal Nutrition

    Department of Food and Health

    Mariankatu 23

    P.O. Box 30

    FI — 00023 GOVERNMENT FINLAND

    Sweden:

    Jordbruksverket

    Swedish Board of Agriculture

    Plant Protection Service

    S — 55182 JÖNKÖPING

    United Kingdom:

    Department for Environment, Food and Rural Affairs

    Plant Health Division

    Foss House

    King's Pool

    Peasholme Green

    UK — YORK YO1 7PX

    B.   Switzerland:

    Office fédéral de l'agriculture

    CH-3003 BERNE

    ▼M27

    Appendix 4 ( 7 )

    ZONES REFERRED TO IN ARTICLE 4 AND SPECIAL REQUIREMENTS RELATING TO THEM

    The zones referred to in Article 4 and the special requirements relating to them which must be complied with by both Parties are defined in the two Parties' respective legislative and administrative provisions set out below.

    Provisions of the Union

    — 
    Council Directive 2000/29/EC of 8 May 2000 on protective measures against the introduction into the Community of organisms harmful to plants or plant products and against their spread within the Community
    — 
    Commission Regulation (EC) No 690/2008 of 4 July 2008 recognising protected zones exposed to particular plant health risks in the Community

    Swiss provisions

    — 
    Ordinance of 27 October 2010 on plant protection, Annex 12, (RS 916.20)

    ▼B

    Appendix 5

    Exchange of information

    The notifications referred to in Article 9(1) are the following:

    — 
    notifications of interception of consignments and harmful organisms from third countries or from part of the territories of the Parties and presenting an imminent plant-health danger as provided for in Directive 94/3/EEC,
    — 
    notifications as provided for in Article 15 of Directive 77/93/EEC.

    ANNEX 5

    ON ANIMAL FEED

    Article 1

    Purpose

    1.  The Parties hereby undertake to approximate their legislation on animal feed with a view to facilitating trade between them in such products.

    2.  The list of products and groups of products for which the legislative provisions of the Parties are considered by the latter as achieving the same effects and, where applicable, the list of legislative provisions of the Parties considered by the latter as achieving the same effects shall be as set out in Appendix 1, to be drawn up by the Committee in accordance with Article 11 of the Agreement.

    ▼M14

    2a.  By way of derogation from Article 1 of the Agreement, this Annex shall apply to all the products covered by the legal provisions listed in Appendix 1, as referred to in paragraph 2.

    ▼B

    3.  The Parties shall abolish border checks on the products and groups of products listed in Appendix 1 as referred to in paragraph 2.

    Article 2

    Definitions

    For the purposes of this Annex:

    (a) 

    ‘product’ means animal feed or any substance used therein;

    (b) 

    ‘establishment’ means any unit which produces or manufactures a product or which holds a product at an intermediate stage prior to its entry into free circulation, including the processing and packaging stages, or which puts the product on the market;

    (c) 

    ‘competent authority’ means the authority responsible in a Party for conducting official checks in the field of animal feed.

    Article 3

    Exchange of information

    Under Article 8 of the Agreement, the Parties shall send each other:

    — 
    details of the competent authority or authorities, their geographical jurisdiction and sphere of competence,
    — 
    a list of laboratories entrusted with conducting analyses for the purposes of controls,
    — 
    where applicable, a list of points of entry within their territory for the various types of products,
    — 
    their programmes of controls to ensure that products comply with their legislation on animal feed.

    The programmes referred to in the fourth indent must take account of the situations peculiar to the Parties and must in particular stipulate the type of controls to be conducted regularly and the frequency thereof.

    Article 4

    General provisions on controls

    The Parties shall take all steps necessary to ensure that products to be consigned to the other Party are checked as carefully as those to be put on the market within their own territory; they shall in particular ensure that inspections:

    — 
    are performed regularly, where non-compliance is suspected, using means proportionate to the desired objective, and particularly in the light of the risks and of experience gained,
    — 
    cover all stages of production and manufacture, the intermediate stages prior to marketing, marketing, including importation, and the use of products,
    — 
    are conducted at the most suitable stage having regard to their purpose,
    — 
    are conducted generally without advance warning,
    — 
    also cover substances the use of which is prohibited in animal feed.

    Article 5

    Checks at origin

    1.  The Parties shall ensure that the competent authorities conduct checks at establishments to ensure that they fulfil their obligations and that products to be put on the market comply with the legislative provisions listed in Appendix 1 as referred to in Article 1 and applicable in the territory of origin.

    2.  Where there are grounds for suspecting that those requirements are not complied with, the competent authority shall conduct further checks and, should suspicion be confirmed, shall take suitable measures.

    Article 6

    Checks at destination

    1.  The competent authorities of the Party of destination may check the products at destination by means of non-discriminatory sampling checks to ensure they comply with the provisions covered by this Annex.

    2.  However, where the competent authority of the Party of destination is in possession of information indicating an infringement, checks may also be conducted during carriage of the products within its territory.

    3.  Where, during a check of a consignment at destination or during carriage, the competent authorities of the Party concerned note that the products do not comply with the provisions covered by this Annex, they shall take suitable steps and shall give notice to the consignor, the consignee or any other party concerned to:

    — 
    bring the products into compliance within a time limit to be determined, or
    — 
    decontaminate them where appropriate, or
    — 
    treat them in any other suitable manner, or
    — 
    use them for other purposes, or
    — 
    send the products back to the Party of origin after notifying the latter's competent authority, or
    — 
    destroy the products.

    Article 7

    Checks of products from territories outside the Parties

    1.  Notwithstanding the first indent of Article 4, the Parties shall take all steps necessary to ensure that when products are introduced into their customs territory from territories other than those defined in Article 16 of the Agreement, the competent authorities conduct a documentary check of each batch and sampling identity checks in order to verify their:

    — 
    nature,
    — 
    origin,
    — 
    geographical destination,

    with a view to determining the customs procedure applicable to them.

    2.  The Parties shall take all steps necessary to ensure the conformity of products by means of sampling physical checks before they are released for free circulation.

    Article 8

    Cooperation in the event of infringements

    1.  The Parties shall assist each other in the manner and under the conditions laid down in this Annex. They shall ensure that the legislative provisions covering products used in animal feed are properly applied, in particular through mutual assistance and the detection and investigation of breaches of those provisions.

    2.  Assistance as provided for in this Article shall be without prejudice to the provisions governing criminal proceedings or judicial cooperation between the Parties in criminal matters.

    Article 9

    Products subject to prior authorisation

    1.  The Parties shall endeavour to ensure that their lists of products covered by the legislative provisions listed in Appendix 2 are identical.

    2.  The Parties shall inform each other of applications submitted for the authorisation of products as referred to in paragraph 1.

    Article 10

    Consultations and safeguard measures

    1.  Where either Party considers that the other has failed to fulfil an obligation under this Annex, the two Parties shall hold consultations.

    2.  The Party which requests the consultations shall provide the other with all information necessary for a detailed examination of the case in question.

    3.  Safeguard measures as provided for in any legislative provisions concerning the products and product groups and listed in Appendix 1 as provided for in Article 1 shall be taken in accordance with the procedures laid down in Article 10(2) of the Agreement.

    4.  If, following the consultations provided for in paragraph 1 and in the third indent of Article 10(2)(a) of the Agreement, the Parties fail to reach agreement, the Party which requested the consultations or took the measures referred to in paragraph 3 may take suitable interim protective measures to ensure this Annex is applied.

    Article 11

    Working Group on Animal Feed

    1.  The Working Group on Animal Feed, hereinafter referred to as ‘the Working Group’, set up under Article 6(7) of the Agreement shall consider any matter which may arise in connection with this Annex and its implementation. It shall also be responsible for the tasks provided for in this Annex.

    2.  The Working Group shall periodically consider the state of the domestic laws of the Parties in the fields covered by this Annex. It shall in particular put forward proposals to the Committee with a view to updating the Appendices hereto.

    Article 12

    Confidentiality

    1.  Any information communicated in whatsoever form under this Annex shall be confidential. It shall be covered by the obligation to maintain professional secrecy and shall enjoy the protection extended to similar information under the relevant laws applicable in the Party which received it.

    2.  The principle of confidentiality referred to in paragraph 1 shall not apply to information as referred to in Article 3.

    3.  No Party whose legislation or administrative practice lays down stricter limits than those laid down in this Annex regarding the protection of industrial and commercial secrets shall be obliged to furnish information where the other Party does not take steps to comply with those stricter limits.

    4.  Information obtained may only be used by a Party otherwise than for the purposes of this Annex with the prior written consent of the administrative authority furnishing it and shall furthermore be subject to the restrictions laid down by that authority.

    Paragraph 1 shall not preclude the use of information in judicial or administrative proceedings instituted subsequently in respect of breaches of common criminal law, provided it was obtained through international judicial cooperation.

    5.  In their records of evidence, reports and testimonies and in proceedings and charges brought before the courts, the Parties may use as evidence information obtained and documents consulted in accordance with this Article.

    ▼M10

    Appendix 1

    Community provisions

    — 
    Regulation (EC) No 183/2005 of the European Parliament and of the Council of 12 January 2005 laying down requirements for feed hygiene (OJ L 35, 8.2.2005, p. 1)

    Swiss provisions

    — 
    Federal Law of 29 April 1998 on agriculture as last amended on 24 March 2006 (RO 2006 3861)
    — 
    Ordinance of 26 May 1999 on animal nutrition as last amended on 23 November 2005 (RO 2005 5555)
    — 
    Ordinance of the Département Fédéral de l'Économie Publique of 10 June 1999 on the White Book on animal nutrition as last amended on 2 November 2006 (RO 2006 5213)
    — 
    Ordinance on Primary Production of 23 November 2005 (RO 2005 5545)
    — 
    Ordinance of the Département Fédéral de l'Économie Publique of 23 November 2005 on hygiene in Primary Production (RO 2005 6651)
    — 
    Ordinance of the Département Fédéral de l'Économie Publique of 23 November 2005 on hygiene in Milk Production (RO 2005 6667)

    ▼M10

    Appendix 2

    LIST OF LEGISLATIVE PROVISIONS REFERRED TO IN ARTICLE 9

    Community Provisions

    — 
    Regulation (EC) No 1831/2003 of the European Parliament and of the Council of 22 September 2003 on additives for use in animal nutrition (OJ L 268, 18.10.2003, p. 29), as last amended by Commission Regulation (EC) No 378/2005 (OJ L 59, 5.3.2005, p. 15)
    — 
    Council Directive 82/471/EEC of 30 June 1982 concerning certain products used in animal nutrition (OJ L 213, 21.7.1982, p. 8), as last amended by Directive 2004/116/EC (OJ L 379, 24.12.2004, p. 81)

    Swiss Provisions

    — 
    Ordinance of 26 May 1999 on animal nutrition as last amended on 23 November 2005 (RO 2005 5555)
    — 
    Ordinance of the Département Fédéral de l'Économie Publique of 10 June 1999 on the White Book on animal nutrition as last amended on 23 November 2005 (RO 2005 6655)

    ▼B

    ANNEX 6

    ON SEEDS

    Article 1

    Purpose

    1.  This Annex shall cover seeds of agricultural, vegetable, fruit and ornamental plant species and of vines.

    2.  For the purposes of this Annex, ‘seeds’ means all propagating material and material intended for planting.

    Article 2

    Recognition of the conformity of legislation

    1.  The Parties hereby recognise that the requirements laid down in the legislation listed in section 1 of Appendix 1 hereto have the same effects.

    2.  Seeds of the species defined in the legislation referred to in paragraph 1 may be traded between the two Parties and freely marketed in the territory of both Parties, without prejudice to Articles 5 and 6. The only document required as certification of compliance with the respective laws of the two Parties shall be the label or any other document required for marketing under the said laws.

    3.  The bodies responsible for conformity checks shall be as listed in Appendix 2.

    Article 3

    Mutual recognition of certificates

    1.  Each Party shall recognise, as regards seeds of the species covered by the legislation listed in section 2 of Appendix 1, certificates as defined in paragraph 2 that have been drawn up in accordance with the legislation of the other by the bodies listed in Appendix 2.

    2.  For the purposes of paragraph 1, ‘certificate’ means the documents required under the respective laws of the Parties applicable to imports of seeds as listed in section 2 of Appendix 1.

    Article 4

    Approximation of laws

    1.  The Parties shall endeavour to approximate their laws on the marketing of seeds of the species covered by the legislation listed in section 2 of Appendix 1 and of species that are not covered by the legislation listed in sections 1 and 2 of Appendix 1.

    2.  Where either Party adopts new legislative provisions, both Parties undertake to assess the possibility of extending the scope of this Annex to include the new sector in accordance with the procedure laid down in Articles 11 and 12 of the Agreement.

    3.  Where either Party amends legislative provisions concerning a sector covered by this Annex, both Parties undertake to assess the consequences of such amendment in accordance with the procedure laid down in Articles 11 and 12 of the Agreement.

    ▼M14

    Article 5

    Varieties

    1.  Without prejudice to paragraph 3, Switzerland shall permit the marketing in its territory of seeds of the varieties accepted in the Community in the case of the species referred to in the legislation listed in Section 1 of Appendix 1.

    2.  Without prejudice to paragraph 3, the Community shall permit the marketing in its territory of seeds of the varieties accepted in Switzerland in the case of the species referred to in the legislation listed in Section 1 of Appendix 1.

    3.  The Parties shall jointly draw up a catalogue of varieties for the species referred to in the legislation listed in Section 1 of Appendix 1 in cases where the Community makes provision for a common catalogue. The Parties shall permit the marketing in their territory of seeds of the varieties listed in this catalogue which has been drawn up jointly.

    4.  Paragraphs 1, 2 and 3 shall not apply to genetically modified varieties.

    5.  The Parties shall inform each other of applications and withdrawals of applications for acceptance and of the registration of new varieties in a national catalogue and any amendments thereto. They shall provide each other on request with a brief description of the chief characteristics relating to the use of each new variety and the characteristics by which a variety can be distinguished from other known varieties. Each shall keep at the disposal of the other Party files containing a description of each accepted variety and a clear summary of all the grounds on which such acceptance is based. In the case of genetically modified varieties, the Parties shall inform each other of the results of risk assessments for the release of such varieties into the environment.

    6.  The Parties may hold technical consultations with a view to assessing the data on which acceptance of a given variety is based in either Party. Where appropriate, the Working Group on Seeds shall be kept informed of the results of such consultations.

    7.  The Parties shall use existing computerised information exchange systems or such systems to be developed to facilitate the exchange of information as referred to in paragraph 5.

    Article 6

    Derogations

    1.  Derogations authorised by the Community and by Switzerland as listed in Appendix 3 shall be allowed by Switzerland and the Community respectively in trade in seeds of the species covered by the legislation listed in Section 1 of Appendix 1.

    2.  The Parties shall inform each other of any derogation on the marketing of seeds that they intend to implement in their territory or in part thereof. In the case of derogations of short duration or which must enter into force immediately, ex post notification shall suffice.

    3.  By way of derogation from Article 5(1) and (3), Switzerland may decide to prohibit the marketing in its territory of seeds of accepted varieties in the common catalogue of the Community.

    4.  By way of derogation from Article 5(2) and (3), the Community may decide to prohibit the marketing in its territory of seeds of accepted varieties in the Swiss national catalogue.

    5.  Paragraphs 3 and 4 shall apply in cases provided for in the legislation of both Parties as listed in Section 1 of Appendix 1.

    6.  Both Parties may have recourse to paragraphs 3 and 4:

    — 
    within three years of the entry into force of this Annex in the case of varieties accepted in the Community or Switzerland prior to the entry into force of this Annex;
    — 
    within three years of receipt of the information referred to in Article 5(5), in the case of varieties accepted in the Community or Switzerland after the entry into force of this Annex.

    7.  Paragraph 6 shall apply by analogy to varieties of the species covered by provisions added, pursuant to Article 4, to the list in Section 1 of Appendix 1 after the entry into force of this Annex.

    8.  The Parties may hold technical consultations with a view to assessing the implications for this Annex of derogations as referred to in paragraphs 1 to 4.

    9.  Paragraph 8 shall not apply where the Member States of the Community are responsible for deciding on derogations pursuant to the legislation listed in Section 1 of Appendix 1. Paragraph 8 shall not apply to derogations adopted by Switzerland in similar cases.

    ▼B

    Article 7

    Third countries

    1.  Without prejudice to Article 10, this Annex shall also apply to seeds marketed in both Parties and originating in a country other than a Member State of the Community or Switzerland and recognised by both Parties.

    2.  The list of third countries as referred to in paragraph 1, the species concerned and the scope of such recognition shall be as set out in Appendix 4.

    Article 8

    Comparative trials

    1.  Comparative trials shall be held with a view to ex post checks of samples of seeds taken from batches marketed in the two Parties. Switzerland shall participate in the Community's comparative trials.

    2.  The Working Group on Seeds shall be assess the organisation of comparative trials in the Parties.

    Article 9

    Working Group on Seeds

    1.  The Working Group on Seeds, referred to as the ‘Working Group’, set up under Article 6(7) of the Agreement, shall consider any matter which may arise in connection with this Annex and its implementation.

    2.  The Working Group shall periodically consider the state of the laws and regulations of the Parties in the fields covered by this Annex. It shall in particular put forward proposals to the Committee with a view to the adaptation and updating of the Appendices hereto.

    Article 10

    Agreements with other countries

    The Parties agree that agreements on mutual recognition concluded by either Party with any third country may under no circumstances give rise to any obligation on the other to accept reports, certificates, authorisations or marks issued by the conformity assessment bodies of such third countries, except where the Parties have agreed formally thereto.

    Appendix 1

    Legislation

    Section 1 (recognition of the conformity of legislation)

    A.   COMMUNITY PROVISIONS

    1.   Basic legislation

    — 
    Council Directive 66/402/EEC of 14 June 1966 on the marketing of cereal seed (OJ 125, 11.7.1966, p. 2309/66), as last amended by Directive 96/72/EC (OJ L 304, 27.11.1996, p. 10)
    — 
    Council Directive 66/403/EEC of 14 June 1966 on the marketing of seed potatoes (OJ 125, 11.7.1966, p. 2320/66), as last amended by Commission Decision 98/111/EC (OJ L 28, 4.2.1998, p. 42)
    — 
    Council Directive 70/457/EEC of 29 September 1970 on the common catalogue of varieties of agricultural plant species (OJ L 225, 12.10.1970, p. 1), as last amended by the Act of Accession of 1994 ( 8 ).

    2.   Implementing provisions (8) 

    — 
    Commission Directive 72/180/EEC of 14 April 1972 determining the characteristics and minimum conditions for examining agricultural varieties (OJ L 108, 8.5.1972, p. 8)
    — 
    Commission Directive 74/268/EEC of 2 May 1974 laying down special conditions concerning the presence of Avena fatua in fodder plant and cereal seed (OJ L 141, 24.5.1974, p. 19), as last amended by Directive 78/511/EEC (OJ L 157, 15.6.1978, p. 34)
    — 
    Commission Decision 80/755/EEC of 17 July 1980 authorising the indelible printing of prescribed information on packages of cereal seed (OJ L 207, 9.8.1980, p. 37), as last amended by Decision 81/109/EEC (OJ L 64, 11.3.1981, p. 13)
    — 
    Commission Decision 81/675/EEC of 28 July 1981 establishing that particular sealing systems are ‘non-reusable systems’ within the meaning of Council Directives 66/400/EEC, 66/401/EEC, 66/402/EEC, 69/208/EEC and 70/458/EEC (OJ L 246, 29.8.1981, p. 26), as last amended by Decision 86/563/EEC (OJ L 327, 22.11.1986, p. 50)
    — 
    Commission Decision 86/110/EEC of 27 February 1986 on the conditions under which derogations from the prohibition on the use of EEC labels for the purpose of resealing and relabelling packages of seed produced in third countries (OJ L 93, 8.4.1986, p. 23)
    — 
    Commission Directive 93/17/EEC of 30 March 1993 determining Community grades of basic seed potatoes, together with the conditions and designations applicable to such grades (OJ L 106, 30.4.1993, p. 7)
    — 
    Commission Decision 94/650/EC of 9 September 1994 on the organisation of a temporary experiment on the marketing of seed in bulk to the final consumer (OJ L 252, 28.9.1994, p. 15), as last amended by Decision 98/174/EC (OJ L 63, 4.3.1998, p. 31)
    — 
    Commission Decision 98/320/EC of 27 April 1998 on the organisation of a temporary experiment on seed sampling and seed testing pursuant to Council Directives 66/400/EEC, 66/401/EEC, 66/402/EEC and 69/208/EEC (OJ L 140, 12.5.1998, p. 14).

    B.   SWISS PROVISIONS ( 9 )

    — 
    Federal Law of 29 April 1998 on agriculture (RO 1998 3033)
    — 
    Ordinance of 7 December 1998 on the production and entry into free circulation of plant propagating material (RO 1999 420)
    — 
    DFE Ordinance of 7 December 1998 on seeds and seedlings of species of arable crops and fodder plants (RO 1999 781)
    — 
    OFAG Ordinance on the catalogue of varieties of cereals, potatoes, fodder plants and hemp (RO 1999 429) ( 10 ).

    Section 2 (mutual recognition of certificates)

    A.   COMMUNITY PROVISIONS

    1.   Basic legislation

    — 
    Council Directive 66/400/EEC of 14 June 1966 on the marketing of beet seed (OJ 125, 11.7.1966, p. 2290/66), as last amended by Directive 96/72/EC (OJ L 304, 27.11.1996, p. 10)
    — 
    Council Directive 66/401/EEC of 14 June 1966 on the marketing of fodder plant seed (OJ 125, 11.7.1966, p. 2298/66), as last amended by Directive 96/72/EC (OJ L 304, 27.11.1996, p. 10)
    — 
    Council Directive 69/208/EEC of 30 June 1969 on the marketing of seed of oil and fibre plants (OJ L 169, 10.7.1969, p. 3), as last amended by Directive 96/72/EC (OJ L 304, 27.11.1996, p. 10).

    2.   Implementing provisions ( 11 )

    — 
    Commission Directive 75/502/EEC of 25 July 1975 limiting the marketing of seed of smooth-stalk meadowgrass (Poa pratensis L.) to seed which has been officially certified ‘basic seed’ or ‘certified seed’ (OJ L 228, 29.8.1975, p. 26)
    — 
    Commission Decision 81/675/EEC of 28 July 1981 establishing that particular sealing systems are ‘non-reusable systems’ within the meaning of Council Directives 66/400/EEC, 66/401/EEC, 66/402/EEC, 69/208/EEC and 70/458/EEC (OJ L 246, 29.8.1981, p. 26), as last amended by Decision 86/563/EEC (OJ L 327, 22.11.1986, p. 50)
    — 
    Commission Directive 86/109/EEC of 27 February 1986 limiting the marketing of seed of certain species of fodder plants and oil and fibre plants to seed which has been officially certified as ‘basic seed’ or ‘certified seed’ (OJ L 93, 8.4.1986, p. 21), as last amended by Directive 91/376/EEC (OJ L 203, 26.7.1991, p. 108)
    — 
    Commission Decision 86/110/EEC of 27 February 1986 on the conditions under which derogations from the prohibition on the use of EEC labels for the purpose of resealing and relabelling packages of seed produced in third countries (OJ L 93, 8.4.1996, p. 23)
    — 
    Commission Decision 87/309/EEC of 2 June 1987 authorising the indelible printing of prescribed information on packages of seed of certain fodder plant species (OJ L 155, 16.6.1987, p. 26), as last amended by Decision 97/125/CE (OJ L 48, 19.2.1997, p. 35)
    — 
    Commission Decision 92/195/EEC of 17 March 1992 on the organisation of a temporary experiment under Council Directive 66/401/EEC on the marketing of fodder plant seed with regard to increasing the maximum weight of a lot (OJ L 88, 3.4.1992, p. 59), as last amended by Decision 96/203/EC (OJ L 65, 15.3.1996, p. 41)
    — 
    Commission Decision 94/650/EC of 9 September 1994 on the organisation of a temporary experiment on the marketing of seed in bulk to the final consumer (OJ L 252, 28.9.1994, p. 15), as last amended by Decision 98/174/EC (OJ L 63, 4.3.1998, p. 3)
    — 
    Commission Decision 95/232/EC of 27 June 1995 on the organisation of a temporary experiment under Council Directive 69/208/EEC in order to establish conditions to be satisfied by the seed of hybrids and varietal associations of swede rape and turnip rape (OJ L 154, 5.7.1995, p. 22), as last amended by Decision 98/173/EC (OJ L 63, 4.3.1998, p. 30)
    — 
    Commission Decision 96/202/EC of 4 March 1996 on the organisation of a temporary experiment with regard to the maximum content of inert matter in soya bean seed (OJ L 65, 15.3.1996, p. 39)
    — 
    Commission Decision 97/125/EC of 24 January 1997 authorising the indelible printing of prescribed information on packages of seed of oil and fibre plants and amending Decision 87/309/EEC authorising the indelible printing of prescribed information on packages of certain fodder plant species (OJ L 48, 19.2.1997, p. 35)
    — 
    Commission Decision 98/320/EC of 27 April 1998 on the organisation of a temporary experiment on seed sampling and seed testing pursuant to Council Directives 66/400/EEC, 66/401/EEC, 66/402/EEC and 69/208/EEC (OJ L 140, 12.5.98, p. 14).

    B.   SWISS PROVISIONS

    — 
    Federal Law of 29 April 1998 on agriculture (RO 1998 3033)
    — 
    Ordinance of 7 December 1998 on the production and entry into free circulation of plant propagating material (RO 1999 420)
    — 
    DFE Ordinance of 7 December 1998 on seeds and seedlings of species of arable crops and fodder plants (RO 1999 781)
    — 
    DFEP catalogue of seeds of 6 June 1974, as last amended on 7 December 1998 (RO 1999 408).

    C.   CERTIFICATES REQUIRED FOR IMPORTS

    (a) 

    By the European Community:

    documents as provided for in Council Decision 95/514/EC (OJ L 296, 9.12.1995, p. 34), as last amended by Decision 98/162/EC (OJ L 53, 24.2.1998, p. 21).
    (b) 

    By Switzerland:

    official EC or OECD packaging labels issued by the bodies listed in Appendix 2 to this Annex and orange or green ISTA certificates or similar seed analysis certificates for each batch of seed.

    Appendix 2

    Seed inspection and certification bodies



    A. European Community

    Belgium

    Ministère des Classes Moyennes et de l'Agriculture

    Service Matériel de Reproduction

    Brussels

     

    Denmark

    Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri (Ministry of Food, Agriculture and Fisheries)

    Plantedirektoratet (Danish Plant Directorate)

    Lyngby

     

    Germany

    Senatsverwaltung für Wirtschaft und Betriebe

    Referat Ernährung und Landwirtschaft

    — Abteilung IV E 3 —

    Berlin

    B

    Der Direktor der Landwirtschaftskammer Rheinland als Landesbeauftragter

    Saatenanerkennungsstelle

    Bonn

    BN

    Regierungspräsidium Freiburg

    — Abt. III, Referat 34 —

    Freiburg i. Br.

    FR

    Bayerische Landesanstalt für Bodenkultur und Pflanzenbau — Amtliche Saatenanerkennung für landwirtsch. Saatgut —

    Freising

    FS

    Landwirtschaftskammer Hannover

    Referat 32

    Hannover

    H

    Regierungspräsidium Halle

    Abteilung 5, Dezernat 51

    Samenprüf- und Anerkennungsstelle

    Halle

    HAL

    Der Senator für Frauen, Gesundheit, Jugend, Soziales und Umweltschutz

    Referat 33

    Bremen

    HB

    Wirtschaftsbehörde

    Amt Wirtschaft u. Landwirtschaft

    Abt. Land- und Ernährungswirtschaft

    Hamburg

    HH

    Landesforschungsanstalt für Landwirtschaft und Fischerei Mecklenburg-Vorpommern

    Landesanerkennungsstelle für Saat- und Pflanzgut

    Rostock

    HRO

    Thüringer Landesanstalt für Landwirtschaft

    Sachgebiet 270

    Jena

    J

    Regierungspräsidium Karlsruhe

    — Referat 34 —

    Karlsruhe

    KA

    Landwirtschaftskammer Rheinland-Pfalz

    — Amtliche Saatanerkennung —

    Bad Kreuznach

    KH

    Landwirtschaftskammer Schleswig-Holstein

    LUFA-ITL

    Kiel

    KI

    Hessisches Landesamt für Regionalentwicklung und Landwirtschaft

    Dez. 23

    Kassel

    KS

    Sächsisches Landesamt für Landwirtschaft

    Fachbereich 5, Sortenprüfung und Feldversuchswesen

    Saatenanerkennung

    Nossen

    MEI

    Der Direktor der Landwirtschaftskammer Westfalen-Lippe als Landesbeauftragter

    Gruppe 31 Landbau

    Münster

    MS

    Landwirtschaftskammer Weser-Ems

    Institut für Pflanzenbau und Pflanzenschutz

    Referet P4

    Oldenburg

    OL

    Landesamt für Ernährung, Landwirtschaft und Flurneuordnung

    Saatenanerkennungsstelle Potsdam

    Potsdam

    P

    Regierungspräsidium Stuttgart

    Referat 34 a

    Stuttgart

    S

    Landwirtschaftskammer für das Saarland

    Saarbrücken

    SB

    Regierungspräsidium Tübingen

    Referat 34

    Tübingen

    Regierung von Unterfranken

    — Anerkennungs- und Nachkontrollstelle für Gemüsesaatgut in Bayern —

    Würzburg

    Regierung von Unterfranken

    Abteilung Landwirtschaft

    — Sachgebiet Weinbau —

    Würzburg

    Greece

    Ministry of Agriculture

    Directorate of Inputs of Crop Production

    Athens

     

    Spain

    Ministerio de Agricultura Pesca y Alimentación

    Dirección General de Producciones y Mercados Agrícolas

    Subdireccíon General de Semillas y Plantas de Vivero

    Madrid

    Generalidad de Cataluña

    Departamento de Agricultura, Ganadería y Pesca

    Barcelona

    Comunidad Autónoma de País Vasco

    Departamento de Industria, Agricultura y Pesca

    Vitoria

    Junta de Galicia

    Consejería de Agricultura, Ganadería y Montes

    Santiago de Compostela

    Diputación Regional de Cantabria

    Consejería de Ganadería, Agricultura y Pesca

    Santander

    Principado de Asturias

    Consejería de Agricultura

    Oviedo

    Junta de Andalucía

    Consejería de Agricultura y Pesca

    Seville

    Comunidad Autonoma de la Región de Murcia

    Consejería de Medio Ambiente, Agricultura y Pesca

    Murcia

    Diputacion General de Aragón

    Consejería de Agricultura y Medio Ambiente

    Zaragoza

    Junta de Comunidades de Castilla-La Mancha

    Consejería de Agricultura y Medio Ambiente

    Toledo

    Generalidad Valenciana

    Consejería de Agricultura y Medio Ambiente

    Valencia

    Comunidad Autónoma de La Rioja

    Consejería de Agricultura, Ganadería y Desarrollo Rural

    Logroño

    Junta de Extremadura

    Consejería de Agricultura y Comercio

    Mérida

    Comunidad Autónoma de Canarias

    Consejería de Agricultura, Pesca y Alimentación

    Santa Cruz de Tenerife

    Junta de Castillay León

    Consejería de Agricultura y Ganadería

    Valladolid

    Comunidad Autónoma de las Islas Baleares

    Consejería de Agricultura, Comercio e Industria

    Palma de Mallorca

    Comunidad de Madrid

    Consejería de Economía y Empleo

    Madrid

    Diputación Foral de Navarra

    Departamento de Agricultura, Ganadería y Alimentación

    Pamplona

     

    France

    Ministère de l'Agriculture, de la Pêche et de l'Alimentation

    Service Officiel de Contrôle et de Certification (SOC)

    Paris

     

    Ireland

    The Department of Agriculture, Food and Forestry

    Agriculture House

    Dublin

     

    Italy

    Ente Nazionale Sementi Elette (ENSE)

    Milan

     

    Luxembourg

    L'Administration des Services Techniques de l'Agriculture (ASTA)

    Service de la Production Végétale

    Luxembourg

     

    Austria

    Bundesamt und Forschungszentrum für Landwirtschaft

    Vienna

    Bundesamt für Agrarbiologie

    Linz

     

    Netherlands

    Nederlandse Algemene Keuringsdienst voor zaaizaad en pootgoed van landbouwgewassen (NAK)

    Ede

     

    Portugal

    Ministério da Agricultura, do Desenvolvimento Rural e das Pescas

    Direcção Geral de Protecção das Cultura

    Lisbon

     

    Finland

    Kasvintuotannon tarkastuskeskus (KTTK)

    /

    Kontroll-centralen för växtproduktion

    Siementarkastusosasto

    /

    Frökontrollavdelingen

    Loimaa

     

    Sweden

    (a)  Seeds other than seed potatoes:

    — 

    Statens utsädeskontroll (SUK)

    (Swedish Seed Testing and Certification Institute)

    Svalöv

    — 

    Frökontrollen Mellansverige AB

    Linköping

    — 

    Frökontrollen Mellansverige AB

    Örebro

    (b)  Seed potatoes:

    Statens utsädeskontroll (SUK)

    (Swedish Seed Testing and Certification Institute)

    Svalöv

     

    United Kingdom

    England and Wales:

    (a)  Seeds other than seed potatoes:

    Ministry of Agriculture, Fisheries and Food

    Seeds Branch

    Cambridge

    (b)  Seed potatoes:

    Ministry of Agriculture, Fisheries and Food

    Plant Health Division

    York

    Scotland:

    Scottish Office

    Agriculture Fisheries and Environment Department

    Edinburgh

    Northern Ireland:

    Department of Agriculture for Northern Ireland

    Seeds Branch

    Belfast

     

    B. Switzerland

    Service des Semences et Plants

    RAC Changins

    Nyon

    Dienst für Saat- unf Pflanzgut

    FAL Reckenholz

    Zürich

     

    Appendix 3

    Community derogations allowed by Switzerland ( 12 )

    (a) 

    Dispensing certain Member States from the obligation to apply Council Directive 66/402/EEC on the marketing of cereal seed to certain species:

    — 
    Commission Decision 69/270/EEC (OJ L 220, 1.9.1969, p. 8)
    — 
    Commission Decision 69/271/EEC (OJ L 220, 1.9.1969, p. 9)
    — 
    Commission Decision 69/272/EEC (OJ L 220, 1.9.1969, p. 10)
    — 
    Commission Decision 70/47/EEC (OJ L 13, 19.1.1970, p. 26), as last amended by Decision 80/301/EEC (OJ L 68, 14.3.1980, p. 30)
    — 
    Commission Decision 74/5/EEC (OJ L 12, 15.1.1974, p. 13)
    — 
    Commission Decision 74/361/EEC (OJ L 196, 19.7.1974, p. 19)
    — 
    Commission Decision 74/532/EEC (OJ L 299, 7.11.1974, p. 14)
    — 
    Commission Decision 80/301/EEC (OJ L 68, 14.3.1980, p. 30)
    — 
    Commission Decision 86/153/EEC (OJ L 115, 3.5.1986, p. 26)
    — 
    Commission Decision 89/101/EEC (OJ L 38, 10.2.1989, p. 37).
    (b) 

    Authorising certain Member States to restrict the marketing of seed of certain varieties of cereals and of seed potatoes of certain varieties (see Common Catalogue of Varieties of Agricultural Plant Species, 20th complete edition, column 4 (OJ C 264 A, 30.8.1997, p. 1).

    (c) 

    Authorising certain Member States to adopt more stringent provisions concerning the presence of Avena fatua in cereal seed:

    — 
    Commission Decision 74/269/EEC (OJ L 141, 24.5.1974, p. 20), as amended by Decision 78/512/EEC (OJ L 157, 15.6.1978, p. 35) ( 13 )
    — 
    Commission Decision 74/531/EEC (OJ L 299, 7.11.1974, p. 13)
    — 
    Commission Decision 95/75/EC (OJ L 60, 18.3.1995, p. 30)
    — 
    Commission Decision 96/334/EC (OJ 127, 25.5.1996, p. 39).
    (d) 

    Authorising, in respect of the marketing of seed potatoes in all or part of the territory of certain Member States, more stringent measures against certain diseases than are provided for in Annexes I and II to Council Directive 66/403/EEC:

    — 
    Commission Decision 93/231/EEC (OJ L 106, 30.4.1993, p. 11), as amended by Decisions:
    — 
    95/21/EC (OJ L 28, 7.2.1995, p. 13)
    — 
    95/76/EC (OJ L 60, 18.3.1995, p. 31)
    — 
    96/332/EC (OJ L 127, 25.5.1996, p. 31).

    Appendix 4

    List of third countries ( 14 )

    Argentina
    Australia
    Bulgaria
    Canada
    Chile
    Croatia
    Czech republic
    Hungary
    Israel
    Morocco
    New Zealand
    Norway
    Poland
    Romania
    Slovakia
    Slovenia
    South Africa
    Turkey
    United States of America
    Uruguay

    ▼M20

    ANNEX 7

    ON TRADE IN WINE-SECTOR PRODUCTS

    Article 1

    Objectives

    The Parties hereby agree, in accordance with the principles of non-discrimination and reciprocity, to facilitate and promote trade with each other in wine-sector products originating in their territory subject to the conditions laid down herein.

    Article 2

    Scope

    This Annex shall apply to wine-sector products, as defined in the legislation referred to in Appendix 1.

    Article 3

    Definitions

    For the purposes of this Annex and except where otherwise expressly provided herein:

    (a) 

    ‘wine-sector product originating in’, followed by the name of one of the Parties means a product within the meaning of Article 2, produced in the territory of the said Party from grapes entirely harvested in its territory or in a territory stipulated in Appendix 2, in accordance with this Annex;

    (b) 

    ‘geographical indication’: means any indication, including designations of origin, within the meaning of Article 22 of the Agreement on Trade Related Aspects of Intellectual Property Rights, annexed to the Agreement establishing the World Trade Organisation (hereinafter referred to as ‘the TRIPs agreement’), that is recognised by the laws or regulations of one Party for purposes of describing and presenting a wine-sector product within the meaning of Article 2 and originating in its territory or in a territory stipulated in Appendix 2;

    (c) 

    ‘traditional term’ means a traditionally used name, referring in particular to a method of production or to the quality, colour or type of a wine-sector product within the meaning of Article 2, and which is recognised by the laws and regulations of a Party for the purpose of describing and presenting that product originating in the territory of that Party;

    (d) 

    ‘protected name’ means a geographical indication or a traditional term as defined in paragraphs (b) and (c) respectively that is protected under this Annex;

    (e) 

    ‘description’ means the terms used on the labelling, on the documents accompanying the transport of a wine-sector product within the meaning of Article 2, on the commercial documents, particularly the invoices and delivery notes, and in advertising;

    (f) 

    ‘labelling’ means all descriptions and other references, signs, designs, or trade marks which distinguish a wine-sector product within the meaning of Article 2 and which appear on the same container, including its sealing device, the tag attached to the container or the sheathing covering the neck of bottles;

    (g) 

    ‘presentation’ means the descriptions used on the containers and their sealing devices, on the labelling and on the packaging;

    (h) 

    ‘packaging’ means the protective wrappings such as paper, straw wrapping of all kinds, cartons and cases, used in the transport of one or more containers and/or in their presentation for sale to the final consumer;

    (i) 

    ‘rules concerning trade in wine-sector products’ means any provisions covered by this Annex;

    (j) 

    ‘competent authority’ means each of the authorities or each of the departments designated by a Party to ensure compliance with the rules concerning trade in wine-sector products;

    (k) 

    ‘contact authority’ means the competent authority or body designated by a Party to ensure appropriate contact with the contact authority of the other Party;

    (l) 

    ‘applicant authority’ means a competent authority which has been designated by a Party for this purpose and which makes a request for assistance in areas covered by this Annex;

    (m) 

    ‘requested authority’ means a competent body or authority which has been designated by a Party for this purpose and which receives a request for assistance in areas covered by this Annex;

    (n) 

    ‘contravention’ means any violation of the rules concerning the production of and trade in wine-sector products, as well as any attempted violation of such rules.



    TITLE I

    PROVISIONS APPLICABLE TO IMPORT AND SALE

    Article 4

    Labelling, presentation and accompanying documents

    (1)  Trade between the Parties in wine-sector products within the meaning of Article 2 originating in their respective territories shall be conducted in accordance with the technical provisions set out this Annex. ‘Technical provisions’ is understood to mean all the provisions listed in Appendix 3 relating to the definition of wine-sector products, oenological practices, the composition of the said products, their accompanying documents and the rules governing their transport and sale.

    (2)  The Committee may decide to amend the definition of the ‘technical provisions’ within the meaning of paragraph 1.

    (3)  The provisions of the instruments listed in Appendix 3 relating to their entry into force or their implementation shall not apply for the purposes of this Annex.

    (4)  This Annex shall not prejudice the application of national or EU rules on taxation or the relevant control measures.



    TITLE II

    MUTUAL PROTECTION OF NAMES OF WINE-SECTOR PRODUCTS WITHIN THE MEANING OF ARTICLE 2

    Article 5

    Protected names

    As regards wine-sector products originating in the European Union and in Switzerland, the following names listed in Appendix 4 shall be protected:

    (a) 

    the name and references to the Member State of the European Union or to Switzerland from where the wine originates;

    (b) 

    the specific terms;

    (c) 

    the designations of origin and geographical indications;

    (d) 

    the traditional terms.

    Article 6

    Names or references used to indicate the Member States of the European Union and Switzerland

    (1)  For the purpose of identifying the origin of wines in Switzerland, the names or references to the Member States of the European Union used to indicate these products:

    (a) 

    shall be reserved for wines originating in the Member State concerned;

    (b) 

    may be used only for wine-sector products originating in the European Union and subject to the conditions laid down by European Union laws and regulations.

    (2)  For the purpose of identifying the origin of wines in the European Union, the names or references to Switzerland used to indicate these products:

    (a) 

    shall be reserved for wines originating in Switzerland;

    (b) 

    may be used only for wine-sector products originating in Switzerland and subject to the conditions provided by Swiss laws and regulations.

    Article 7

    Other terms

    (1)  The terms ‘protected designation of origin’, ‘protected geographical indication’ and their abbreviations ‘PDO’ and ‘PGI’, the terms ‘Sekt’ and ‘crémant’ referred to in Commission Regulation (EC) No 607/2009 ( 15 ) shall be reserved for the wines originating in the Member State concerned and may be used only subject to the conditions laid down by the European Union’s laws and regulations.

    (2)  Without prejudice to Article 10, the terms ‘appellation d’origine protégée’ [protected designation of origin], including its abbreviation ‘AOC’ [PDO], and ‘vin de pays’ within the meaning of Article 63 of the Federal Act on Agriculture are reserved for wines originating in Switzerland and may be used only subject to the conditions laid down by Swiss law.

    The term ‘vin de table’ within the meaning of Article 63 of the Federal Act on agriculture is reserved for wines originating in Switzerland and may be used only subject to the conditions laid down by Swiss law.

    Article 8

    Protection of designations of origin and geographical indications

    (1)  In Switzerland, the designations of origin and geographical indications for the European Union listed in Appendix 4, Part A:

    I. 

    shall be protected and reserved for wines originating in the European Union;

    II. 

    may be used only for wine-sector products from the European Union and subject to the conditions laid down by European Union laws and regulations.

    In the European Union, the designations of origin and geographical indications for Switzerland listed in Appendix 4, Part B:

    I. 

    shall be protected for wines originating in Switzerland;

    II. 

    may be used only for wine-sector products from Switzerland and subject to the conditions provided by Swiss laws and regulations.

    (2)  The Parties shall take all the measures necessary, in accordance with this Annex, to ensure the reciprocal protection of the designation of origin and geographical indications listed in Appendix 4 and used for the designation and presentation of wines originating in the territory of the Parties. Each Party shall introduce the appropriate legal means to ensure effective protection and prevent a designation of origin or geographical indication listed in Appendix 4 from being used to designate wine that has not originated from the place referred to by that designation of origin or geographical indication.

    (3)  The protection provided for in paragraph 1 shall apply, even when:

    (a) 

    the true origin of the wine is indicated;

    (b) 

    the designation of origin or geographical indication is translated or transcribed or has been transliterated; or

    (c) 

    the indications used are accompanied by expressions such as ‘kind’, ‘type’, ‘style’, ‘imitation’, ‘method’ or other analogous expressions.

    (4)  If designations of origin or geographical indications listed in Appendix 4 are homonymous, protection shall be granted to each of them provided that they are used in good faith and that, in practical conditions of use fixed by the Contracting Parties within the framework of the Committee, the fair and equitable treatment of the producers concerned is ensured and consumers are not misled.

    (5)  If a geographical indication listed in Appendix 4 is homonymous with a geographical indication for a third country, Article 23(3) of the TRIPs Agreement shall apply.

    (6)  The provisions of this Annex shall in no way prejudice the right of any person to use, in the course of trade, that person’s name or the name of that person’s predecessor in business, except where such name is used in such a manner as to mislead consumers.

    (7)  Nothing in this Annex shall oblige a Party to protect a designation of origin or geographical indication of the other Party listed in Appendix 4 which is not or ceases to be protected in its country of origin or which has fallen into disuse in that country.

    (8)  The Parties affirm that rights and obligations under this Agreement shall not arise for any designations of origin or geographical indications other than those listed in Appendix 4.

    (9)  Without prejudice to the TRIPs agreement, this Annex gives a comprehensive and precise list of the rights and obligations that shall apply to the protection of the geographical indications in each of the Parties.

    However, the Parties hereby waive their right to invoke Article 24(4), (6) and (7) of the TRIPS Agreement in order to refuse to grant protection to a name from the other Party, except in the cases referred to in Appendix 5 to this Annex.

    (10)  The exclusive protection provided for in this Article shall apply to the name ‘Champagne’ on the European Union’s list in Appendix 4 to this Annex.

    Article 9

    Relations between designations of origin and geographical indications and trademarks

    (1)  The contracting parties shall not be obliged to protect a designation of origin or geographical indication where, in the light of an earlier trademark’s reputation and renown, protection is liable to mislead the consumer as to the true identity of the wine in question.

    (2)  The registration of a trademark for a wine-sector product within the meaning of Article 2 which contains or consists of a designation of origin or a geographical indication referred to in Appendix 4 shall, in accordance with the laws of each Party, be refused or refused in part, either as a matter of course or at the request of an interested party, where the product in question does not originate from the place indicated by the designation of origin or geographical indication.

    (3)  A registered trademark for a wine-sector product within the meaning of Article 2 which contains or consists of a designation of origin or a geographical indication referred to in Appendix 4 shall, in accordance with the laws of each Party, be invalidated or invalidated in part, either as a matter of course or at the request of an interested party, where it refers to a product which does not meet the required conditions for the designation of origin or geographical indication.

    (4)  A trademark, the use of which corresponds to the situation referred to in the previous paragraph and which was applied for and registered in good faith or established through use in good faith in a Party (including the Member States of the European Union), if the relevant legislation provides for this possibility, before the date of protection of the designation of origin or of the geographical indication of the other Party under this Annex, may continue to be used notwithstanding the protection granted to the designation of origin or the geographical indication, provided that there is no ground for the annulment of the trademark in the legislation of the Party concerned.

    Article 10

    Protection of traditional expressions

    (1)  In Switzerland, the traditional expressions of the European Union listed in Appendix 4, Part A:

    (a) 

    shall not be used for the description or presentation of wine originating in Switzerland; and

    (b) 

    may not be used for the description or presentation of wine originating in the European Union other than in relation to the wines of the origin and the category and in the language as listed in the Appendix and subject to the conditions laid down by the laws and regulations of the European Union.

    In the European Union, the traditional expressions of Switzerland listed in Appendix 4, Part B:

    (a) 

    shall not be used for the description or presentation of wine originating in the European Union; and

    (b) 

    may not be used for the description or presentation of wine originating in Switzerland other than in relation to the wines of the origin and the category and in the language as listed in the Appendix and subject to the conditions laid down by the laws and regulations of Switzerland.

    (2)  The Parties shall take the measures necessary, in accordance with this Agreement, for the protection in accordance with this Article of the traditional expressions listed in Appendix 4 which are used for the description and presentation of wines originating in the territories of the respective Parties. To that end, the Parties shall provide effective legal protection to prevent the said traditional expressions from being used to describe wine not entitled to those traditional expressions, even where the traditional expressions used are accompanied by expressions such as ‘kind’, ‘type’, ‘style’, ‘imitation’, ‘method’ or other analogous expressions.

    (3)  The protection of a traditional expression shall apply only:

    (a) 

    to the language or languages in which it appears in Appendix 4; and

    (b) 

    to the category of wine for which it is protected for the European Union or to the class of wine for which it is protected for Switzerland, as indicated in Appendix 4.

    (4)  If traditional expressions listed in Appendix 4 are homonymous, protection shall be granted to each of the traditional expressions, provided that they are used in good faith and that, in practical conditions of use fixed by the Contracting Parties within the framework of the Committee, the fair and equitable treatment of the producers concerned is ensured and consumers are not misled.

    (5)  Where a traditional expression listed in Appendix 4 is homonymous with the name used for a wine-sector product not originating in the territory of one of the Parties, the latter name may be used to describe and present a wine-sector product, provided it is traditionally and consistently used, its use for that purpose is regulated by the country of origin and consumers are not misled about the exact origin of the wine concerned.

    (6)  This Annex shall in no way prejudice the right of any person to use, in the course of trade, that person’s name or the name of that person’s predecessor in business, except where such name is used in such a manner as to mislead the consumer.

    (7)  The registration of a trademark for a wine-sector product within the meaning of Article 2 which contains or consists of a traditional expression referred to in Appendix 4 shall, pursuant to the law of each Party, be refused or refused in part, either as a matter of course or at the request of an interested party, where the trademark in question does not concern wine-sector products that originate from the geographical area associated with the aforementioned traditional expression.

    A registered trademark for a wine-sector product within the meaning of Article 2 which contains or consists of a traditional expression referred to in Appendix 4 shall, pursuant to the law of each Party, be invalidated or invalidated in part, either as a matter of course or at the request of an interested party, where the trademark in question does not concern wine-sector products that originate from the geographical area associated with the aforementioned traditional expression.

    A trademark, the use of which corresponds to the situation referred to in the previous paragraph, which was applied for and registered in good faith in one Party (including the Member States of the Union) before the date of protection of the other Party’s traditional expression under this Annex, may continue to be used if this option is provided for in the relevant legislation of the Party concerned.

    (8)  Nothing in this Annex shall oblige the Parties to protect a traditional expression listed in Appendix 4 which is not or ceases to be protected or which has fallen into disuse in its country of origin.

    Article 11

    Enforcement of protection

    (1)  The Parties shall take all steps necessary to ensure that, where wine-sector products originating in the Parties are exported and marketed outside their territory, the names of one Party protected under this Annex are not used to describe and present such products originating in the other Party.

    (2)  In so far as the relevant legislation of the Parties permits, the protection afforded by this Annex shall extend to natural and legal persons, federations, associations and organisations of producers, traders and consumers whose head offices are located in the territory of the other Party.

    (3)  If the description or presentation of a wine-sector product, in particular on the labelling, in official or commercial documents or in advertising, affects the rights arising from this Annex, the Parties shall apply the necessary administrative measures or shall initiate legal proceedings with a view to combating unfair competition or preventing the wrongful use of the protected name by any other means.

    (4)  The measures and proceedings referred to in paragraph 3 shall be taken in particular in the following cases:

    (a) 

    where the translation of descriptions provided for under European Union or Swiss legislation into one of the languages of the other Party gives rise to a word which is liable to be misleading as to the origin of the wine-sector product thus described or presented;

    (b) 

    where indications, trademarks, names, references or illustrations which directly or indirectly give false or misleading information as to the provenance, origin, type or material characteristics of the product appear on containers or packaging, in advertising or in official or commercial documents relating to a product whose name is protected under this Annex;

    (c) 

    where the containers or packaging used are misleading as to the origin of the product.

    (5)  This Annex shall not preclude any more extensive protection afforded to descriptions protected under this Annex by the Parties in accordance with their internal legislation or other international agreements.



    TITLE III

    MUTUAL ASSISTANCE AND CONTROLS OF THE OFFICIAL CONTROL BODIES

    Article 12

    Purpose and restrictions

    (1)  The Parties shall assist each other in accordance with and subject to the conditions laid down in this title. The correct application of the rules concerning trade in wine-sector products shall be ensured in particular through mutual assistance, detection and investigation of contraventions of these rules.

    (2)  The assistance provided for in this title shall be without prejudice to the provisions governing criminal proceedings or judicial assistance between Parties in criminal cases.

    (3)  This title shall be without prejudice to national provisions governing the confidentiality of judicial investigations.



    SUBTITLE I

    Authorities and persons subject to controls and mutual assistance

    Article 13

    Contact authorities

    (1)  Where a Party designates several competent authorities, it shall ensure the coordination of their activities.

    (2)  Each Party shall appoint a single contact authority. That authority:

    — 
    shall forward requests for collaboration, for the purpose of applying this title, to the contact authority of the other Party,
    — 
    shall receive requests of this kind from the said authority and shall forward them to the competent authority or authorities of the Party to which it belongs,
    — 
    shall represent that Party vis-à-vis the other within the framework of the collaboration referred to in this title,
    — 
    shall notify the other Party of the steps taken under Article 11.

    Article 14

    Authorities and laboratories

    The Parties shall:

    (a) 

    send each other their regularly updated lists, namely:

    — 
    the list of competent authorities for creating documents VI 1 and the other documents accompanying the transport of wine-sector products in application of Article 4(1) of this Annex and the relevant provisions of the European Union from Appendix 3(A),
    — 
    the list of competent authorities and contact authorities referred to in Article 3(j) and (k),
    — 
    the lists of laboratories authorised to perform analyses in accordance with Article 17(2),
    — 
    the list of Swiss competent authorities referred to in field 4 of the accompanying document for the transport of wine-sector products originating in Switzerland, in accordance with Appendix 3(B);
    (b) 

    consult and inform each other of the steps taken by each with regard to the application of this Annex. In particular, they shall send each other their applicable provisions and summaries of the administrative and judicial decisions that are particularly important for the purposes of its proper application.

    Article 15

    Persons subject to controls

    Natural and legal persons and associations of such persons whose professional activities may be the subject of the controls provided for in this title may not prevent the exercise of such controls and must at all times facilitate them.



    SUBTITLE II

    Control measures

    Article 16

    Control measures

    (1)  The Parties shall take the steps necessary to guarantee the assistance provided for in Article 12 by means of suitable control measures.

    (2)  Such controls shall be carried out either systematically or by sampling checks. In the case of sampling checks, the Parties shall ensure that they are representative through their number, type and frequency.

    (3)  The Parties shall take appropriate steps to facilitate the work of the officials of their competent authorities, in particular by ensuring that they:

    — 
    have access to the vineyards and to production, preparation, storage and processing facilities for wine-sector products, and to the means of transport of such products,
    — 
    have access to the sales and storage premises and to the means of transport of any person who holds for sale, sells or transports wine-sector products or products that may be used in preparing them,
    — 
    may undertake an inventory of wine-sector products and substances or products which may be used for the preparation of such products,
    — 
    have the possibility of taking samples of wine-sector products held with a view to their being sold, marketed or transported,
    — 
    can study accounting data and other documents used in control procedures, and make copies or extracts thereof,
    — 
    can take suitable interim protective measures concerning the production, preparation, storage, transport, description, presentation and export to the other Party and marketing of wine-sector products or of products that may be used in their preparation where there is a well-founded suspicion of a grave breach of this Annex, and especially in the event of fraudulent tampering with the product or risk to public health.

    Article 17

    Samples

    (1)  The competent authority of one Party may ask a competent authority of the other Party to collect samples in accordance with the relevant provisions in that Party.

    (2)  The requested authority shall keep the samples collected pursuant to paragraph 1 and shall designate the laboratory to which they are to be sent for testing. The requesting authority may designate another laboratory to carry out a parallel analysis of samples. To that end, the requested authority shall forward a suitable number of samples to the requesting authority.

    (3)  In the event of disagreement between the requesting and the requested authorities concerning the results of the tests referred to in paragraph 2, an arbitration analysis shall be carried out by a laboratory designated jointly.



    SUBTITLE III

    Procedures

    Article 18

    Operative event

    Where a competent authority of a Party has a reasonable suspicion, or becomes aware, that:

    — 
    a wine-sector product does not comply with the rules concerning trade in wine-sector products or is involved in fraudulent action to produce or market such a product, and
    — 
    that such failure to comply with the rules is of specific interest to one Party and is liable to result in administrative measures or legal proceedings, it shall immediately inform the contact authority of the Party in question, through the contact authority to which it belongs.

    Article 19

    Applications for mutual assistance

    (1)  Applications under this title shall be made in writing. They shall be accompanied by the documents needed for the purpose of a reply. When required because of the urgency of the situation, oral requests may be accepted, but must be confirmed in writing immediately.

    (2)  Applications pursuant to paragraph 1 shall be accompanied by the following information:

    — 
    the name of the requesting authority,
    — 
    the measure requested,
    — 
    the purpose or reason for the application,
    — 
    the legislation, rules or other legal instruments concerned,
    — 
    information as accurate and as full as possible concerning the natural or legal persons under investigation,
    — 
    a summary of the relevant facts.

    (3)  Applications shall be made in one of the official languages of the Parties.

    (4)  Where an application does not meet the formal conditions, the requesting authority may be asked to correct or supplement it; interim protective measures may, however, be ordered at all times.

    Article 20

    Procedure

    (1)  Upon application by a requesting authority, the requested authority shall communicate to it any useful information which may enable it to verify that the rules concerning trade in wine-sector products are being properly applied, and especially information with regard to existing or planned operations which constitute, or are liable to constitute, a breach of those rules.

    (2)  Where reasoned application is made by the requesting authority, the requested authority shall exercise special supervision or checks with a view to achieving the aims pursued or shall take the necessary measures to ensure that such supervision is so exercised.

    (3)  The requested authority referred to in paragraphs 1 and 2 shall proceed as if acting on its own behalf or at the request of an authority of its own country.

    (4)  By agreement with the requested authority, the requesting authority may designate officials in its service or in the service of another competent authority of the Party which it represents to:

    — 
    collect, at the premises of the competent authorities of the Party where the requested authority is established, information relating to the proper application of the rules concerning trade in wine-sector products or to control procedures, and to make copies of the transport and other documents and of entries in registers, or to
    — 
    take part in the measures requested under paragraph 2.

    The copies referred to in the first indent may be made only with the consent of the requested authority.

    (5)  The requesting authority wishing to send an official designated in accordance with the first subparagraph of paragraph 4 to another Party to take part in control procedures as referred to in the second indent of that subparagraph shall inform the requested authority in good time before such procedures are commenced. The officials of the requested authority shall remain in charge of the control procedures at all times.

    The officials of the requesting authority shall:

    — 
    produce a written mandate setting out their identity and official position,
    — 
    enjoy, subject to the restrictions which the legislation applicable to the requested authority imposes on its own officials in exercising the control procedures in question:
    — 
    rights of access as provided for in Article 16(3),
    — 
    right to information concerning the results of the checks conducted by the officials of the requested authority under Article 16(3),
    — 
    in the course of the checks, demonstrate an attitude in line with the rules and behaviour incumbent on the officials of the Party on whose territory the control procedure is being performed.

    (6)  Reasoned applications as provided for in this Article shall be forwarded to the requested authority of the Party concerned through the contact authority of that Party. The same procedure shall apply to:

    — 
    replies to such applications,
    — 
    communications relating to the application of paragraphs 2, 4 and 5.

    Notwithstanding the first paragraph, in order to improve the efficacy and rapidity of collaboration between the Parties, the latter may, where appropriate, permit competent authorities to:

    — 
    address reasoned requests and communications directly to competent authorities of the other Party,
    — 
    reply directly to reasoned requests and communications from competent authorities of the other Party.

    In such cases, those competent authorities shall immediately inform the contact authority of the Party concerned.

    (7)  The information contained in the analytical data bank of each Party, comprising the data obtained by analysing their respective wine-sector products, shall be made available to the laboratories designated for this purpose by the Parties, where they so request. Communication of information shall relate only to the relevant analytical data required to interpret an analysis carried out on a sample of comparable characteristics and origin.

    Article 21

    Decision on mutual assistance

    (1)  The Party to which the requested authority belongs may refuse to provide assistance under this title if such assistance may adversely affect sovereignty, public order, security or other vital interests of that Party.

    (2)  Where the requesting authority seeks assistance which it would itself be unable to provide if so requested, it shall draw attention to that fact in its request. It shall then be for the requested authority to decide how to respond to such a request.

    (3)  Should assistance be refused, the decision and the reasons for it must be notified immediately to the requesting authority.

    Article 22

    Information and documentation

    (1)  The requested authority shall communicate the findings of its investigations to the requesting authority in the form of documents, certified copies, reports and the like.

    (2)  The documents referred to in paragraph 1 may be replaced by computerised information produced in any form whatsoever for the same purposes.

    (3)  The information referred to in Articles 18 and 20 shall be accompanied by the relevant documents or other evidence and details of any administrative measures or legal proceedings, and shall relate specifically to:

    — 
    the composition and organoleptic characteristics of the wine-sector product in question,
    — 
    its description and presentation,
    — 
    compliance with the rules covering production, preparation and marketing.

    (4)  The contact authorities concerned by the matter for which the mutual assistance process provided for in Articles 18 and 20 has been initiated shall inform each other immediately of:

    — 
    the course of the investigations, in particular through reports and other documents or sources of information,
    — 
    any administrative or legal action taken subsequent to the operations concerned.

    Article 23

    Costs

    Travel costs incurred through the application of this title shall be borne by the Party which designated an official for the measures provided for in Article 20(2) and (4).

    Article 24

    Confidentiality

    (1)  Any information communicated in whatever form under this title shall be confidential. It shall be covered by professional secrecy and enjoy the protection granted to similar information by the laws applying in this field by the Party which receives it, or by the corresponding provisions applying to the Union authorities, as the case may be.

    (2)  Where the legislation or administrative practices of a Party lay down stricter limits for the protection of industrial and commercial secrets than those provided for in this title, the latter shall not oblige that Party to provide information if the requesting Party does not take steps to comply with those stricter limits.

    (3)  The information obtained shall be used only for the purposes of this title; it may not be used for other purposes on the territory of a Party except with the prior written consent of the administrative authority which supplied it, and shall in any case be subject to the restrictions laid down by that authority.

    (4)  Paragraph 1 shall not preclude the use of information in judicial or administrative proceedings instituted subsequently in respect of breaches of ordinary criminal law, provided it was obtained through international judicial cooperation.

    (5)  In their records of evidence, reports and testimonies and in proceedings and charges brought before the courts, the Parties may use as evidence information obtained and documents consulted in accordance with this title.



    TITLE IV

    GENERAL PROVISIONS

    Article 25

    Exclusions

    (1)  Titles I and II shall not apply to wine-sector products within the meaning of Article 2 which:

    (a) 

    pass in transit through the territory of one of the Parties; or

    (b) 

    originate in the territory of one of the Parties and are traded between them in small quantities, subject to the conditions and subject to the arrangements laid down in Appendix 5 to this Annex.

    (2)  The application of the Exchange of Letters between the Community and Switzerland on cooperation concerning official controls of wines signed in Brussels on 15 October 1984, shall be suspended for as long as this Annex remains in force.

    Article 26

    Consultations

    (1)  The Parties shall enter into consultations if either considers that the other has failed to fulfil an obligation under this Annex.

    (2)  The Party which requests the consultations shall provide the other with all information necessary for a detailed examination of the case in question.

    (3)  Where any time limit or delay carries a risk of endangering human health or impairing the effectiveness of measures to combat fraud, interim safeguard measures may be adopted without prior consultation, provided that consultations are held immediately after such measures are taken.

    (4)  If, following the consultations provided for in paragraphs 1 and 3, the Parties fail to reach agreement, the Party which requested the consultations or took the measures provided for in paragraph 3 may take suitable safeguard measures with a view to the proper application of this Annex.

    Article 27

    Working Group

    (1)  The working group on wine-sector products, hereinafter called the ‘working group’, set up pursuant to Article 6(7) of the Agreement shall consider all matters which may arise in connection with this Annex and its implementation.

    (2)  The working group shall periodically consider the state of the laws and regulations of the Parties in the fields covered by this Annex. It shall in particular put forward proposals to the Committee with a view to amending this Annex and its Appendices.

    Article 28

    Transitional provisions

    (1)  Notwithstanding Article 8(10), wine-sector products which, at the time of the entry into force of this Annex, have been produced, prepared, described and presented in compliance with the internal law or regulations of the Parties but are prohibited by this Annex may be sold until stocks run out.

    (2)  Except where provisions to the contrary are adopted by the Committee, wine-sector products which have been produced, prepared, described and presented in compliance with this Annex but whose production, preparation, description and presentation cease to comply therewith as a result of an amendment thereto may continue to be marketed until stocks run out.

    Appendix 1

    Wine-sector products referred to in article 2

    For the European Union:

    Council Regulation (EC) No 1234/2007 of 22 October 2007 establishing a common organisation of agricultural markets and on specific provisions for certain agricultural products (Single CMO Regulation) (OJ L 299, 16.11.2007, p. 1), as last amended by Regulation (EU) No 1234/2010 of the European Parliament and of the Council of 15 December 2010 (OJ L 346, 30.12.2010, p. 11). Products covered by CN codes 2009 61 , 2009 69 and 2204 (OJ L 256, 7.9.1987, p. 1.).

    For Switzerland:

    Chapter 2 of the Ordinance of the Federal Department of Home Affairs (DFI) of 23 November 2005 on alcoholic beverages, as last amended on 15 December 2010 (OC 2010 6391). Products covered by Swiss customs tariff numbers 2009.60 and 2204 .

    Appendix 2

    Specific provisions referred to in article 3(a) and (b)

    Registered designation of origin Genève (AOC Genève)

    1.   Geographical area

    The geographical area for AOC Genève includes:

    — 
    all the territory of the Canton of Geneva,
    — 
    all the French municipalities of:
    — 
    Challex,
    — 
    Ferney-Voltaire,
    — 
    parts of the French municipalities of:
    — 
    Ornex,
    — 
    Chens-sur-Léman,
    — 
    Veigy-Foncenex,
    — 
    Saint-Julien-en-Genevois,
    — 
    Viry,

    enumerated in the specifications for AOC Genève.

    2.   Production area of the grapes

    The production area of the grapes includes:

    (a) 

    on the Geneva territory: the areas included in the vineyard register within the meaning of Article 61 of the federal law on agriculture (RS 910.1) and whose grapes are used to produce wine;

    (b) 

    on French territory: areas of the municipalities or parts of municipalities enumerated in point 1, planted with vines or subject to replanting rights constituting a maximum of 140 hectares.

    3.   Wine making area

    The wine making area is restricted to Swiss territory.

    4.   Downgrading

    Using the ‘AOC Genève’ registered designation of origin does not preclude using the designations ‘vin de pays’ and ‘vin de table suisse’ to refer to wines made from grapes from the production zone defined in point 2(b) and downgraded.

    5.   Monitoring the specifications for the AOC Genève

    The Swiss checks are the responsibility of the Swiss authorities, specifically those of Geneva.

    The competent Swiss authority entrusts the physical checks to be carried out on French territory to a French inspection body accredited by the French authorities.

    6.   Transitional provisions

    Producers with areas planted with vines that are not listed in the grape production area listed in point 2(b), but who have previously and legitimately used the registered designation of origin ‘AOC Genève’, may continue to use it until 2013 and the relevant products can be marketed until stocks are exhausted.

    Appendix 3

    List of instruments and technical provisions referred to in Article 4 relating to wine-sector products

    A.    Instruments applicable to the import into and marketing in Switzerland of wine-sector products originating in the European Union

    Acts and specific provisions referred to:

    1. 

    Directive 2007/45/EC of the European Parliament and of the Council of 5 September 2007 laying down rules on nominal quantities for pre-packed products, repealing Council Directives 75/106/EEC and 80/232/EEC, and amending Council Directive 76/211/EEC (OJ L 247, 21.9.2007, p. 17).

    2. 

    Directive 2008/95/EC of the European Parliament and of the Council of 22 October 2008 to approximate the laws of the Member States relating to trade marks (codified version) (OJ L 299, 8.11.2008, p. 25).

    3. 

    Council Directive 89/396/EEC of 14 June 1989 on indications or marks identifying the lot to which a foodstuff belongs (OJ L 186, 30.6.1989, p. 21), as last amended by Directive 92/11/EEC of 11 March 1992 (OJ L 65, 11.3.1992, p. 32).

    4. 

    European Parliament and Council Directive 94/36/EC of 30 June 1994 on colours for use in foodstuffs (OJ L 237, 10.9.1994, p. 13), as corrected in OJ L 259, 7.10.1994, p. 33, OJ L 252, 4.10.1996, p. 23 and OJ L 124, 25.5.2000, p. 66.

    5. 

    European Parliament and Council Directive 95/2/EC of 20 February 1995 on food additives other than colours and sweeteners (OJ L 61, 18.3.1995, p. 1), as corrected in OJ L 248, 14.10.1995, p. 60, as last amended by Commission Directive 2010/69/EU of 22 October 2010 (OJ L 279, 23.10.2010, p. 22).

    6. 

    Directive 2000/13/EC of the European Parliament and of the Council of 20 March 2000 on the approximation of the laws of the Member States relating to the labelling, presentation and advertising of foodstuffs (OJ L 109, 6.5.2000, p. 29), as last amended by Regulation (EC) No 596/2009 of the European Parliament and of the Council of 18 June 2009 adapting a number of instruments subject to the procedure laid down in Article 251 of the Treaty to Council Decision 1999/468/EC, with regard to the regulatory procedure with scrutiny — Adaptation to the regulatory procedure with scrutiny — Part Four (OJ L 188, 18.7.2009, p. 14).

    7. 

    Commission Directive 2002/63/EC of 11 July 2002 establishing Community methods of sampling for the official control of pesticide residues in and on products of plant and animal origin and repealing Directive 79/700/EEC (OJ L 187, 16.7.2002, p. 30).

    8. 

    Regulation (EC) No 1935/2004 of the European Parliament and of the Council of 27 October 2004 on materials and articles intended to come into contact with food and repealing Directives 80/590/EEC and 89/109/EEC (OJ L 338, 13.11.2004, p. 4), as last amended by Regulation (EC) No 596/2009 of the European Parliament and of the Council of 18 June 2009 adapting a number of instruments subject to the procedure laid down in Article 251 of the Treaty to Council Decision 1999/468/EC, with regard to the regulatory procedure with scrutiny — Adaptation to the regulatory procedure with scrutiny — Part Four (OJ L 188, 18.7.2009, p. 14).

    9. 

    Regulation (EC) No 396/2005 of the European Parliament and of the Council of 23 February 2005 on maximum residue levels of pesticides in or on food and feed of plant and animal origin and amending Council Directive 91/414/EEC (OJ L 70, 16.3.2005, p. 1), as last amended by Commission Regulation (EU) No 813/2011 of 11 August 2011 (OJ L 208, 13.8.2011, p. 23).

    10. 

    Council Regulation (EEC) No 315/93 of 8 February 1993 laying down Community procedures for contaminants in food (OJ L 37, 13.2.1993, p. 1), as last amended by Regulation (EC) No 596/2009 of the European Parliament and of the Council of 18 June 2009 adapting a number of instruments subject to the procedure laid down in Article 251 of the Treaty to Council Decision 1999/468/EC, with regard to the regulatory procedure with scrutiny — Adaptation to the regulatory procedure with scrutiny — Part Four (OJ L 188, 18.7.2009, p. 14).

    11. 

    Council Regulation (EC) No 1234/2007 of 22 October 2007 establishing a common organisation of agricultural markets and on specific provisions for certain agricultural products (Single CMO Regulation) (OJ L 299, 16.11.2007, p. 1), as last amended by Regulation (EU) No 1234/2010 of the European Parliament and of the Council of 15 December 2010 (OJ L 346, 30.12.2010, p. 11).

    12. 

    Commission Regulation (EC) No 555/2008 of 27 June 2008 laying down detailed rules for implementing Council Regulation (EC) No 479/2008 on the common organisation of the market in wine as regards support programmes, trade with third countries, production potential and on controls in the wine sector (OJ L 170, 30.6.2008, p. 1), as last amended by Commission Regulation (EU) No 772/2010 of 1 September 2010 (OJ L 232, 2.9.2010, p. 1).

    13. 

    Commission Regulation (EC) No 436/2009 of 26 May 2009 laying down detailed rules for the application of Council Regulation (EC) No 479/2008 as regards the vineyard register, compulsory declarations and the gathering of information to monitor the wine market, the documents accompanying consignments of wine products and the wine sector registers to be kept (OJ L 128, 27.5.2009, p. 15), as last amended by Commission Regulation (EU) No 173/2011 of 23 February 2011 (OJ L 49, 24.2.2011, p. 16).

    Without prejudice to the provisions of Article 24(1)(b) of Regulation (EC) No 436/2009, all imports of wine-sector products originating in the European Union into Switzerland are subject to the presentation of the accompanying document referred to in Article 24(1)(a) of that Regulation.

    14. 

    Commission Regulation (EC) No 606/2009 of 10 July 2009 laying down certain rules for implementing Council Regulation (EC) No 479/2008 as regards the categories of grapevine products, oenological practices and the applicable restrictions (OJ L 193, 24.7.2009, p. 1), as last amended by Commission Regulation (EU) No 53/2011 of 21 January 2011 (OJ L 19, 22.1.2011, p. 1).

    15. 

    Commission Regulation (EC) No 607/2009 of 14 July 2009 laying down certain detailed rules for the implementation of Council Regulation (EC) No 479/2008 as regards protected designations of origin and geographical indications, traditional terms, labelling and presentation of certain wine sector products (OJ L 193, 24.7.2009, p. 60), as last amended by Commission Regulation (EU) No 670/2011 of 12 July 2011 (OJ L 183, 13.7.2011, p. 6).

    B.    Instruments applicable to the import into and marketing in the European Union of wine-sector products originating in Switzerland

    Instruments referred to:

    1. 

    Federal Act on agriculture of 29 April 1998, as last amended on 18 June 2010 (OC (Official Compilation) (OC 2010 5851).

    2. 

    Ordinance of 14 November 2007 on wine-growing and the importation of wine (the wine ordinance), last amended on 4 November 2009 (OC 2010 733).

    3. 

    Ordinance of the Federal Office for Agriculture of 17 January 2007 on the list of vine varieties accepted for certification and the production of standard material and the assortment of vine varieties, last amended on 6 May 2011 (OC 2011 2169).

    4. 

    Federal Act of 9 October 1992 on foodstuffs and objects in everyday use (Act on foodstuffs, LDAl), as last amended on 5 October 2008 (OC 2008 785).

    5. 

    Ordinance of 23 November 2005 on foodstuffs and objects in everyday use (ODAlOUs), as last amended on 13 October 2010 (OC 2010 4611).

    6. 

    Ordinance of the Federal Department of Home Affairs (DFI) of 23 November 2005 on alcoholic beverages, as last amended on 15 December 2010 (OC 2010 6391).

    By way of derogation from Article 10 of the Ordinance, the rules governing description and presentation shall be those applicable to products imported from third countries, as referred to in the following Regulations:

    (1) 

    Council Regulation (EC) No 1234/2007 of 22 October 2007 establishing a common organisation of agricultural markets and on specific provisions for certain agricultural products (Single CMO Regulation) (OJ L 299, 16.11.2007, p. 1), as last amended by Regulation (EU) No 1234/2010 of the European Parliament and of the Council of 15 December 2010 (OJ L 346, 30.12.2010, p. 11).

    For the purposes of this Annex, the Regulation shall be read with the following adaptations:

    (a) 

    notwithstanding Article 118y(1)(a), the category names shall be replaced by the specific names as provided in Article 9 of the Ordinance of the Federal Department of Home Affairs on alcoholic beverages;

    (b) 

    notwithstanding Article 118y(1)(b) indent (i), the terms ‘appellation d’origine protégée’ (protected designation of origin) and ‘indication géographique protégée’ (protected geographical indication) are replaced by ‘appellation d’origine contrôlée’ (registered designation of origin) and ‘vin de pays’ (local wine), respectively;

    (c) 

    notwithstanding Article 118y(1)(f), the name of the importer may be replaced by that of the Swiss producer, cellarman, merchant or bottler.

    (2) 

    Commission Regulation (EC) No 607/2009 of 14 July 2009 laying down certain detailed rules for the implementation of Council Regulation (EC) No 479/2008 as regards protected designations of origin and geographical indications, traditional terms, labelling and presentation of certain wine sector products (OJ L 193, 24.7.2009, p. 60), as last amended by Commission Regulation (EU) No 670/2011 of 12 July 2011 (OJ L 183, 13.7.2011, p. 6).

    For the purposes of this Annex, the Regulation shall be read with the following adaptations:

    (a) 

    by way of derogation from Article 54(1) of the Regulation, the alcoholic strength may be given in tenths of percentage unit by volume;

    (b) 

    by way of derogation from Article 64(1) and Annex XIV, part B, the terms ‘demi-sec’ (medium dry) and ‘moelleux’ (medium) may be replaced by ‘légèrement doux’ (slightly sweet) and ‘demi-doux’ (semi-sweet) respectively;

    (c) 

    by way of derogation from Article 62 of the Regulation, the name of one or more vine varieties may be used if the variety or varieties mentioned account for at least 85 % of the grapes used to make the Swiss wine.

    7. 

    Ordinance of the Department of Home Affairs (DFI) of 23 November 2005 on the labelling and advertising of foodstuffs (OEDAl), as last amended on 13 October 2010 (OC 2010 4649).

    8. 

    Ordinance of the Department of Home Affairs (DFI) of 22 June 2007 on additives permitted in foodstuffs (Ordinance on additives, Oadd (OC 2009 2047), last amended on 11 May 2009 (OC 2009 2047).

    9. 

    Ordinance of 26 June 1995 on foreign substances and components of foodstuffs (Ordinance on foreign substances and components, OSEC), as last amended on 16 May 2011 (OC 2011 1985).

    10. 

    Directive 2007/45/EC of the European Parliament and of the Council of 5 September 2007 laying down rules on nominal quantities for prepacked products, repealing Council Directives 75/106/EEC and 80/232/EEC, and amending Council Directive 76/211/EEC (OJ L 247, 21.9.2007, p. 17).

    11. 

    Commission Regulation (EC) No 555/2008 of 27 June 2008 laying down detailed rules for implementing Council Regulation (EC) No 479/2008 on the common organisation of the market in wine as regards support programmes, trade with third countries, production potential and on controls in the wine sector (OJ L 170, 30.6.2008, p. 1), as last amended by Regulation (EU) No 772/2010 of 1 September 2010 (OJ L 232, 2.9.2010, p. 1).

    For the purposes of this Annex, the Regulation shall be read with the following adaptations:

    (a) 

    All imports into the European Union of wine-sector products originating in Switzerland shall be subject to presentation of an accompanying document drawn up in accordance with the Commission Decision 2005/9/EC of 29 December 2004 (OJ L 4, 6.1.2005, p. 12).

    (b) 

    This accompanying document replaces the Document VI 1 referred to in Commission Regulation (EC) No 555/2008 of 27 June 2008 laying down detailed rules for implementing Council Regulation (EC) No 479/2008 on the common organisation of the market in wine, as regards support programmes, trade with third countries, production potential and on controls in the wine sector (OJ L 170, 30.6.2008, p. 1), as last amended by Regulation (EU) No 772/2010 of 1 September 2010 (OJ L 232, 2.9.2010, p. 1).

    (c) 

    References in the Regulation to ‘Member State(s)’ or ‘national or Community provisions’ (or ‘national or Community rules’) shall be deemed to extend to Switzerland or Swiss legislation.

    (d) 

    Wines originating in Switzerland that are comparable to wines with geographical indications, have a total acidity expressed as tartaric acid of less than 3,5 grams but not less than 3 grams per litre may be imported, provided that they are designated by a geographical indication and are at least 85 % derived from grapes of one or more of the following vine varieties: Chasselas, Mueller-Thurgau, Sylvaner, Pinot noir or Merlot.

    Accompanying document ( 16 )for the transport of wine-sector products from Switzerland ( 17 )

    image

    Appendix 4

    Protected names referred to in Article 5

    PART A

    Protected names for wine-sector products originating in the European Union



    BELGIUM

    Wines with protected designations of origin

    Côtes de Sambre et Meuse

    Crémant de Wallonie

    Hagelandse wijn

    Haspengouwse Wijn

    Heuvellandse Wijn

    Vin mousseux de qualite de Wallonie

    Vlaamse mousserende kwaliteitswijn

    Wines with protected geographical indications

    Vin de pays des Jardins de Wallonie

    Vlaamse landwijn

    Traditional terms (Article 118u(1)(a) of Regulation (EC) No 1234/2007)

    appellation d’origine contrôlée

    PDO

    French

    gecontroleerde oorsprongsbenaming

    PDO

    Dutch

    Vin de pays

    PGI

    French

    Landwijn

    PGI

    Dutch



    BULGARIA

    Wines with protected designations of origin

    Асеновград whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Asenovgrad

    Болярово whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Bolyarovo

    Брестник whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Brestnik

    Варна whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Varna

    Велики Преслав whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Veliki Preslav

    Видин whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Vidin

    Враца whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Vratsa

    Върбица whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Varbitsa

    Долината на Струма whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Struma valley

    Драгоево whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Dragoevo

    Евксиноград whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Evksinograd

    Ивайловград whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Ivaylovgrad

    Карлово whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Karlovo

    Карнобат whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Karnobat

    Ловеч whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Lovech

    Лозицa whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Lozitsa

    Лом whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Lom

    Любимец whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Lyubimets

    Лясковец whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Lyaskovets

    Мелник whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Melnik

    Монтана whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Montana

    Нова Загора whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Nova Zagora

    Нови Пазар whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Novi Pazar

    Ново село whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Novo Selo

    Оряховица whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Oryahovitsa

    Павликени whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Pavlikeni

    Пазарджик whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Pazardjik

    Перущица whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Perushtitsa

    Плевен whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Pleven

    Пловдив whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Plovdiv

    Поморие whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Pomorie

    Русе whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Ruse

    Сакар whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Sakar

    Сандански whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Sandanski

    Свищов whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Svishtov

    Септември whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Septemvri

    Славянци whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Slavyantsi

    Сливен whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Sliven

    Стамболово whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Stambolovo

    Стара Загора whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Stara Zagora

    Сунгурларе whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Sungurlare

    Сухиндол whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Suhindol

    Търговище whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Targovishte

    Хан Крум whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Han Krum

    Хасково whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Haskovo

    Хисаря whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Hisarya

    Хърсово whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Harsovo

    Черноморски район whether or not followed by Южно Черноморие

    Equivalent term: Southern Black Sea Coast

    Черноморски район - Северен whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Northern Black Sea Region

    Шивачево whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Shivachevo

    Шумен whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Shumen

    Ямбол whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Equivalent term: Yambol

    Wines with protected geographical indications

    Дунавска равнина

    Equivalent term: Danube Plain

    Тракийска низина

    Equivalent term: Thracian Lowlands

    Traditional terms (Article 118u(1)(a) of Regulation (EC) No 1234/2007)

    Благородно сладко вино (БСВ)

    PDO

    Bulgarian

    Гарантирано и контролирано наименование за произход (ГКНП)

    PDO

    Bulgarian

    Гарантирано наименование за произход (ГНП)

    PDO

    Bulgarian

    Pегионално вино

    (Regional wine)

    PGI

    Bulgarian

    Traditional terms (Article 118u(1)(b) of Regulation (EC) No 1234/2007)

    Колекционно

    (collection)

    PDO

    Bulgarian

    Ново

    (young)

    PDO/PGI

    Bulgarian

    Премиум

    (premium)

    PGI

    Bulgarian

    Премиум оук, или първо зареждане в бъчва

    (premium oak)

    PDO

    Bulgarian

    Премиум резерва

    (premium reserve)

    PGI

    Bulgarian

    Резерва

    (reserve)

    PDO/PGI

    Bulgarian

    Розенталер

    (Rosenthaler)

    PDO

    Bulgarian

    Специална селекция

    (special selection)

    PDO

    Bulgarian

    Специална резерва

    (special reserve)

    PDO

    Bulgarian



    CZECH REPUBLIC

    Wines with protected designations of origin

    Čechy whether or not followed by Litoměřická

    Čechy whether or not followed by Mělnická

    Morava whether or not followed by Mikulovská

    Morava whether or not followed by Slovácká

    Morava whether or not followed by Velkopavlovická

    Morava whether or not followed by Znojemská

    Wines with protected geographical indications

    České

    Moravské

    Traditional terms (Article 118u(1)(a) of Regulation (EC) No 1234/2007)

    aromatické jakostní šumivé víno stanovené oblasti

    PDO

    Czech

    aromatický sekt s.o.

    PDO

    Czech

    jakostní likérové víno

    PDO

    Czech

    jakostní perlivé víno

    PDO

    Czech

    jakostní šumivé víno stanovené oblasti

    PDO

    Czech

    jakostní víno

    PDO

    Czech

    jakostní víno odrůdové

    PDO

    Czech

    jakostní víno s přívlastkem

    PDO

    Czech

    jakostní víno známkové

    PDO

    Czech

    V.O.C

    PDO

    Czech

    víno originální certifikace

    PDO

    Czech

    víno s přívlastkem kabinetní víno

    PDO

    Czech

    víno s přívlastkem ledové víno

    PDO

    Czech

    víno s přívlastkem pozdní sběr

    PDO

    Czech

    víno s přívlastkem slámové víno

    PDO

    Czech

    víno s přívlastkem výběr z bobulí

    PDO

    Czech

    víno s přívlastkem výběr z cibéb

    PDO

    Czech

    víno s přívlastkem výběr z hroznů

    PDO

    Czech

    Víno origininální certifikace (VOC or V.O.C.)

    PGI

    Czech

    zemské víno

    PGI

    Czech

    Traditional terms (Article 118u(1)(b) of Regulation (EC) No 1234/2007)

    Archivní víno

    PDO

    Czech

    Burčák

    PDO

    Czech

    Klaret

    PDO

    Czech

    Košer, Košer víno

    PDO

    Czech

    Labín

    PDO

    Czech

    Mladé víno

    PDO

    Czech

    Mešní víno

    PDO

    Czech

    Panenské víno, Panenská sklizeň

    PDO

    Czech

    Pěstitelský sekt (*)

    PDO

    Czech

    Pozdní sběr

    PDO

    Czech

    Premium

    PDO

    Czech

    Rezerva

    PDO

    Czech

    Růžák, Ryšák

    PDO

    Czech

    Zrálo na kvasnicích, Krášleno na kvasnicích, Školeno na kvasnicích

    PDO

    Czech



    GERMANY

    Wines with protected designations of origin

    Ahr whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Baden whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Franken whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Hessische Bergstraße whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Mittelrhein whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Mosel or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Nahe whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Pfalz whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Rheingau whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Rheinhessen whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Saale-Unstrut whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Sachsen whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Württemberg whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Wines with protected geographical indications

    Ahrtaler

    Badischer

    Bayerischer Bodensee

    Brandenburger

    Mosel

    Ruwer

    Saar

    Main

    Mecklenburger

    Mitteldeutscher

    Nahegauer

    Neckar

    Oberrhein

    Pfälzer

    Regensburger

    Rhein

    Rhein-Neckar

    Rheinburgen

    Rheingauer

    Rheinischer

    Saarländischer

    Sächsischer

    Schleswig-Holsteinischer

    Schwäbischer

    Starkenburger

    Taubertäler

    Traditional terms (Article 118u(1)(a) of Regulation (EC) No 1234/2007)

    Prädikatswein (Qualitätswein mit Prädikat (*)), followed by:

    — Kabinett

    — Spätlese

    — Auslese

    — Beerenauslese

    — Trockenbeerenauslese

    — Eiswein

    PDO

    German

    Qualitätswein, whether or not followed by b.A.

    (Qualitätswein bestimmter Anbaugebiete)

    PDO

    German

    Qualitätslikörwein, whether or not followed by b.A. (Qualitätslikörwein bestimmter Anbaugebiete)

    PDO

    German

    Qualitätsperlwein, whether or not followed by b.A. (Qualitätsperlwein bestimmter Anbaugebiete)

    PDO

    German

    Sekt b.A. (Sekt bestimmter Anbaugebiete)

    PDO

    German

    Landwein

    PGI

    German

    Winzersekt

    PDO

    German

    Traditional terms (Article 118u(1)(b) of Regulation (EC) No 1234/2007)

    Affentaler

    PDO

    German

    Badisch Rotgold

    PDO

    German

    Ehrentrudis

    PDO

    German

    Hock

    PDO

    German

    Klassik/Classic

    PDO

    German

    Liebfrau(en)milch

    PDO

    German

    Riesling-Hochgewächs

    PDO

    German

    Schillerwein

    PDO

    German

    Weissherbt

    PDO

    German



    GREECE

    Wines with protected designations of origin

    Αγχίαλος

    Equivalent term: Anchialos

    Αμύνταιο

    Equivalent term: Amynteo

    Αρχάνες

    Equivalent term: Archanes

    Γουμένισσα

    Equivalent term: Goumenissa

    Δαφνές

    Equivalent term: Dafnes

    Ζίτσα

    Equivalent term: Zitsa

    Λήμνος

    Equivalent term: Lemnos

    Μαντινεία

    Equivalent term: Mantinia

    Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας

    Equivalent term: Mavrodafne of Cephalonia

    Μαυροδάφνη Πατρών

    Equivalent term: Mavrodaphne of Patras

    Μεσενικόλα

    Equivalent term: Messenikola

    Μοσχάτος Κεφαλληνίας

    Equivalent term: Cephalonia Muscatel

    Μοσχάτος Λήμνου

    Equivalent term: Lemnos Muscatel

    Μοσχάτος Πατρών

    Equivalent term: Patras Muscatel

    Μοσχάτος Ρίου Πατρών

    Equivalent term: Rio Patron Muscatel

    Μοσχάτος Ρόδου

    Equivalent term: Rhodes Muscatel

    Νάουσα

    Equivalent term: Naoussa

    Νεμέα

    Equivalent term: Nemea

    Πάρος

    Equivalent term: Paros

    Πάτρα

    Equivalent term: Patras

    Πεζά

    Equivalent term: Peza

    Πλαγιές Μελίτωνα

    Equivalent term: Cotes de Meliton

    Ραψάνη

    Equivalent term: Rapsani

    Ρόδος

    Equivalent term: Rhodes

    Ρομπόλα Κεφαλληνίας

    Equivalent term: Robola of Cephalonia

    Σάμος

    Equivalent term: Samos

    Σαντορίνη

    Equivalent term: Santorini

    Σητεία

    Equivalent term: Sitia

    Wines with protected geographical indications

    Tοπικός Οίνος Κω

    Equivalent term: Regional wine of Κοs

    Tοπικός Οίνος Μαγνησίας

    Equivalent term: Regional wine of Magnissia

    Αιγαιοπελαγίτικος Τοπικός Οίνος

    Equivalent term: Regional wine of Aegean Sea

    Αττικός Τοπικός Οίνος

    Equivalent term: Regional wine of Attiki-Attikos

    Αχαϊκός Τοπικός Οίνος

    Equivalent term: Regional wine of Αchaia

    Βερντέα Ονομασία κατά παράδοση Ζακύνθου

    Equivalent term: Verdea Onomasia kata paradosi Zakinthou

    Ηπειρωτικός Τοπικός Οίνος

    Equivalent term: Regional wine of Epirus-Epirotikos

    Ηρακλειώτικος Τοπικός Οίνος

    Equivalent term: Regional wine of Heraklion-Herakliotikos

    Θεσσαλικός Τοπικός Οίνος

    Equivalent term: Regional wine of Thessalia-Thessalikos

    Θηβαϊκός Τοπικός Οίνος

    Equivalent term: Regional wine of Thebes-Thivaikos

    Θρακικός Τοπικός Οίνος ‘or’ Τοπικός Οίνος Θράκης

    Equivalent term: Regional wine of Thrace-Thrakikos ‘or’ Regional wine of Thrakis

    Ισμαρικός Τοπικός Οίνος

    Equivalent term: Regional wine of Ismaros-Ismarikos

    Κορινθιακός Τοπικός Οίνος

    Equivalent term: Regional wine of Korinthos-Korinthiakos

    Κρητικός Τοπικός Οίνος

    Equivalent term: Regional wine of Crete-Kritikos

    Λακωνικός Τοπικός Οίνος

    Equivalent term: Regional wine of Lakonia-Lakonikos

    Μακεδονικός Τοπικός Οίνος

    Equivalent term: Regional wine of Macedonia-Macedonikos

    Μεσημβριώτικος Τοπικός Οίνος

    Equivalent term: Regional wine of Nea Messimvria

    Μεσσηνιακός Τοπικός Οίνος

    Equivalent term: Regional wine of Messinia-Messiniakos

    Μετσοβίτικος Τοπικός Οίνος

    Equivalent term: Regional wine of Metsovo-Metsovitikos

    Μονεμβάσιος Τοπικός Οίνος

    Equivalent term: Regional wine of Monemvasia-Monemvasios

    Παιανίτικος Τοπικός Οίνος

    Equivalent term: Regional wine of Peanea

    Παλληνιώτικος Τοπικός Οίνος

    Equivalent term: Regional wine of Pallini-Palliniotikos

    Πελοποννησιακός Τοπικός Οίνος

    Equivalent term: Regional wine of Peloponnese-Peloponnesiakos

    Ρετσίνα Αττικής may be accompanied by the name of a smaller geographical unit

    Equivalent term: Retsina of Attiki

    Ρετσίνα Βοιωτίας may be accompanied by the name of a smaller geographical unit

    Equivalent term: Retsina of Viotia

    Ρετσίνα Γιάλτρων whether or not accompanied by Evvia

    Equivalent term: Retsina of Gialtra

    Ρετσίνα Ευβοίας may be accompanied by the name of a smaller geographical unit

    Equivalent term: Retsina of Evvia

    Ρετσίνα Θηβών whether or not accompanied by Viotia

    Equivalent term: Retsina of Thebes

    Ρετσίνα Καρύστου whether or not accompanied by Evvia

    Equivalent term: Retsina of Karystos

    Ρετσίνα Κρωπίας ‘or’ Ρετσίνα Κορωπίου whether or not accompanied by Attika

    Equivalent term: Retsina of Kropia ‘or’ Retsina of Koropi

    Ρετσίνα Μαρκοπούλου whether or not accompanied by Attika

    Equivalent term: Retsina of Markopoulo

    Ρετσίνα Μεγάρων whether or not accompanied by Attika

    Equivalent term: Retsina of Megara

    Ρετσίνα Μεσογείων whether or not accompanied by Attika

    Equivalent term: Retsina of Mesogia

    Ρετσίνα Παιανίας ‘or’ Ρετσίνα Λιοπεσίου whether or not accompanied by Attika

    Equivalent term: Retsina of Peania ‘or’ Retsina of Liopesi

    Ρετσίνα Παλλήνης whether or not accompanied by Attika

    Equivalent term: Retsina of Pallini

    Ρετσίνα Πικερμίου whether or not accompanied by Attika

    Equivalent term: Retsina of Pikermi

    Ρετσίνα Σπάτων whether or not accompanied by Attika

    Equivalent term: Retsina of Spata

    Ρετσίνα Χαλκίδας whether or not accompanied by Evvia

    Equivalent term: Retsina of Halkida

    Συριανός Τοπικός Οίνος

    Equivalent term: Regional wine of Syros-Syrianos

    Τοπικός Οίνος Αβδήρων

    Equivalent term: Regional wine of Avdira

    Τοπικός Οίνος Αγίου Όρους, Αγιορείτικος Τοπικός Οίνος

    Equivalent term: Regional wine of Mount Athos — Regional wine of Holly Mountain

    Τοπικός Οίνος Αγοράς

    Equivalent term: Regional wine of Agora

    Τοπικός Οίνος Αδριανής

    Equivalent term: Regional wine of Adriani

    Τοπικός Οίνος Αναβύσσου

    Equivalent term: Regional wine of Anavyssos

    Τοπικός Οίνος Αργολίδας

    Equivalent term: Regional wine of Argolida

    Τοπικός Οίνος Αρκαδίας

    Equivalent term: Regional wine of Arkadia

    Τοπικός Οίνος Βελβεντού

    Equivalent term: Regional wine of Velventos

    Τοπικός Οίνος Βίλιτσας

    Equivalent term: Regional wine of Vilitsa

    Τοπικός Οίνος Γερανείων

    Equivalent term: Regional wine of Gerania

    Τοπικός Οίνος Γρεβενών

    Equivalent term: Regional wine of Grevena

    Τοπικός Οίνος Δράμας

    Equivalent term: Regional wine of Drama

    Τοπικός Οίνος Δωδεκανήσου

    Equivalent term: Regional wine of Dodekanese

    Τοπικός Οίνος Επανομής

    Equivalent term: Regional wine of Epanomi

    Τοπικός Οίνος Εύβοιας

    Equivalent term: Regional wine of Evia

    Τοπικός Οίνος Ηλιείας

    Equivalent term: Regional wine of Ilia

    Τοπικός Οίνος Ημαθίας

    Equivalent term: Regional wine of Imathia

    Τοπικός Οίνος Θαψανών

    Equivalent term: Regional wine of Thapsana

    Τοπικός Οίνος Θεσσαλονίκης

    Equivalent term: Regional wine of Thessaloniki

    Τοπικός Οίνος Ικαρίας

    Equivalent term: Regional wine of Ikaria

    Τοπικός Οίνος Ιλίου

    Equivalent term: Regional wine of Ilion

    Τοπικός Οίνος Ιωαννίνων

    Equivalent term: Regional wine of Ioannina

    Τοπικός Οίνος Καρδίτσας

    Equivalent term: Regional wine of Karditsa

    Τοπικός Οίνος Καρύστου

    Equivalent term: Regional wine of Karystos

    Τοπικός Οίνος Καστοριάς

    Equivalent term: Regional wine of Kastoria

    Τοπικός Οίνος Κέρκυρας

    Equivalent term: Regional wine of Corfu

    Τοπικός Οίνος Κισάμου

    Equivalent term: Regional wine of Kissamos

    Τοπικός Οίνος Κλημέντι

    Equivalent term: Regional wine of Klimenti

    Τοπικός Οίνος Κοζάνης

    Equivalent term: Regional wine of Kozani

    Τοπικός Οίνος Κοιλάδας Αταλάντης

    Equivalent term: Regional wine of Valley of Atalanti

    Τοπικός Οίνος Κορωπίου

    Equivalent term: Regional wine of Koropi

    Τοπικός Οίνος Κρανιάς

    Equivalent term: Regional wine of Krania

    Τοπικός Οίνος Κραννώνος

    Equivalent term: Regional wine of Krannona

    Τοπικός Οίνος Κυκλάδων

    Equivalent term: Regional wine of Cyclades

    Τοπικός Οίνος Λασιθίου

    Equivalent term: Regional wine of Lasithi

    Τοπικός Οίνος Λετρίνων

    Equivalent term: Regional wine of Letrines

    Τοπικός Οίνος Λευκάδας

    Equivalent term: Regional wine of Lefkada

    Τοπικός Οίνος Ληλάντιου Πεδίου

    Equivalent term: Regional wine of Lilantio Pedio

    Τοπικός Οίνος Μαντζαβινάτων

    Equivalent term: Regional wine of Mantzavinata

    Τοπικός Οίνος Μαρκόπουλου

    Equivalent term: Regional wine of Markopoulo

    Τοπικός Οίνος Μαρτίνου

    Equivalent term: Regional wine of Μartino

    Τοπικός Οίνος Μεταξάτων

    Equivalent term: Regional wine of Metaxata

    Τοπικός Οίνος Μετεώρων

    Equivalent term: Regional wine of Meteora

    Τοπικός Οίνος Οπούντια Λοκρίδος

    Equivalent term: Regional wine of Opountia Lokridos

    Τοπικός Οίνος Παγγαίου

    Equivalent term: Regional wine of Pangeon

    Τοπικός Οίνος Παρνασσού

    Equivalent term: Regional wine of Parnasos

    Τοπικός Οίνος Πέλλας

    Equivalent term: Regional wine of Pella

    Τοπικός Οίνος Πιερίας

    Equivalent term: Regional wine of Pieria

    Τοπικός Οίνος Πισάτιδος

    Equivalent term: Regional wine of Pisatis

    Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αιγιαλείας

    Equivalent term: Regional wine of Slopes of Egialia

    Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αμπέλου

    Equivalent term: Regional wine of Slopes of Ambelos

    Τοπικός Οίνος Πλαγιές Βερτίσκου

    Equivalent term: Regional wine of Slopes of Vertiskos

    Τοπικός Οίνος Πλαγίες Πάικου

    Equivalent term: Regional wine of Slopes of Paiko

    Τοπικός Οίνος Πλαγιές του Αίνου

    Equivalent term: Regional wine of Slopes of Enos

    Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κιθαιρώνα

    Equivalent term: Regional wine of Slopes of Kitherona

    Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κνημίδος

    Equivalent term: Regional wine of Slopes of Knimida

    Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πάρνηθας

    Equivalent term: Regional wine of Slopes of Parnitha

    Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πεντελικού

    Equivalent term: Regional wine of Slopes of Pendeliko

    Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πετρωτού

    Equivalent term: Regional wine of Slopes of Petroto

    Τοπικός Οίνος Πυλίας

    Equivalent term: Regional wine of Pylia

    Τοπικός Οίνος Ριτσώνας

    Equivalent term: Regional wine of Ritsona

    Τοπικός Οίνος Σερρών

    Equivalent term: Regional wine of Serres

    Τοπικός Οίνος Σιάτιστας

    Equivalent term: Regional wine of Siatista

    Τοπικός Οίνος Σιθωνίας

    Equivalent term: Regional wine of Sithonia

    Τοπικός Οίνος Σπάτων

    Equivalent term: Regional wine of Spata

    Τοπικός Οίνος Στερεάς Ελλάδας

    Equivalent term: Regional wine of Sterea Ellada

    Τοπικός Οίνος Τεγέας

    Equivalent term: Regional wine of Tegea

    Τοπικός Οίνος Τριφυλίας

    Equivalent term: Regional wine of Trifilia

    Τοπικός Οίνος Τυρνάβου

    Equivalent term: Regional wine of Tyrnavos

    Τοπικός Οίνος Φλώρινας

    Equivalent term: Regional wine of Florina

    Τοπικός Οίνος Χαλικούνας

    Equivalent term: Regional wine of Halikouna

    Τοπικός Οίνος Χαλκιδικής

    Equivalent term: Regional wine of Halkidiki

    Traditional terms (Article 118u(1)(a) of Regulation (EC) No 1234/2007)

    Ονομασία Προέλευσης Ανωτέρας Ποιότητας (ΟΠΑΠ)

    (appellation d’origine de qualité supérieure)

    PDO

    Greek

    Ονομασία Προέλευσης Ελεγχόμενη (ΟΠΕ)

    (appellation d’origine contrôlée)

    PDO

    Greek

    Οίνος γλυκός φυσικός

    (vin doux naturel)

    PDO

    Greek

    Οίνος φυσικώς γλυκύς

    (vin naturellement doux)

    PDO

    Greek

    ονομασία κατά παράδοση (appellation traditionnelle)

    PGI

    Greek

    τοπικός οίνος

    (vin de pays)

    PGI

    Greek

    Traditional terms (Article 118u(1)(b) of Regulation (EC) No 1234/2007)

    Αγρέπαυλη

    (Agrepavlis)

    PDO/PGI

    Greek

    Αμπέλι

    (Ampeli)

    PDO/PGI

    Greek

    Αμπελώνας(ες)

    (Ampelonas (-ès))

    PDO/PGI

    Greek

    Αρχοντικό

    (Archontiko)

    PDO/PGI

    Greek

    Κάβα

    (Cava)

    PGI

    Greek

    Από διαλεκτούς αμπελώνες

    (Grand Cru)

    PDO

    Greek

    Ειδικά Επιλεγμένος

    (Grande réserve)

    PDO

    Greek

    Κάστρο

    (Kastro)

    PDO/PGI

    Greek

    Κτήμα

    (Ktima)

    PDO/PGI

    Greek

    Λιαστός

    (Liastos)

    PDO/PGI

    Greek

    Μετόχι

    (Metochi)

    PDO/PGI

    Greek

    Μοναστήρι

    (Monastiri)

    PDO/PGI

    Greek

    Νάμα

    (Nama)

    PDO/PGI

    Greek

    Νυχτέρι

    (Nychteri)

    PDO

    Greek

    Ορεινό κτήμα

    (Orino Ktima)

    PDO/PGI

    Greek

    Ορεινός αμπελώνας

    (Orinos Ampelonas)

    PDO/PGI

    Greek

    Πύργος

    (Pyrgos)

    PDO/PGI

    Greek

    Επιλογή ή Επιλεγμένος

    (Reserve)

    PDO

    Greek

    Παλαιωθείς επιλεγμένος

    (Vieille réserve)

    PDO

    Greek

    Βερντέα

    (Verntea)

    PGI

    Greek

    Vinsanto

    PDO

    Latin



    SPAIN

    Wines with protected designations of origin

    Abona

    Alella

    Alicante whether or not followed by Marina Alta

    Almansa

    Arabako Txakolina

    Equivalent term: Txakolí de Álava

    Arlanza

    Arribes

    Bierzo

    Binissalem

    Bizkaiko Txakolina

    Equivalent term: Chacolí de Bizkaia

    Bullas

    Calatayud

    Campo de Borja

    Campo de la Guardia

    Cangas

    Cariñena

    Cataluña

    Cava

    Chacolí de Bizkaia

    Equivalent term: Bizkaiko Txakolina

    Chacolí de Getaria

    Equivalent term: Getariako Txakolina

    Cigales

    Conca de Barberá

    Condado de Huelva

    Costers del Segre whether or not followed by Artesa

    Costers del Segre whether or not followed by Les Garrigues

    Costers del Segre whether or not followed by Raimat

    Costers del Segre whether or not followed by Valls de Riu Corb

    Dehesa del Carrizal

    Dominio de Valdepusa

    El Hierro

    Empordà

    Finca Élez

    Getariako Txakolina

    Equivalent term: Chacolí de Getaria

    Gran Canaria

    Granada

    Guijoso

    Jerez-Xérès-Sherry

    Jumilla

    La Gomera

    La Mancha

    La Palma whether or not followed by Fuencaliente

    La Palma whether or not followed by Hoyo de Mazo

    La Palma whether or not followed by Norte de la Palma

    Lanzarote

    Lebrija

    Málaga

    Manchuela

    Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

    Equivalent term: Manzanilla

    Méntrida

    Mondéjar

    Monterrei whether or not followed by Ladera de Monterrei

    Monterrei whether or not followed by Val de Monterrei

    Montilla-Moriles

    Montsant

    Navarra whether or not followed by Baja Montaña

    Navarra whether or not followed by Ribera Alta

    Navarra whether or not followed by Ribera Baja

    Navarra whether or not followed by Tierra Estella

    Navarra whether or not followed by Valdizarbe

    Pago de Arínzano

    Equivalent term: Vino de pago de Arinzano

    Pago de Otazu

    Pago Florentino

    Penedés

    Pla de Bages

    Pla i Llevant

    Prado de Irache

    Priorat

    Rías Baixas whether or not followed by Condado do Tea

    Rías Baixas whether or not followed by O Rosal

    Rías Baixas whether or not followed by Ribeira do Ulla

    Rías Baixas whether or not followed by Soutomaior

    Rías Baixas whether or not followed by Val do Salnés

    Ribeira Sacra whether or not followed by Amandi

    Ribeira Sacra whether or not followed by Chantada

    Ribeira Sacra whether or not followed by Quiroga-Bibei

    Ribeira Sacra whether or not followed by Ribeiras do Miño

    Ribeira Sacra whether or not followed by Ribeiras do Sil

    Ribeiro

    Ribera del Duero

    Ribera del Guadiana whether or not followed by Cañamero

    Ribera del Guadiana whether or not followed by Matanegra

    Ribera del Guadiana whether or not followed by Montánchez

    Ribera del Guadiana whether or not followed by Ribera Alta

    Ribera del Guadiana whether or not followed by Ribera Baja

    Ribera del Guadiana whether or not followed by Tierra de Barros

    Ribera del Júcar

    Rioja whether or not followed by Rioja Alavesa

    Rioja whether or not followed by Rioja Alta

    Rioja whether or not followed by Rioja Baja

    Rueda

    Sierras de Málaga whether or not followed by Serranía de Ronda

    Somontano

    Tacoronte-Acentejo

    Tarragona

    Terra Alta

    Tierra de León

    Tierra del Vino de Zamora

    Toro

    Txakolí de Álava

    Equivalent term: Arabako Txakolina

    Uclés

    Utiel-Requena

    Valdeorras

    Valdepeñas

    Valencia whether or not followed by Alto Turia

    Valencia whether or not followed by Clariano

    Valencia whether or not followed by Moscatel de Valencia

    Valencia whether or not followed by Valentino

    Valle de Güímar

    Valle de la Orotava

    Valles de Benavente

    Valtiendas

    Vinos de Madrid whether or not followed by Arganda

    Vinos de Madrid whether or not followed by Navalcarnero

    Vinos de Madrid whether or not followed by San Martín de Valdeiglesias

    Ycoden-Daute-Isora

    Yecla

    Wines with protected geographical indications

    3 Riberas

    Abanilla

    Altiplano de Sierra Nevada

    Bailén

    Bajo Aragón

    Barbanza e Iria

    Betanzos

    Cádiz

    Campo de Cartagena

    Castelló

    Castilla

    Castilla y León

    Contraviesa-Alpujarra

    Córdoba

    Costa de Cantabria

    Cumbres del Guadalfeo

    Desierto de Almería

    El Terrerazo

    Extremadura

    Formentera

    Ibiza

    Illes Balears

    Isla de Menorca

    Laujar-Alpujarra

    Lederas del Genil

    Liébana

    Los Palacios

    Mallorca

    Murcia

    Norte de Almería

    Ribera del Andarax

    Ribera del Gállego-Cinco Villas

    Ribera del Jiloca

    Ribera del Queiles

    Serra de Tramuntana-Costa Nord

    Sierra Norte de Sevilla

    Sierra Sur de Jaén

    Sierras de Las Estancias y Los Filabres

    Torreperogil

    Valdejalón

    Valle del Cinca

    Valle del Miño-Ourense

    Valles de Sadacia

    Villaviciosa de Córdoba

    Traditional terms (Article 118u(1)(a) of Regulation (EC) No 1234/2007)

    D.O

    PDO

    Spanish

    D.O.Ca

    PDO

    Spanish

    Denominacion de origen

    PDO

    Spanish

    Denominacion de origen calificada

    PDO

    Spanish

    vino de calidad con indicación geográfica

    PDO

    Spanish

    vino de pago

    PDO

    Spanish

    vino de pago calificado

    PDO

    Spanish

    Vino dulce natural

    PDO

    Spanish

    Vino generoso

    PDO

    Spanish

    Vino generoso de licor

    PDO

    Spanish

    Vino de la Tierra

    PGI

    Spanish

    Traditional terms (Article 118u(1)(b) of Regulation (EC) No 1234/2007)

    Amontillado

    PDO

    Spanish

    Añejo

    PDO/PGI

    Spanish

    Chacolí-Txakolina

    PDO

    Spanish

    Clásico

    PDO

    Spanish

    Cream

    PDO

    Spanish

    Criadera

    PDO

    Spanish

    Criaderas y Soleras

    PDO

    Spanish

    Crianza

    PDO

    Spanish

    Dorado

    PDO

    Spanish

    Fino

    PDO

    Spanish

    Fondillón

    PDO

    Spanish

    Gran reserva

    PDO

    Spanish

    Lágrima

    PDO

    Spanish

    Noble

    PDO/PGI

    Spanish

    Oloroso

    PDO

    Spanish

    Pajarete

    PDO

    Spanish

    Pálido

    PDO

    Spanish

    Palo Cortado

    PDO

    Spanish

    Primero de Cosecha

    PDO

    Spanish

    Rancio

    PDO

    Spanish

    Raya

    PDO

    Spanish

    Reserva

    PDO

    Spanish

    Sobremadre

    PDO

    Spanish

    Solera

    PDO

    Spanish

    Superior

    PDO

    Spanish

    Trasañejo

    PDO

    Spanish

    Vino Maestro

    PDO

    Spanish

    Vendimia Inicial

    PDO

    Spanish

    Viejo

    PDO/PGI

    Spanish

    Vino de Tea

    PDO

    Spanish



    FRANCE

    Wines with protected designations of origin

    Ajaccio

    Aloxe-Corton

    Alsace whether or not followed by a name of a vine variety and/or by the name of a smaller geographical unit

    Equivalent term: Vin d’Alsace

    Alsace Grand Cru preceded by Rosacker

    Alsace Grand Cru followed by Altenberg de Bergbieten

    Alsace Grand Cru followed by Altenberg de Bergheim

    Alsace Grand Cru followed by Altenberg de Wolxheim

    Alsace Grand Cru followed by Brand

    Alsace Grand Cru followed by Bruderthal

    Alsace Grand Cru followed by Eichberg

    Alsace Grand Cru followed by Engelberg

    Alsace Grand Cru followed by Florimont

    Alsace Grand Cru followed by Frankstein

    Alsace Grand Cru followed by Froehn

    Alsace Grand Cru followed by Furstentum

    Alsace Grand Cru followed by Geisberg

    Alsace Grand Cru followed by Gloeckelberg

    Alsace Grand Cru followed by Goldert

    Alsace Grand Cru followed by Hatschbourg

    Alsace Grand Cru followed by Hengst

    Alsace Grand Cru followed by Kanzlerberg

    Alsace Grand Cru followed by Kastelberg

    Alsace Grand Cru followed by Kessler

    Alsace Grand Cru followed by Kirchberg de Barr

    Alsace Grand Cru followed by Kirchberg de Ribeauvillé

    Alsace Grand Cru followed by Kitterlé

    Alsace Grand Cru followed by Mambourg

    Alsace Grand Cru followed by Mandelberg

    Alsace Grand Cru followed by Marckrain

    Alsace Grand Cru followed by Moenchberg

    Alsace Grand Cru followed by Muenchberg

    Alsace Grand Cru followed by Ollwiller

    Alsace Grand Cru followed by Osterberg

    Alsace Grand Cru followed by Pfersigberg

    Alsace Grand Cru followed by Pfingstberg

    Alsace Grand Cru followed by Praelatenberg

    Alsace Grand Cru followed by Rangen

    Alsace Grand Cru followed by Saering

    Alsace Grand Cru followed by Schlossberg

    Alsace Grand Cru followed by Schoenenbourg

    Alsace Grand Cru followed by Sommerberg

    Alsace Grand Cru followed by Sonnenglanz

    Alsace Grand Cru followed by Spiegel

    Alsace Grand Cru followed by Sporen

    Alsace Grand Cru followed by Steinen

    Alsace Grand Cru followed by Steingrubler

    Alsace Grand Cru followed by Steinklotz

    Alsace Grand Cru followed by Vorbourg

    Alsace Grand Cru followed by Wiebelsberg

    Alsace Grand Cru followed by Wineck-Schlossberg

    Alsace Grand Cru followed by Winzenberg

    Alsace Grand Cru followed by Zinnkoepflé

    Alsace Grand Cru followed by Zotzenberg

    Anjou whether or not followed by Val de Loire

    Anjou Coteaux de la Loire whether or not followed by Val de Loire

    Anjou-Villages Brissac whether or not followed by Val de Loire

    Arbois whether or not followed by Pupillin whether or not followed by‘mousseux’

    Auxey-Duresses whether or not followed by ‘Côte de Beaune’ or ‘Côte de Beaune-Villages’

    Bandol

    Equivalent term: Vin de Bandol

    Banyuls whether or not followed by ‘Grand Cru’ and/or ‘Rancio’

    Barsac

    Bâtard-Montrachet

    Béarn whether or not followed by Bellocq

    Beaujolais whether or not followed by the name of a smaller geographical unit whether or not followed by ‘Villages’ whether or not followed by ‘Supérieur’

    Beaune

    Bellet

    Equivalent term: Vin de Bellet

    Bergerac whether or not followed by ‘sec’

    Bienvenues-Bâtard-Montrachet

    Blagny whether or not followed by Côte de Beaune/Côte de Beaune-Villages

    Blanquette de Limoux

    Blanquette méthode ancestrale

    Blaye

    Bonnes-mares

    Bonnezeaux whether or not followed by Val de Loire

    Bordeaux whether or not followed by ‘Clairet’, ‘Rosé’, ‘Mousseux’ or ‘supérieur’

    Bordeaux Côtes de Francs

    Bordeaux Haut-Benauge

    Bourg

    Equivalent term: Côtes de Bourg/Bourgeais

    Bourgogne whether or not followed by ‘Clairet’, ‘Rosé’ or by the name of a smaller geographical unit Chitry

    Bourgogne whether or not followed by ‘Clairet’, ‘Rosé’ or by the name of a smaller geographical unit Côte Chalonnaise

    Bourgogne whether or not followed by ‘Clairet’, ‘Rosé’ or by the name of a smaller geographical unit Côte Saint-Jacques

    Bourgogne whether or not followed by ‘Clairet’, ‘Rosé’ or by the name of a smaller geographical unit Côtes d’Auxerre

    Bourgogne whether or not followed by ‘Clairet’, ‘Rosé’ or by the name of a smaller geographical unit Côtes du Couchois

    Bourgogne whether or not followed by ‘Clairet’, ‘Rosé’ or by the name of a smaller geographical unit Coulanges-la-Vineuse

    Bourgogne whether or not followed by ‘Clairet’, ‘Rosé’ or by the name of a smaller geographical unit Épineuil

    Bourgogne whether or not followed by ‘Clairet’, ‘Rosé’ or by the name of a smaller geographical unit Hautes Côtes de Beaune

    Bourgogne whether or not followed by ‘Clairet’, ‘Rosé’ or by the name of a smaller geographical unit Hautes Côtes de Nuits

    Bourgogne whether or not followed by ‘Clairet’, ‘Rosé’ or by the name of a smaller geographical unit La Chapelle Notre-Dame

    Bourgogne whether or not followed by ‘Clairet’, ‘Rosé’ or by the name of a smaller geographical unit Le Chapitre

    Bourgogne whether or not followed by ‘Clairet’, ‘Rosé’ or by the name of a smaller geographical unit Montrecul/Montre-cul/En Montre-Cul

    Bourgogne whether or not followed by ‘Clairet’, ‘Rosé’ or by the name of a smaller geographical unit Vézelay

    Bourgogne whether or not followed by ‘Clairet’, ‘Rosé’, ‘ordinaire’ or ‘grand ordinaire’

    Bourgogne aligoté

    Bourgogne passe-tout-grains

    Bourgueil

    Bouzeron

    Brouilly

    Bugey whether or not followed by the name of a smaller geographical unit whether or not preceded by ‘Vins du’, ‘Mousseux du’, ‘Pétillant’ or ‘Roussette du’ or followed by ‘Mousseux’ or ‘Pétillant’ whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Buzet

    Cabardès

    Cabernet d’Anjou whether or not followed by Val de Loire

    Cabernet de Saumur whether or not followed by Val de Loire

    Cadillac

    Cahors

    Cassis

    Cérons

    Chablis whether or not followed by Beauroy whether or not followed by ‘premier cru’

    Chablis whether or not followed by Berdiot whether or not followed by ‘premier cru’

    Chablis whether or not followed by Beugnons

    Chablis whether or not followed by Butteaux whether or not followed by ‘premier cru’

    Chablis whether or not followed by Chapelot whether or not followed by ‘premier cru’

    Chablis whether or not followed by Chatains whether or not followed by ‘premier cru’

    Chablis whether or not followed by Chaume de Talvat whether or not followed by ‘premier cru’

    Chablis whether or not followed by Côte de Bréchain whether or not followed by ‘premier cru’

    Chablis whether or not followed by Côte de Cuissy

    Chablis whether or not followed by Côte de Fontenay whether or not followed by ‘premier cru’

    Chablis whether or not followed by Côte de Jouan whether or not followed by ‘premier cru’

    Chablis whether or not followed by Côte de Léchet whether or not followed by ‘premier cru’

    Chablis whether or not followed by Côte de Savant whether or not followed by ‘premier cru’

    Chablis whether or not followed by Côte de Vaubarousse whether or not followed by ‘premier cru’

    Chablis whether or not followed by Côte des Prés Girots whether or not followed by ‘premier cru’

    Chablis whether or not followed by Forêts whether or not followed by ‘premier cru’

    Chablis whether or not followed by Fourchaume whether or not followed by ‘premier cru’

    Chablis whether or not followed by L’Homme mort whether or not followed by ‘premier cru’

    Chablis whether or not followed by Les Beauregards whether or not followed by ‘premier cru’

    Chablis whether or not followed by Les Épinottes whether or not followed by ‘premier cru’

    Chablis whether or not followed by Les Fourneaux whether or not followed by ‘premier cru’

    Chablis whether or not followed by Les Lys whether or not followed by ‘premier cru’

    Chablis whether or not followed by Mélinots whether or not followed by ‘premier cru’

    Chablis whether or not followed by Mont de Milieu whether or not followed by ‘premier cru’

    Chablis whether or not followed by Montée de Tonnerre

    Chablis whether or not followed by Montmains whether or not followed by ‘premier cru’

    Chablis whether or not followed by Morein whether or not followed by ‘premier cru’

    Chablis whether or not followed by Pied d’Aloup whether or not followed by ‘premier cru’

    Chablis whether or not followed by Roncières whether or not followed by ‘premier cru’

    Chablis whether or not followed by Sécher whether or not followed by ‘premier cru’

    Chablis whether or not followed by Troesmes whether or not followed by ‘premier cru’

    Chablis whether or not followed by Vaillons whether or not followed by ‘premier cru’

    Chablis whether or not followed by Vau de Vey whether or not followed by ‘premier cru’

    Chablis whether or not followed by Vau Ligneau whether or not followed by ‘premier cru’

    Chablis whether or not followed by Vaucoupin whether or not followed by ‘premier cru’

    Chablis whether or not followed by Vaugiraut whether or not followed by ‘premier cru’

    Chablis whether or not followed by Vaulorent whether or not followed by ‘premier cru’

    Chablis whether or not followed by Vaupulent whether or not followed by ‘premier cru’

    Chablis whether or not followed by Vaux-Ragons whether or not followed by ‘premier cru’

    Chablis whether or not followed by Vosgros whether or not followed by ‘premier cru’

    Chablis

    Chablis grand cru whether or not followed by Blanchot

    Chablis grand cru whether or not followed by Bougros

    Chablis grand cru whether or not followed by Grenouilles

    Chablis grand cru whether or not followed by Les Clos

    Chablis grand cru whether or not followed by Preuses

    Chablis grand cru whether or not followed by Valmur

    Chablis grand cru whether or not followed by Vaudésir

    Chambertin

    Chambertin-Clos-de-Bèze

    Chambolle-Musigny

    Champagne

    Chapelle-Chambertin

    Charlemagne

    Charmes-Chambertin

    Chassagne-Montrachet whether or not followed by Côte de Beaune/Côtes de Beaune-Villages

    Château Grillet

    Château-Chalon

    Châteaumeillant

    Châteauneuf-du-Pape

    Châtillon-en-Diois

    Chaume — Premier Cru des coteaux du Layon

    Chenas

    Chevalier-Montrachet

    Cheverny

    Chinon

    Chiroubles

    Chorey-les-Beaune whether or not followed by Côte de Beaune/Côte de Beaune-Villages

    Clairette de Bellegarde

    Clairette de Die

    Clairette de Languedoc whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Clos de la Roche

    Clos de Tart

    Clos de Vougeot

    Clos des Lambrays

    Clos Saint-Denis

    Collioure

    Condrieu

    Corbières

    Cornas

    Corse whether or not preceded by ‘Vin de’

    Corse whether or not followed by Calvi whether or not preceded by ‘Vin de’

    Corse whether or not followed by Coteaux du Cap Corse whether or not preceded by ‘Vin de’

    Corse whether or not followed by Figari whether or not preceded by ‘Vin de’

    Corse whether or not followed by Porto-Vecchio whether or not preceded by ‘Vin de’

    Corse whether or not followed by Sartène whether or not preceded by ‘Vin de’

    Corton

    Corton-Charlemagne

    Costières de Nîmes

    Côte de Beaune preceded by the name of a smaller geographical unit

    Côte de Beaune-Villages

    Côte de Brouilly

    Côte de Nuits-villages

    Côte roannaise

    Côte Rôtie

    Coteaux champenois whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Coteaux d’Aix-en-Provence

    Coteaux d’Ancenis followed by the name of the vine variety

    Coteaux de Die

    Coteaux de l’Aubance whether or not followed by Val de Loire

    Coteaux de Pierrevert

    Coteaux de Saumur whether or not followed by Val de Loire

    Coteaux du Giennois

    Coteaux du Languedoc whether or not followed by Cabrières

    Coteaux du Languedoc whether or not followed by Coteaux de la Méjanelle/La Méjanelle

    Coteaux du Languedoc whether or not followed by Coteaux de Saint-Christol/Saint-Christol

    Coteaux du Languedoc whether or not followed by Coteaux de Vérargues/Vérargues

    Coteaux du Languedoc whether or not followed by Montpeyroux

    Coteaux du Languedoc whether or not followed by Quatourze

    Coteaux du Languedoc whether or not followed by Saint-Drézéry

    Coteaux du Languedoc whether or not followed by Saint-Georges-d’Orques

    Coteaux du Languedoc whether or not followed by Saint-Saturnin

    Coteaux du Languedoc whether or not followed by Pic-Saint-Loup

    Coteaux du Layon whether or not followed by Val de Loire whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Coteaux du Layon Chaume whether or not followed by Val de Loire

    Coteaux du Loir whether or not followed by Val de Loire

    Coteaux du Lyonnais

    Coteaux du Quercy

    Coteaux du Tricastin

    Coteaux du Vendômois whether or not followed by Val de Loire

    Coteaux Varois en Provence

    Côtes Canon Fronsac

    Equivalent term: Canon Fronsac

    Côtes d’Auvergne whether or not followed by Boudes

    Côtes d’Auvergne whether or not followed by Chanturgue

    Côtes d’Auvergne whether or not followed by Châteaugay

    Côtes d’Auvergne whether or not followed by Corent

    Côtes d’Auvergne whether or not followed by Madargue

    Côtes de Bergerac

    Côtes de Blaye

    Côtes de Bordeaux Saint-Macaire

    Côtes de Castillon

    Côtes de Duras

    Côtes de Millau

    Côtes de Montravel

    Côtes de Provence

    Côtes de Toul

    Côtes du Brulhois

    Côtes du Forez

    Côtes du Frontonnais whether or not followed by Fronton

    Côtes du Frontonnais whether or not followed by Villaudric

    Côtes du Jura whether or not followed by ‘mousseux’

    Côtes du Lubéron

    Côtes du Marmandais

    Côtes du Rhône

    Côtes du Roussillon whether or not followed by Les Aspres

    Côtes du Roussillon Villages whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Côtes du Ventoux

    Côtes du Vivarais

    Cour-Cheverny whether or not followed by Val de Loire

    Crémant d’Alsace

    Crémant de Bordeaux

    Crémant de Bourgogne

    Crémant de Die

    Crémant de Limoux

    Crémant de Loire

    Crémant du Jura

    Crépy

    Criots-Bâtard-Montrachet

    Crozes-Hermitage

    Equivalent term: Crozes-Ermitage

    Échezeaux

    Entre-Deux-Mers

    Entre-Deux-Mers-Haut-Benauge

    Faugères

    Fiefs Vendéens whether or not followed by Brem

    Fiefs Vendéens whether or not followed by Mareuil

    Fiefs Vendéens whether or not followed by Pissotte

    Fiefs Vendéens whether or not followed by Vix

    Fitou

    Fixin

    Fleurie

    Floc de Gascogne

    Fronsac

    Frontignan whether or not preceded by‘Muscat de’

    Fronton

    Gaillac whether or not followed by ‘mousseux’

    Gaillac premières côtes

    Gevrey-Chambertin

    Gigondas

    Givry

    Grand Roussillon whether or not followed by ‘Rancio’

    Grand-Échezeaux

    Graves whether or not followed by ‘supérieures’

    Graves de Vayres

    Griotte-Chambertin

    Gros plant du Pays nantais

    Haut-Médoc

    Haut-Montravel

    Haut-Poitou

    Hermitage

    Equivalent term: l’Hermitage/Ermitage/l’Ermitage

    Irancy

    Irouléguy

    Jasnières whether or not followed by Val de Loire

    Juliénas

    Jurançon whether or not followed by ‘sec’

    L’Étoile whether or not followed by ‘mousseux’

    La Grande Rue

    Ladoix whether or not followed by ‘Côte de Beaune’ or ‘Côte de Beaune-Villages’

    Lalande de Pomerol

    Languedoc whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Languedoc Grès de Montpellier

    Languedoc La Clape

    Languedoc Picpoul-de-Pinet

    Languedoc Terrasses du Larzac

    Languedoc-Pézénas

    Latricières-Chambertin

    Lavilledieu

    Les Baux de Provence

    Limoux

    Lirac

    Listrac-Médoc

    Loupiac

    Lussac-Saint-Émilion

    Mâcon whether or not followed by the name of a smaller geographical unit whether or not followed by ‘Supérieur’ or ‘Villages’

    Equivalent term: Pinot-Chardonnay-Mâcon

    Macvin du Jura

    Madiran

    Malepère

    Maranges whether or not followed by Clos de la Boutière

    Maranges whether or not followed by La Croix Moines

    Maranges whether or not followed by La Fussière

    Maranges whether or not followed by Le Clos des Loyères

    Maranges whether or not followed by Le Clos des Rois

    Maranges whether or not followed by Les Clos Roussots

    Maranges whether or not followed by the name of a smaller geographical unit whether or not followed by ‘Côte de Beaune’ or ‘Côte de Beaune-Villages’

    Marcillac

    Margaux

    Marsannay whether or not followed by ‘rosé’

    Maury whether or not followed by ‘Rancio’

    Mazis-Chambertin

    Mazoyères-Chambertin

    Médoc

    Menetou-Salon whether or not followed by the name of a smaller geographical unit whether or not followed by Val de Loire

    Mercurey

    Meursault whether or not followed by ‘Côte de Beaune’ or ‘Côte de Beaune-Villages’

    Minervois

    Minervois-La-Livinière

    Monbazillac

    Montagne Saint-Émilion

    Montagny

    Monthélie whether or not followed by ‘Côte de Beaune’ or ‘Côte de Beaune-Villages’

    Montlouis-sur-Loire whether or not followed by Val de Loire whether or not followed by ‘mousseux’ or ‘pétillant’

    Montrachet

    Montravel

    Morey-Saint-Denis

    Morgon

    Mosel

    Moulin-à-Vent

    Moulis

    Equivalent term: Moulis-en-Médoc

    Muscadet whether or not followed by Val de Loire

    Muscadet-Coteaux de la Loire whether or not followed by Val de Loire

    Muscadet-Côtes de Grandlieu whether or not followed by Val de Loire

    Muscadet-Sèvre et Maine whether or not followed by Val de Loire

    Muscat de Beaumes-de-Venise

    Muscat de Lunel

    Muscat de Mireval

    Muscat de Saint-Jean-de- Minervois

    Muscat du Cap Corse

    Musigny

    Néac

    Nights

    Equivalent term: Nuits-Saint-Georges

    Orléans whether or not followed by Cléry

    Pacherenc du Vic-Bilh whether or not followed by ‘sec’

    Palette

    Patrimonio

    Pauillac

    Pécharmant

    Pernand-Vergelesses whether or not followed by ‘Côte de Beaune’ or ‘Côte de Beaune-Villages’

    Pessac-Léognan

    Petit Chablis whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Pineau des Charentes

    Equivalent term: Pineau Charentais

    Pomerol

    Pommard

    Pouilly-Fuissé

    Pouilly-Loché

    Pouilly-sur-Loire whether or not followed by Val de Loire

    Equivalent term: Blanc Fumé de Pouilly/Pouilly-Fumé

    Pouilly-Vinzelles

    Premières Côtes de Blaye

    Premières Côtes de Bordeaux whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Puisseguin-Saint-Emilion

    Puligny-Montrachet whether or not followed by ‘Côte de Beaune’ or ‘Côte de Beaune-Villages’

    Quarts de Chaume whether or not followed by Val de Loire

    Quincy whether or not followed by Val de Loire

    Rasteau whether or not followed by ‘Rancio’

    Régnié

    Reuilly whether or not followed by Val de Loire

    Richebourg

    Rivesaltes whether or not followed by ‘Rancio’ whether or not preceded by ‘Muscat’

    Romanée (La)

    Romanée Contie

    Romanée Saint-Vivant

    Rosé d’Anjou

    Rosé de Loire whether or not followed by Val de Loire

    Rosé des Riceys

    Rosette

    Roussette de Savoie whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Ruchottes-Chambertin

    Rully

    Saint Sardos

    Saint-Amour

    Saint-Aubin whether or not followed by ‘Côte de Beaune’ or ‘Côte de Beaune-Villages’

    Saint-Bris

    Saint-Chinian

    Saint-Émilion

    Saint-Émilion Grand Cru

    Saint-Estèphe

    Saint-Georges-Saint-Émilion

    Saint-Joseph

    Saint-Julien

    Saint-Mont

    Saint-Nicolas-de-Bourgueil whether or not followed by Val de Loire

    Saint-Péray whether or not followed by ‘mousseux’

    Saint-Pourçain

    Saint-Romain whether or not followed by ‘Côte de Beaune’ or ‘Côte de Beaune-Villages’

    Saint-Véran

    Sainte-Croix du Mont

    Sainte-Foy Bordeaux

    Sancerre

    Santenay whether or not followed by ‘Côte de Beaune’ or ‘Côte de Beaune-Villages’

    Saumur whether or not followed by Val de Loire whether or not followed by ‘mousseux’ or ‘pétillant’

    Saumur-Champigny whether or not followed by Val de Loire

    Saussignac

    Sauternes

    Savennières whether or not followed by Val de Loire

    Savennières-Coulée de Serrant whether or not followed by Val de Loire

    Savennières-Roche-aux-Moines whether or not followed by Val de Loire

    Savigny-les-Beaune whether or not followed by ‘Côte de Beaune’ or ‘Côte de Beaune-Villages’

    Equivalent term: Savigny

    Seyssel whether or not followed by ‘mousseux’

    Tâche (La)

    Tavel

    Touraine whether or not followed by Val de Loire whether or not followed by ‘mousseux’ or ‘pétillant’

    Touraine Amboise whether or not followed by Val de Loire

    Touraine Azay-le-Rideau whether or not followed by Val de Loire

    Touraine Mestand whether or not followed by Val de Loire

    Touraine Noble Joué whether or not followed by Val de Loire

    Tursan

    Vacqueyras

    Valençay

    Vin d’Entraygues et du Fel

    Vin d’Estaing

    Vin de Savoie whether or not followed by the name of a smaller geographical unit whether or not followed by ‘mousseux’ or ‘pétillant’

    Vins du Thouarsais

    Vins Fins de la Côte de Nuits

    Viré-Clessé

    Volnay

    Volnay Santenots

    Vosnes Romanée

    Vougeot

    Vouvray whether or not followed by Val de Loire whether or not followed by ‘mousseux’ or ‘pétillant’

    Wines with protected geographical indications

    Agenais

    Aigues

    Ain

    Allier

    Allobrogie

    Alpes de Haute Provence

    Alpes Maritimes

    Alpilles

    Ardèche

    Argens

    Ariège

    Aude

    Aveyron

    Balmes Dauphinoises

    Bénovie

    Bérange

    Bessan

    Bigorre

    Bouches du Rhône

    Bourbonnais

    Calvados

    Cassan

    Cathare

    Caux

    Cessenon

    Cévennes whether or not followed by Mont Bouquet

    Charentais whether or not followed by Ile d’Oléron

    Charentais whether or not followed by Ile de Ré

    Charentais whether or not followed by Saint Sornin

    Charente

    Charentes Maritimes

    Cher

    Cité de Carcassonne

    Collines de la Moure

    Collines Rhodaniennes

    Comté de Grignan

    Comté Tolosan

    Comtés Rhodaniens

    Corrèze

    Côte Vermeille

    Coteaux Charitois

    Coteaux de Bessilles

    Coteaux de Cèze

    Coteaux de Coiffy

    Coteaux de Fontcaude

    Coteaux de Glanes

    Coteaux de l’Ardèche

    Coteaux de la Cabrerisse

    Coteaux de Laurens

    Coteaux de l’Auxois

    Coteaux de Miramont

    Coteaux de Montélimar

    Coteaux de Murviel

    Coteaux de Narbonne

    Coteaux de Peyriac

    Coteaux de Tannay

    Coteaux des Baronnies

    Coteaux du Cher et de l’Arnon

    Coteaux du Grésivaudan

    Coteaux du Libron

    Coteaux du Littoral Audois

    Coteaux du Pont du Gard

    Coteaux du Salagou

    Coteaux du Verdon

    Coteaux d’Enserune

    Coteaux et Terrasses de Montauban

    Coteaux Flaviens

    Côtes Catalanes

    Côtes de Ceressou

    Côtes de Gascogne

    Côtes de Lastours

    Côtes de Meuse

    Côtes de Montestruc

    Côtes de Pérignan

    Côtes de Prouilhe

    Côtes de Thau

    Côtes de Thongue

    Côtes du Brian

    Côtes du Condomois

    Côtes du Tarn

    Côtes du Vidourle

    Creuse

    Cucugnan

    Deux-Sèvres

    Dordogne

    Doubs

    Drôme

    Duché d’Uzès

    Franche-Comté whether or not followed by Coteaux de Champlitte

    Gard

    Gers

    Haute Vallée de l’Orb

    Haute Vallée de l’Aude

    Haute-Garonne

    Haute-Marne

    Haute-Saône

    Haute-Vienne

    Hauterive whether or not followed by Coteaux du Termenès

    Hauterive whether or not followed by Côtes de Lézignan

    Hauterive whether or not followed by Val d’Orbieu

    Hautes-Alpes

    Hautes-Pyrénées

    Hauts de Badens

    Hérault

    Île de Beauté

    Indre

    Indre et Loire

    Isère

    Jardin de la France whether or not followed by Marches de Bretagne

    Jardin de la France whether or not followed by Pays de Retz

    Landes

    Loir et Cher

    Loire-Atlantique

    Loiret

    Lot

    Lot et Garonne

    Maine et Loire

    Maures

    Méditerranée

    Meuse

    Mont Baudile

    Mont-Caume

    Monts de la Grage

    Nièvre

    Oc

    Périgord whether or not followed by Vin de Domme

    Petite Crau

    Principauté d’Orange

    Puy de Dôme

    Pyrénées Orientales

    Pyrénées-Atlantiques

    Sables du Golfe du Lion

    Saint-Guilhem-le-Désert

    Saint-Sardos

    Sainte Baume

    Sainte Marie la Blanche

    Saône et Loire

    Sarthe

    Seine et Marne

    Tarn

    Tarn et Garonne

    Terroirs Landais whether or not followed by Coteaux de Chalosse

    Terroirs Landais whether or not followed by Côtes de L’Adour

    Terroirs Landais whether or not followed by Sables de l’Océan

    Terroirs Landais whether or not followed by Sables Fauves

    Thézac-Perricard

    Torgan

    Urfé

    Val de Cesse

    Val de Dagne

    Val de Loire

    Val de Montferrand

    Vallée du Paradis

    Var

    Vaucluse

    Vaunage

    Vendée

    Vicomté d’Aumelas

    Vienne

    Vistrenque

    Yonne

    Traditional terms (Article 118u(1)(a) of Regulation (EC) No 1234/2007)

    Appellation contrôlée

    PDO

    French

    Appellation d’origine contrôlée

    PDO

    French

    Appellation d’origine vin délimité de qualité supérieure

    PDO

    French

    Vin doux naturel

    PDO

    French

    Vin de pays

    PGI

    French

    Traditional terms (Article 118u(1)(b) of Regulation (EC) No 1234/2007)

    Ambré

    PDO

    French

    Clairet

    PDO

    French

    Claret

    PDO

    French

    Tuilé

    PDO

    French

    Vin jaune

    PDO

    French

    Château

    PDO

    French

    Clos

    PDO

    French

    Cru artisan

    PDO

    French

    Cru bourgeois

    PDO

    French

    Cru classé, whether or not followed by Grand, Premier Grand, Deuxième, Troisième, Quatrième, Cinquième

    PDO

    French

    Edelzwicker

    PDO

    French

    Grand cru

    PDO

    French

    Hors d’âge

    PDO

    French

    Passe-tout-grains

    PDO

    French

    Premier Cru

    PDO

    French

    Primeur

    PDO/PGI

    French

    Rancio

    PDO

    French

    Sélection de grains nobles

    PDO

    French

    Sur lie

    PDO/PGI

    French

    Vendanges tardives

    PDO

    French

    Villages

    PDO

    French

    Vin de paille

    PDO

     



    ITALY

    Wines with protected designations of origin

    Aglianico del Taburno

    Equivalent term: Taburno

    Aglianico del Vulture

    Albana di Romagna

    Albugnano

    Alcamo

    Aleatico di Gradoli

    Aleatico di Puglia

    Alezio

    Alghero

    Alta Langa

    Alto Adige followed by Colli di Bolzano

    Equivalent term: Südtiroler Bozner Leiten

    Alto Adige followed by Meranese di collina

    Equivalent term: Alto Adige Meranese/Südtirol Meraner Hügel/Südtirol Meraner

    Alto Adige followed by Santa Maddalena

    Equivalent term: Südtiroler St. Magdalener

    Alto Adige followed by Terlano

    Equivalent term: Südtirol Terlaner

    Alto Adige followed by Valle Isarco

    Equivalent term: Südtiroler Eisacktal/Eisacktaler

    Alto Adige followed by Valle Venosta

    Equivalent term: Südtirol Vinschgau

    Alto Adige

    Equivalent term: dell’Alto Adige/Südtirol/Südtiroler

    Alto Adige ‘or’ dell’Alto Adige whether or not followed by Bressanone

    Equivalent term: dell’Alto Adige Südtirol/Südtiroler Brixner

    Alto Adige/dell’Alto Adige whether or not followed by Burgraviato

    Equivalent term: dell’Alto Adige Südtirol/Südtiroler Buggrafler

    Ansonica Costa dell’Argentario

    Aprilia

    Arborea

    Arcole

    Assisi

    Asti whether or not followed by ‘spumante’ or preceded by ‘Moscato di’

    Atina

    Aversa

    Bagnoli di Sopra

    Equivalent term: Bagnoli

    Barbaresco

    Barbera d’Alba

    Barbera d’Asti whether or not followed by Colli Astiani o Astiano

    Barbera d’Asti whether or not followed by Nizza

    Barbera d’Asti whether or not followed by Tinella

    Barbera del Monferrato

    Barbera del Monferrato Superiore

    Barco Reale di Carmignano

    Equivalent term: Rosato di Carmignano/Vin santo di Carmignano/Vin Santo di Carmignano occhio di pernice

    Bardolino

    Bardolino Superiore

    Barolo

    Bianchello del Metauro

    Bianco Capena

    Bianco dell’Empolese

    Bianco della Valdinievole

    Bianco di Custoza

    Equivalent term: Custoza

    Bianco di Pitigliano

    Bianco Pisano di San Torpè

    Biferno

    Bivongi

    Boca

    Bolgheri whether or not followed by Sassicaia

    Bosco Eliceo

    Botticino

    Brachetto d’Acqui

    Equivalent term: Acqui

    Bramaterra

    Breganze

    Brindisi

    Brunello di Montalcino

    Cacc’e’ mmitte di Lucera

    Cagnina di Romagna

    Campi Flegrei

    Campidano di Terralba

    Equivalent term: Terralba

    Canavese

    Candia dei Colli Apuani

    Cannonau di Sardegna whether or not followed by Capo Ferrato

    Cannonau di Sardegna whether or not followed by Jerzu

    Cannonau di Sardegna whether or not followed by Oliena/Nepente di Oliena

    Capalbio

    Capri

    Capriano del Colle

    Carema

    Carignano del Sulcis

    Carmignano

    Carso

    Castel del Monte

    Castel San Lorenzo

    Casteller

    Castelli Romani

    Cellatica

    Cerasuolo di Vittoria

    Cerveteri

    Cesanese del Piglio

    Equivalent term: Piglio

    Cesanese di Affile

    Equivalent term: Affile

    Cesanese di Olevano Romano

    Equivalent term: Olevano Romano

    Chianti whether or not followed by Colli Aretini

    Chianti whether or not followed by Colli Fiorentini

    Chianti whether or not followed by Colli Senesi

    Chianti whether or not followed by Colline Pisane

    Chianti whether or not followed by Montalbano

    Chianti whether or not followed by Montespertoli

    Chianti whether or not followed by Rufina

    Chianti Classico

    Cilento

    Cinque Terre whether or not followed by Costa da Posa

    Equivalent term: Cinque Terre Sciacchetrà

    Cinque Terre whether or not followed by Costa de Campu

    Equivalent term: Cinque Terre Sciacchetrà

    Cinque Terre whether or not followed by Costa de Sera

    Equivalent term: Cinque Terre Sciacchetrà

    Circeo

    Cirò

    Cisterna d’Asti

    Colli Albani

    Colli Altotiberini

    Colli Amerini

    Colli Asolani — Prosecco

    Equivalent term: Asolo — Prosecco

    Colli Berici

    Colli Bolognesi whether or not followed by Colline di Oliveto

    Colli Bolognesi whether or not followed by Colline di Riosto

    Colli Bolognesi whether or not followed by Colline Marconiane

    Colli Bolognesi whether or not followed by Monte San Pietro

    Colli Bolognesi whether or not followed by Serravalle

    Colli Bolognesi whether or not followed by Terre di Montebudello

    Colli Bolognesi whether or not followed by Zola Predosa

    Colli Bolognesi whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Colli Bolognesi Classico — Pignoletto

    Colli d’Imola

    Colli del Trasimeno

    Equivalent term: Trasimeno

    Colli dell’Etruria Centrale

    Colli della Sabina

    Colli di Conegliano whether or not followed by Fregona

    Colli di Conegliano whether or not followed by Refrontolo

    Colli di Faenza

    Colli di Luni

    Colli di Parma

    Colli di Rimini

    Colli di Scandiano e di Canossa

    Colli Etruschi Viterbesi

    Colli Euganei

    Colli Lanuvini

    Colli Maceratesi

    Colli Martani

    Colli Orientali del Friuli whether or not followed by Cialla

    Colli Orientali del Friuli whether or not followed by Rosazzo

    Colli Orientali del Friuli whether or not followed by Schiopettino di Prepotto

    Colli Orientali del Friuli Picolit whether or not followed by Cialla

    Colli Perugini

    Colli Pesaresi whether or not followed by Focara

    Colli Pesaresi whether or not followed by Roncaglia

    Colli Piacentini whether or not followed by Gutturnio

    Colli Piacentini whether or not followed by Monterosso Val d’Arda

    Colli Piacentini whether or not followed by Val Trebbia

    Colli Piacentini whether or not followed by Valnure

    Colli Piacentini whether or not followed by Vigoleno

    Colli Romagna centrale

    Colli Tortonesi

    Collina Torinese

    Colline di Levanto

    Colline Joniche Taratine

    Colline Lucchesi

    Colline Novaresi

    Colline Saluzzesi

    Collio Goriziano

    Equivalent term: Collio

    Conegliano — Valdobbiadene — Prosecco

    Cònero

    Contea di Sclafani

    Contessa Entellina

    Controguerra

    Copertino

    Cori

    Cortese dell’Alto Monferrato

    Corti Benedettine del Padovano

    Cortona

    Costa d’Amalfi whether or not followed by Furore

    Costa d’Amalfi whether or not followed by Ravello

    Costa d’Amalfi whether or not followed by Tramonti

    Coste della Sesia

    Curtefranca

    Delia Nivolelli

    Dolcetto d’Acqui

    Dolcetto d’Alba

    Dolcetto d’Asti

    Dolcetto delle Langhe Monregalesi

    Dolcetto di Diano d’Alba

    Equivalent term: Diano d’Alba

    Dolcetto di Dogliani

    Dolcetto di Dogliani Superiore

    Equivalent term: Dogliani

    Dolcetto di Ovada

    Equivalent term: Dolcetto d’Ovada

    Dolcetto di Ovada Superiore o Ovada

    Donnici

    Elba

    Eloro whether or not followed by Pachino

    Erbaluce di Caluso

    Equivalent term: Caluso

    Erice

    Esino

    Est!Est!!Est!!! di Montefiascone

    Etna

    Falerio dei Colli Ascolani

    Equivalent term: Falerio

    Falerno del Massico

    Fara

    Faro

    Fiano di Avellino

    Franciacorta

    Frascati

    Freisa d’Asti

    Freisa di Chieri

    Friuli Annia

    Friuli Aquileia

    Friuli Grave

    Friuli Isonzo

    Equivalent term: Isonzo del Friuli

    Friuli Latisana

    Gabiano

    Galatina

    Galluccio

    Gambellara

    Garda

    Garda Colli Mantovani

    Gattinara

    Gavi

    Equivalent term: Cortese di Gavi

    Genazzano

    Ghemme

    Gioia del Colle

    Girò di Cagliari

    Golfo del Tigullio

    Gravina

    Greco di Bianco

    Greco di Tufo

    Grignolino d’Asti

    Grignolino del Monferrato Casalese

    Guardia Sanframondi

    Equivalent term: Guardiolo

    I Terreni di San Severino

    Irpinia whether or not followed by Campi Taurasini

    Ischia

    Lacrima di Morro

    Equivalent term: Lacrima di Morro d’Alba

    Lago di Caldaro

    Equivalent term: Caldaro/Kalterer/Kalterersee

    Lago di Corbara

    Lambrusco di Sorbara

    Lambrusco Grasparossa di Castelvetro

    Lambrusco Mantovano whether or not followed by Oltre Po Mantovano

    Lambrusco Mantovano whether or not followed by Viadanese-Sabbionetano

    Lambrusco Salamino di Santa Croce

    Lamezia

    Langhe

    Lessona

    Leverano

    Lison-Pramaggiore

    Lizzano

    Loazzolo

    Locorotondo

    Lugana

    Malvasia delle Lipari

    Malvasia di Bosa

    Malvasia di Cagliari

    Malvasia di Casorzo d’Asti

    Equivalent term: Cosorzo/Malvasia di Cosorzo

    Malvasia di Castelnuovo Don Bosco

    Mamertino di Milazzo

    Equivalent term: Mamertino

    Mandrolisai

    Marino

    Marsala

    Martina

    Equivalent term: Martina Franca

    Matino

    Melissa

    Menfi whether or not followed by Bonera

    Menfi whether or not followed by Feudo dei Fiori

    Merlara

    Molise

    Equivalent term: del Molise

    Monferrato whether or not followed by Casalese

    Monica di Cagliari

    Monica di Sardegna

    Monreale

    Montecarlo

    Montecompatri-Colonna

    Equivalent term: Montecompatri/Colonna

    Montecucco

    Montefalco

    Montefalco Sagrantino

    Montello e Colli Asolani

    Montepulciano d’Abruzzo whether or not accompanied by Casauria/Terre di Casauria

    Montepulciano d’Abruzzo whether or not accompanied by Terre dei Vestini

    Montepulciano d’Abruzzo whether or not followed by Colline Teramane

    Monteregio di Massa Marittima

    Montescudaio

    Monti Lessini

    Equivalent term: Lessini

    Morellino di Scansano

    Moscadello di Montalcino

    Moscato di Cagliari

    Moscato di Pantelleria

    Equivalent term: Passito di Pantelleria/Pantelleria

    Moscato di Sardegna whether or not followed by Gallura

    Moscato di Sardegna whether or not followed by Tempio Pausania

    Moscato di Sardegna whether or not followed by Tempo

    Moscato di Siracusa

    Moscato di Sorso-Sennori

    Equivalent term: Moscato di Sorso/Moscato di Sennori

    Moscato di Trani

    Nardò

    Nasco di Cagliari

    Nebbiolo d’Alba

    Nettuno

    Noto

    Nuragus di Cagliari

    Offida

    Oltrepò Pavese

    Orcia

    Orta Nova

    Orvieto

    Ostuni

    Pagadebit di Romagna whether or not followed by Bertinoro

    Parrina

    Penisola Sorrentina whether or not followed by Gragnano

    Penisola Sorrentina whether or not followed by Lettere

    Penisola Sorrentina whether or not followed by Sorrento

    Pentro di Isernia

    Equivalent term: Pentro

    Pergola

    Piemonte

    Pietraviva

    Pinerolese

    Pollino

    Pomino

    Pornassio

    Equivalent term: Ormeasco di Pornassio

    Primitivo di Manduria

    Prosecco

    Ramandolo

    Recioto di Gambellara

    Recioto di Soave

    Reggiano

    Reno

    Riesi

    Riviera del Brenta

    Riviera del Garda Bresciano

    Equivalent term: Garda Bresciano

    Riviera ligure di ponente whether or not followed by Albenga/Albengalese

    Riviera ligure di ponente whether or not followed by Finale/Finalese

    Riviera ligure di ponente whether or not followed by Riviera dei Fiori

    Roero

    Romagna Albana spumante

    Rossese di Dolceacqua

    Equivalent term: Dolceacqua

    Rosso Barletta

    Rosso Canosa whether or not followed by Canusium

    Rosso Conero

    Rosso di Cerignola

    Rosso di Montalcino

    Rosso di Montepulciano

    Rosso Orvietano

    Equivalent term: Orvietano Rosso

    Rosso Piceno

    Rubino di Cantavenna

    Ruchè di Castagnole Monferrato

    Salaparuta

    Salice Salentino

    Sambuca di Sicilia

    San Colombano al Lambro

    Equivalent term: San Colombano

    San Gimignano

    San Ginesio

    San Martino della Battaglia

    San Severo

    San Vito di Luzzi

    Sangiovese di Romagna

    Sannio

    Sant’Agata de’ Goti

    Equivalent term: Sant’Agata dei Goti

    Sant’Anna di Isola Capo Rizzuto

    Sant’Antimo

    Santa Margherita di Belice

    Sardegna Semidano whether or not followed by Mogoro

    Savuto

    Scanzo

    Equivalent term: Moscato di Scanzo

    Scavigna

    Sciacca

    Serrapetrona

    Sforzato di Valtellina

    Equivalent term: Sfursat di Valtellina

    Sizzano

    Soave whether or not followed by Colli Scaligeri

    Soave Superiore

    Solopaca

    Sovana

    Squinzano

    Strevi

    Tarquinia

    Taurasi

    Teroldego Rotaliano

    Terracina

    Equivalent term: Moscato di Terracina

    Terratico di Bibbona whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Terre dell’Alta Val d’Agri

    Terre di Casole

    Terre Tollesi

    Equivalent term: Tullum

    Torgiano

    Torgiano rosso riserva

    Trebbiano d’Abruzzo

    Trebbiano di Romagna

    Trentino whether or not followed by Isera/d’Isera

    Trentino whether or not followed by Sorni

    Trentino whether or not followed by Ziresi/dei Ziresi

    Trento

    Val d’Arbia

    Val di Cornia whether or not followed by Suvereto

    Val Polcèvera whether or not followed by Coronata

    Valcalepio

    Valdadige whether or not followed by Terra dei Forti

    Equivalent term: Etschtaler

    Valdadige Terradeiforti

    Equivalent term: Terradeiforti Valdadige

    Valdichiana

    Valle d’Aosta whether or not followed by Arnad-Montjovet

    Equivalent term: Vallée d’Aoste

    Valle d’Aosta whether or not followed by Blanc de Morgex et de la Salle

    Equivalent term: Vallée d’Aoste

    Valle d’Aosta whether or not followed by Chambave

    Equivalent term: Vallée d’Aoste

    Valle d’Aosta whether or not followed by Donnas

    Equivalent term: Vallée d’Aoste

    Valle d’Aosta whether or not followed by Enfer d’Arvier

    Equivalent term: Vallée d’Aoste

    Valle d’Aosta whether or not followed by Nus

    Equivalent term: Vallée d’Aoste

    Valle d’Aosta whether or not followed by Torrette

    Equivalent term: Vallée d’Aoste

    Valpolicella whether or not accompanied by Valpantena

    Valsusa

    Valtellina Superiore whether or not followed by Grumello

    Valtellina Superiore whether or not followed by Inferno

    Valtellina Superiore whether or not followed by Maroggia

    Valtellina Superiore whether or not followed by Sassella

    Valtellina Superiore whether or not followed by Valgella

    Velletri

    Verbicaro

    Verdicchio dei Castelli di Jesi

    Verdicchio di Matelica

    Verduno Pelaverga

    Equivalent term: Verduno

    Vermentino di Gallura

    Vermentino di Sardegna

    Vernaccia di Oristano

    Vernaccia di San Gimignano

    Vernaccia di Serrapetrona

    Vesuvio

    Vicenza

    Vignanello

    Vin Santo del Chianti

    Vin Santo del Chianti Classico

    Vin Santo di Montepulciano

    Vini del Piave

    Equivalent term: Piave

    Vino Nobile di Montepulciano

    Vittoria

    Zagarolo

    Wines with protected geographical indications

    Allerona

    Alta Valle della Greve

    Alto Livenza

    Alto Mincio

    Alto Tirino

    Arghillà

    Barbagia

    Basilicata

    Benaco bresciano

    Beneventano

    Bergamasca

    Bettona

    Bianco del Sillaro

    Equivalent term: Sillaro

    Bianco di Castelfranco Emilia

    Calabria

    Camarro

    Campania

    Cannara

    Civitella d’Agliano

    Colli Aprutini

    Colli Cimini

    Colli del Limbara

    Colli del Sangro

    Colli della Toscana centrale

    Colli di Salerno

    Colli Trevigiani

    Collina del Milanese

    Colline di Genovesato

    Colline Frentane

    Colline Pescaresi

    Colline Savonesi

    Colline Teatine

    Condoleo

    Conselvano

    Costa Viola

    Daunia

    Del Vastese

    Equivalent term: Histonium

    Delle Venezie

    Dugenta

    Emilia

    Equivalent term: Dell’Emilia

    Epomeo

    Esaro

    Fontanarossa di Cerda

    Forlì

    Fortana del Taro

    Frusinate

    Equivalent term: del Frusinate

    Golfo dei Poeti La Spezia

    Equivalent term: Golfo dei Poeti

    Grottino di Roccanova

    Isola dei Nuraghi

    Lazio

    Lipuda

    Locride

    Marca Trevigiana

    Marche

    Maremma Toscana

    Marmilla

    Mitterberg tra Cauria e Tel

    Equivalent term: Mitterberg/Mitterberg zwischen Gfrill und Toll

    Modena

    Equivalent term: Provincia di Modena/di Modena

    Montecastelli

    Montenetto di Brescia

    Murgia

    Narni

    Nurra

    Ogliastra

    Osco

    Equivalent term: Terre degli Osci

    Paestum

    Palizzi

    Parteolla

    Pellaro

    Planargia

    Pompeiano

    Provincia di Mantova

    Provincia di Nuoro

    Provincia di Pavia

    Provincia di Verona

    Equivalent term: Veronese

    Puglia

    Quistello

    Ravenna

    Roccamonfina

    Romangia

    Ronchi di Brescia

    Ronchi Varesini

    Rotae

    Rubicone

    Sabbioneta

    Salemi

    Salento

    Salina

    Scilla

    Sebino

    Sibiola

    Sicilia

    Spello

    Tarantino

    Terrazze Retiche di Sondrio

    Terre Aquilane

    Equivalent term: Terre dell’Aquila

    Terre del Volturno

    Terre di Chieti

    Terre di Veleja

    Terre Lariane

    Tharros

    Toscano

    Equivalent term: Toscana

    Trexenta

    Umbria

    Val di Magra

    Val di Neto

    Val Tidone

    Valcamonica

    Valdamato

    Vallagarina

    Valle Belice

    Valle d’Itria

    Valle del Crati

    Valle del Tirso

    Valle Peligna

    Valli di Porto Pino

    Veneto

    Veneto Orientale

    Venezia Giulia

    Vigneti delle Dolomiti

    Equivalent term: Weinberg Dolomiten

    Traditional terms (Article 118u(1)(a) of Regulation (EC) No 1234/2007)

    D.O.C

    PDO

    Italian

    D.O.C.G.

    PDO

    Italian

    Denominazione di Origine Controllata e Garantita

    PDO

    Italian

    Denominazione di Origine Controllata.

    PDO

    Italian

    Kontrollierte und garantierte Ursprungsbezeichnung

    PDO

    German

    Kontrollierte Ursprungsbezeichnung

    PDO

    German

    Vino Dolce Naturale

    PDO

    Italian

    Inticazione geografica tipica (IGT)

    PGI

    Italian

    Landwein

    PGI

    German

    Vin de pays

    PGI

    French

    Traditional terms (Article 118u(1)(b) of Regulation (EC) No 1234/2007)

    Alberata or vigneti ad alberata

    PDO

    Italian

    Amarone

    PDO

    Italian

    Ambra

    PDO

    Italian

    Ambrato

    PDO

    Italian

    Annoso

    PDO

    Italian

    Apianum

    PDO

    Italian

    Auslese

    PDO

    Italian

    Buttafuoco

    PDO

    Italian

    Cannellino

    PDO

    Italian

    Cerasuolo

    PDO

    Italian

    Chiaretto

    PDO/PGI

    Italian

    Ciaret

    PDO

    Italian

    Château

    PDO

    French

    Classico

    PDO

    Italian

    Dunkel

    PDO

    German

    Fine

    PDO

    Italian

    Fior d’Arancio

    PDO

    Italian

    Flétri

    PDO

    French

    Garibaldi Dolce (or GD)

    PDO

    Italian

    Governo all’uso toscano

    PDO/PGI

    Italian

    Gutturnio

    PDO

    Italian

    Italia Particolare (or IP)

    PDO

    Italian

    Klassisch/Klassisches Ursprungsgebiet

    PDO

    German

    Kretzer

    PDO

    German

    Lacrima

    PDO

    Italian

    Lacryma Christi

    PDO

    Italian

    Lambiccato

    PDO

    Italian

    London Particolar (or LP or Inghilterra)

    PDO

    Italian

    Occhio di Pernice

    PDO

    Italian

    Oro

    PDO

    Italian

    Passito or Vino passito or Vino Passito Liquoroso

    PDO/PGI

    Italian

    Ramie

    PDO

    Italian

    Rebola

    PDO

    Italian

    Recioto

    PDO

    Italian

    Riserva

    PDO

    Italian

    Rubino

    PDO

    Italian

    Sangue di Giuda

    PDO

    Italian

    Scelto

    PDO

    Italian

    Sciacchetrà

    PDO

    Italian

    Sciac-trà

    PDO

    Italian

    Spätlese

    PDO/PGI

    German

    Soleras

    PDO

    Italian

    Stravecchio

    PDO

    Italian

    Strohwein

    PDO/PGI

    German

    Superiore

    PDO

    Italian

    Superiore Old Marsala

    PDO

    Italian

    Torchiato

    PDO

    Italian

    Torcolato

    PDO

    Italian

    Vecchio

    PDO

    Italian

    Vendemmia Tardiva

    PDO/PGI

    Italian

    Verdolino

    PDO

    Italian

    Vergine

    PDO

    Italian

    Vermiglio

    PDO

    Italian

    Vino Fiore

    PDO

    Italian

    Vino Novello or Novello

    PDO/PGI

    Italian

    Vin Santo or Vino Santo or Vinsanto

    PDO

    Italian

    Vivace

    PDO/PGI

    Italian



    CYPRUS

    Wines with protected designations of origin

    Βουνί Παναγιάς – Αμπελίτη

    Equivalent term: Vouni Panayias — Ampelitis

    Κουμανδαρία

    Equivalent term: Commandaria

    Κρασοχώρια Λεμεσού whether or not followed by Αφάμης

    Equivalent term: Krasohoria Lemesou — Afames

    Κρασοχώρια Λεμεσού whether or not followed by Λαόνα

    Equivalent term: Krasohoria Lemesou — Laona

    Λαόνα Ακάμα

    Equivalent term: Laona Akama

    Πιτσιλιά

    Equivalent term: Pitsilia

    Wines with protected geographical indications

    Λάρνακα

    Equivalent term: Larnaka

    Λεμεσός

    Equivalent term: Lemesos

    Λευκωσία

    Equivalent term: Lefkosia

    Πάφος

    Equivalent term: Pafos

    Traditional terms (Article 118u(1)(a) of Regulation (EC) No 1234/2007)

    Οίνος γλυκύς φυσικός

    PDO

    Greek

    Οίνος Ελεγχόμενης Ονομασίας Προέλευσης (ΟΕΟΠ)

    PDO

    Greek

    Τοπικός Οίνος

    PGI

    Greek

    Traditional terms (Article 118u(1)(b) of Regulation (EC) No 1234/2007)

    Αμπελώνας (-ες)

    (Ampelonas (-es))

    (Vineyard(-s))

    PDO/PGI

    Greek

    Κτήμα

    (Ktima)

    (Domain)

    PDO/PGI

    Greek

    Μοναστήρι

    (Monastiri)

    (Monastery)

    PDO/PGI

    Greek

    Μονή

    (Moni)

    (Monastery)

    PDO/PGI

    Greek



    LUXEMBOURG

    Wines with protected designations of origin

    Crémant du Luxemboug

    Moselle Luxembourgeoise followed by Ahn/Assel/Bech-Kleinmacher/Born/Bous/Bumerange/Canach/Ehnen/Ellingen/Elvange/Erpeldingen/Gostingen/Greveldingen/Grevenmacher followed by Appellation contrôlée

    Moselle Luxembourgeoise followed by Lenningen/Machtum/Mechtert/Moersdorf/Mondorf/Niederdonven/Oberdonven/Oberwormelding/Remich/Rolling/Rosport/Stadtbredimus followed by Appellation contrôlée

    Moselle Luxembourgeoise followed by Remerschen/Remich/Schengen/Schwebsingen/Stadtbredimus/Trintingen/Wasserbillig/Wellenstein/Wintringen/Wormeldingen followed by Appellation contrôlée

    Moselle Luxembourgeoise followed by the name of the vine variety followed by Appellation contrôlée

    Traditional terms (Article 118u(1)(a) of Regulation (EC) No 1234/2007)

    Crémant de Luxembourg

    PDO

    French

    Marque nationale, followed by

    — appellation contrôlée

    — appellation d’origine contrôlée

    PDO

    French

    Traditional terms (Article 118u(1)(b) of Regulation (EC) No 1234/2007)

    Château

    PDO

    French

    Grand premier cru

    Premier cru

    Vin classé

    PDO

    French

    Vendanges tardives

    PDO

    French

    Vin de glace

    PDO

    French

    Vin de paille

    PDO

    French



    HUNGARY

    Wines with protected designations of origin

    Badacsony whether or not followed by the name of the sub-region, the municipality or the site

    Balaton

    Balaton-felvidék whether or not followed by the name of the sub-region, the municipality or the site

    Balatonboglár whether or not followed by the name of the sub-region, the municipality or the site

    Balatonfüred-Csopak whether or not followed by the name of the sub-region, the municipality or the site

    Balatoni

    Bükk whether or not followed by the name of the sub-region, the municipality or the site

    Csongrád whether or not followed by the name of the sub-region, the municipality or the site

    Debrői Hárslevelű

    Duna

    Eger whether or not followed by the name of the sub-region, the municipality or the site

    Egerszóláti Olaszrizling

    Egri Bikavér

    Egri Bikavér Superior

    Etyek-Buda whether or not followed by the name of the sub-region, the municipality or the site

    Hajós-Baja whether or not followed by the name of the sub-region, the municipality or the site

    Izsáki Arany Sárfehér

    Káli

    Kunság whether or not followed by the name of the sub-region, the municipality or the site

    Mátra whether or not followed by the name of the sub-region, the municipality or the site

    Mór whether or not followed by the name of the sub-region, the municipality or the site

    Nagy-Somló whether or not followed by the name of the sub-region, the municipality or the site

    Neszmély whether or not followed by the name of the sub-region, the municipality or the site

    Pannon

    Pannonhalma whether or not followed by the name of the sub-region, the municipality or the site

    Pécs whether or not followed by the name of the sub-region, the municipality or the site

    Somlói

    Somlói Arany

    Somlói Nászéjszakák bora

    Sopron whether or not followed by the name of the sub-region, the municipality or the site

    Szekszárd whether or not followed by the name of the sub-region, the municipality or the site

    Tihany

    Tokaj whether or not followed by the name of the sub-region, the municipality or the site

    Tolna whether or not followed by the name of the sub-region, the municipality or the site

    Villány whether or not followed by the name of the sub-region, the municipality or the site

    Villányi védett eredetű classicus

    Zala whether or not followed by the name of the sub-region, the municipality or the site

    Wines with protected geographical indications

    Alföldi whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Balatonmelléki whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Dél-alföldi

    Dél-dunántúli

    Duna melléki

    Duna-Tisza-közi

    Dunántúli

    Észak-dunántúli

    Felső-magyarországi

    Nyugat-dunántúli

    Tisza melléki

    Tisza völgyi

    Zempléni

    Traditional terms (Article 118u(1)(a) of Regulation (EC) No 1234/2007)

    minőségi bor

    PDO

    Hungarian

    védett eredetű bor

    PDO

    Hungarian

    Tájbor

    PGI

    Hungarian

    Traditional terms (Article 118u(1)(b) of Regulation (EC) No 1234/2007)

    Aszú (3)(4)(5)(6) puttonyos

    PDO

    Hungarian

    Aszúeszencia

    PDO

    Hungarian

    Bikavér

    PDO

    Hungarian

    Eszencia

    PDO

    Hungarian

    Fordítás

    PDO

    Hungarian

    Máslás

    PDO

    Hungarian

    Késői szüretelésű bor

    PDO/PGI

    Hungarian

    Válogatott szüretelésű bor

    PDO/PGI

    Hungarian

    Muzeális bor

    PDO/PGI

    Hungarian

    Siller

    PDO/PGI

    Hungarian

    Szamorodni

    PDO

    Hungarian



    MALTA

    Wines with protected designations of origin

    Gozo

    Malta

    Wines with protected geographical indications

    Maltese Islands

    Traditional terms (Article 118u(1)(a) of Regulation (EC) No 1234/2007)

    Denominazzjoni ta’ Oriġini Kontrollata (D.O.K.)

    PDO

    Maltese

    Indikazzjoni Ġeografika Tipika (I.Ġ.T.)

    PGI

    Maltese



    NETHERLANDS

    Wines with protected geographical indications

    Drenthe

    Flevoland

    Friesland

    Gelderland

    Groningen

    Limburg

    Noord Brabant

    Noord Holland

    Overijssel

    Utrecht

    Zeeland

    Zuid Holland

    Traditional terms (Article 118u(1)(a) of Regulation (EC) No 1234/2007)

    Landwijn

    PGI

    Dutch



    AUSTRIA

    Wines with protected designations of origin

    Burgenland whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Carnuntum whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Kamptal whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Kärnten whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Kremstal whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Leithaberg whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Mittelburgenland whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Neusiedlersee whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Neusiedlersee-Hügelland whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Niederösterreich whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Oberösterreich whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Salzburg whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Steiermark whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Süd-Oststeiermark whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Südburgenland whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Südsteiermark whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Thermenregion whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Tirol whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Traisental whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Vorarlberg whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Wachau whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Wagram whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Weinviertel whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Weststeiermark whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Wien whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Wines with protected geographical indications

    Bergland

    Steierland

    Weinland

    Wien

    Traditional terms (Article 118u(1)(a) of Regulation (EC) No 1234/2007)

    Prädikatswein or Qualitätswein besonderer Reife und Leseart, whether or not supplemented by:

    — Ausbruch/Ausbruchwein

    — Auslese/Auslesewein

    — Beerenauslese/

    — Beerenauslesewein

    — Kabinett/Kabinettwein

    — Schilfwein

    — Spätlese/Spätlesewein

    — Strohwein

    — Trockenbeerenauslese

    — Eiswein

    PDO

    German

    DAC

    PDO

    Latin

    Districtus Austriae Controllatus

    PDO

    Latin

    Qualitätswein or Qualitätswein mit staatlicher Prüfnummer

    PDO

    German

    Landwein

    PGI

    German

    Traditional terms (Article 118u(1)(b) of Regulation (EC) No 1234/2007)

    Ausstich

    PDO/PGI

    German

    Auswahl

    PDO/PGI

    German

    Bergwein

    PDO/PGI

    German

    Klassik/Classic

    PDO

    German

    Heuriger

    PDO/PGI

    German

    Gemischter Satz

    PDO/PGI

    German

    Jubiläumswein

    PDO/PGI

    German

    Reserve

    PDO

    German

    Schilcher

    PDO/PGI

    German

    Sturm

    PGI

    German



    PORTUGAL

    Wines with protected designations of origin

    Alenquer

    Alentejo whether or not followed by Borba

    Alentejo whether or not followed by Évora

    Alentejo whether or not followed by Granja-Amareleja

    Alentejo whether or not followed by Moura

    Alentejo whether or not followed by Portalegre

    Alentejo whether or not followed by Redondo

    Alentejo whether or not followed by Reguengos

    Alentejo whether or not followed by Vidigueira

    Arruda

    Bairrada

    Beira Interior whether or not followed by Castelo Rodrigo

    Beira Interior whether or not followed by Cova da Beira

    Beira Interior whether or not followed by Pinhel

    Biscoitos

    Bucelas

    Carcavelos

    Colares

    Dão whether or not followed by Alva

    Dão whether or not followed by Besteiros

    Dão whether or not followed by Castendo

    Dão whether or not followed by Serra da Estrela

    Dão whether or not followed by Silgueiros

    Dão whether or not followed by Terras de Azurara

    Dão whether or not followed by Terras de Senhorim

    Dão Nobre

    Douro whether or not followed by Baixo Corgo

    Equivalent term: Vinho do Douro

    Douro whether or not followed by Cima Corgo

    Equivalent term: Vinho do Douro

    Douro whether or not followed by Douro Superior

    Equivalent term: Vinho do Douro

    Encostas d’Aire whether or not followed by Alcobaça

    Encostas d’Aire whether or not followed by Ourém

    Graciosa

    Lafões

    Lagoa

    Lagos

    Madeira

    Equivalent term: Madera/Vinho da Madeira/Madeira Weine/Madeira Wine/Vin de Madère/Vino di Madera/Madeira Wijn

    Madeirense

    Moscatel de Setúbal

    Moscatel do Douro

    Óbidos

    Palmela

    Pico

    Portimão

    Porto

    Equivalent term: Oporto/Vinho do Porto/Vin de Porto/Port/Port Wine/Portwein/Portvin/Portwijn

    Ribatejo whether or not followed by Almeirim

    Ribatejo whether or not followed by Cartaxo

    Ribatejo whether or not followed by Chamusca

    Ribatejo whether or not followed by Coruche

    Ribatejo whether or not followed by Santarém

    Ribatejo whether or not followed by Tomar

    Setúbal

    Setúbal Roxo

    Tavira

    Távora-Varosa

    Torres Vedras

    Trás-os-Montes whether or not followed by Chaves

    Trás-os-Montes whether or not followed by Planalto Mirandês

    Trás-os-Montes whether or not followed by Valpaços

    Vinho do Douro whether or not followed by Baixo Corgo

    Equivalent term: Douro

    Vinho do Douro whether or not followed by Cima Corgo

    Equivalent term: Douro

    Vinho do Douro whether or not followed by Douro Superior

    Equivalent term: Douro

    Vinho Verde whether or not followed by Amarante

    Vinho Verde whether or not followed by Ave

    Vinho Verde whether or not followed by Baião

    Vinho Verde whether or not followed by Basto

    Vinho Verde whether or not followed by Cávado

    Vinho Verde whether or not followed by Lima

    Vinho Verde whether or not followed by Monção e Melgaço

    Vinho Verde whether or not followed by Paiva

    Vinho Verde whether or not followed by Sousa

    Vinho Verde Alvarinho

    Vinho Verde Alvarinho Espumante

    Wines with protected geographical indications

    Lisboa whether or not followed by Alta Estremadura

    Lisboa whether or not followed by Estremadura

    Península de Setúbal

    Tejo

    Vinho Espumante Beiras whether or not followed by Beira Alta

    Vinho Espumante Beiras whether or not followed by Beira Litoral

    Vinho Espumante Beiras whether or not followed by Terras de Sicó

    Vinho Licoroso Algarve

    Vinho Regional Açores

    Vinho Regional Alentejano

    Vinho Regional Algarve

    Vinho Regional Beiras whether or not followed by Beira Alta

    Vinho Regional Beiras whether or not followed by Beira Litoral

    Vinho Regional Beiras whether or not followed by Terras de Sicó

    Vinho Regional Duriense

    Vinho Regional Minho

    Vinho Regional Terras Madeirenses

    Vinho Regional Transmontano

    Traditional terms (Article 118u(1)(a) of Regulation (EC) No 1234/2007)

    Denominação de origem

    PDO

    Portuguese

    Denominação de origem controlada

    PDO

    Portuguese

    DO

    PDO

    Portuguese

    DOC

    PDO

    Portuguese

    Indicação de proveniência regulamentada

    PGI

    Portuguese

    IPR

    PGI

    Portuguese

    Vinho doce natural

    PDO

    Portuguese

    Vinho generoso

    PDO

    Portuguese

    Vinho regional

    PGI

    Portuguese

    Traditional terms (Article 118u(1)(b) of Regulation (EC) No 1234/2007)

    Canteiro

    PDO

    Portuguese

    Colheita Seleccionada

    PDO

    Portuguese

    Crusted/Crusting

    PDO

    English

    Escolha

    PDO

    Portuguese

    Escuro

    PDO

    Portuguese

    Fino

    PDO

    Portuguese

    Frasqueira

    PDO

    Portuguese

    Garrafeira

    PDO/PGI

    Portuguese

    Lágrima

    PDO

    Portuguese

    Leve

    PDO

    Portuguese

    Nobre

    PDO

    Portuguese

    Reserva

    PDO

    Portuguese

    Velha reserva (or grande reserva)

    PDO

    Portuguese

    Ruby

    PDO

    English

    Solera

    PDO

    Portuguese

    Super reserva

    PDO

    Portuguese

    Superior

    PDO

    Portuguese

    Tawny

    PDO

    English

    Vintage, whether or not followed by Late Bottle (LBV) or Character

    PDO

    English

    Vintage

    PDO

    English



    ROMANIA

    Wines with protected designations of origin

    Aiud whether or not followed by the name of the sub-region

    Alba Iulia whether or not followed by the name of the sub-region

    Babadag whether or not followed by the name of the sub-region

    Banat whether or not followed by Dealurile Tirolului

    Banat whether or not followed by Moldova Nouă

    Banat whether or not followed by Silagiu

    Banu Mărăcine whether or not followed by the name of the sub-region

    Bohotin whether or not followed by the name of the sub-region

    Cernătești — Podgoria whether or not followed by the name of the sub-region

    Cotești whether or not followed by the name of the sub-region

    Cotnari

    Crișana whether or not followed by Biharia

    Crișana whether or not followed by Diosig

    Crișana whether or not followed by Șimleu Silvaniei

    Dealu Bujorului whether or not followed by the name of the sub-region

    Dealu Mare whether or not followed by Boldești

    Dealu Mare whether or not followed by Breaza

    Dealu Mare whether or not followed by Ceptura

    Dealu Mare whether or not followed by Merei

    Dealu Mare whether or not followed by Tohani

    Dealu Mare whether or not followed by Urlați

    Dealu Mare whether or not followed by Valea Călugărească

    Dealu Mare whether or not followed by Zorești

    Drăgășani whether or not followed by the name of the sub-region

    Huși whether or not followed by Vutcani

    Iana whether or not followed by the name of the sub-region

    Iași whether or not followed by Bucium

    Iași whether or not followed by Copou

    Iași whether or not followed by Uricani

    Lechința whether or not followed by the name of the sub-region

    Mehedinți whether or not followed by Corcova

    Mehedinți whether or not followed by Golul Drâncei

    Mehedinți whether or not followed by Orevița

    Mehedinți whether or not followed by Severin

    Mehedinți whether or not followed by Vânju Mare

    Miniș whether or not followed by the name of the sub-region

    Murfatlar whether or not followed by Cernavodă

    Murfatlar whether or not followed by Medgidia

    Nicorești whether or not followed by the name of the sub-region

    Odobești whether or not followed by the name of the sub-region

    Oltina whether or not followed by the name of the sub-region

    Panciu whether or not followed by the name of the sub-region

    Pietroasa whether or not followed by the name of the sub-region

    Recaș whether or not followed by the name of the sub-region

    Sâmburești whether or not followed by the name of the sub-region

    Sarica Niculițel whether or not followed by Tulcea

    Sebeș - Apold whether or not followed by the name of the sub-region

    Segarcea whether or not followed by the name of the sub-region

    Ștefănești whether or not followed by Costești

    Târnave whether or not followed by Blaj

    Târnave whether or not followed by Jidvei

    Târnave whether or not followed by Mediaș

    Wines with protected geographical indications

    Colinele Dobrogei whether or not followed by the name of the sub-region

    Dealurile Crișanei whether or not followed by the name of the sub-region

    Dealurile Moldovei or, as the case may be, Dealurile Covurluiului

    Dealurile Moldovei or, as the case may be, Dealurile Hârlăului

    Dealurile Moldovei or, as the case may be, Dealurile Hușilor

    Dealurile Moldovei or, as the case may be, Dealurile Iașilor

    Dealurile Moldovei or, as the case may be, Dealurile Tutovei

    Dealurile Moldovei or, as the case may be, Terasele Siretului

    Dealurile Moldovei

    Dealurile Munteniei

    Dealurile Olteniei

    Dealurile Sătmarului

    Dealurile Transilvaniei

    Dealurile Vrancei

    Dealurile Zarandului

    Terasele Dunării

    Viile Carașului

    Viile Timișului

    Traditional terms (Article 118u(1)(a) of Regulation (EC) No 1234/2007)

    Vin cu denumire de origine controlată (D.O.C.), followed by:

    — Cules la maturitate deplină — C.M.D.

    — Cules târziu — C.T.

    — Cules la înnobilarea boabelor — C.I.B.

    PDO

    Romanian

    Vin spumant cu denumire de origine controlată — D.O.C.

    PDO

    Romanian

    Vin cu indicație geografică

    PGI

    Romanian

    Traditional terms (Article 118u(1)(b) of Regulation (EC) No 1234/2007)

    Rezervă

    PDO/PGI

    Romanian

    Vin de vinotecă

    PDO

    Romanian



    SLOVENIA

    Wines with protected designations of origin

    Bela krajina whether or not followed by the name of a smaller geographical unit and/or the name of a vineyard estate

    Belokranjec whether or not followed by the name of a smaller geographical unit and/or the name of a vineyard estate

    Bizeljčan whether or not followed by the name of a smaller geographical unit and/or the name of a vineyard estate

    Bizeljsko-Sremič whether or not followed by the name of a smaller geographical unit and/or the name of a vineyard estate

    Equivalent term: Sremič-Bizeljsko

    Cviček, Dolenjska whether or not followed by the name of a smaller geographical unit and/or the name of a vineyard estate

    Dolenjska whether or not followed by the name of a smaller geographical unit and/or the name of a vineyard estate

    Goriška Brda whether or not followed by the name of a smaller geographical unit and/or the name of a vineyard estate

    Equivalent term: Brda

    Kras whether or not followed by the name of a smaller geographical unit and/or the name of a vineyard estate

    Metliška črnina whether or not followed by the name of a smaller geographical unit and/or the name of a vineyard estate

    Prekmurje whether or not followed by the name of a smaller geographical unit and/or the name of a vineyard estate

    Equivalent term: Prekmurčan

    Slovenska Istra whether or not followed by the name of a smaller geographical unit and/or the name of a vineyard estate

    Štajerska Slovenija whether or not followed by the name of a smaller geographical unit and/or the name of a vineyard estate

    Teran, Kras whether or not followed by the name of a smaller geographical unit and/or the name of a vineyard estate

    Vipavska dolina whether or not followed by the name of a smaller geographical unit and/or the name of a vineyard estate

    Equivalent term: Vipava, Vipavec, Vipavčan

    Wines with geographical indications

    Podravje may be followed by the expression ‘mlado vino’ the names can also be used in adjective form

    Posavje may be followed by the expression ‘mlado vino’ the names can also be used in adjective form

    Primorska may be followed by the expression ‘mlado vino’ the names can also be used in adjective form

    Traditional terms (Article 118u(1)(a) of Regulation (EC) No 1234/2007)

    Kakovostno vino z zaščitenim geografskim poreklom (kakovostno vino ZGP), whether or not followed by Mlado vino

    PDO

    Slovenian

    Kakovostno peneče vino z zaščitenim geografskim poreklom (Kakovostno vino ZGP)

    PDO

    Slovenian

    Penina

    PDO

    Slovenian

    Vino s priznanim tradicionalnim poimenovanjem (vino PTP)

    PDO

    Slovenian

    Renome

    PDO

    Slovenian

    Vrhunsko vino z zaščitenim geografskim poreklom (vrhunsko vino ZGP), whether or not followed by:

    — Pozna trgatev

    — Izbor

    — Jagodni izbor

    — Suhi jagodni izbor

    — Ledeno vino

    — Arhivsko vino (Arhiva)

    — Slamnovino (vino iz sušenega grozdja)

    PDO

    Slovenian

    Vrhunsko peneče vino z zaščitenim geografskim poreklom (Vrhunsko peneče vino ZGP)

    PGI

    Slovenian

    Traditional terms (Article 118u(1)(b) of Regulation (EC) No 1234/2007)

    Mlado vino

    PDO/PGI

    Slovenian



    SLOVAKIA

    Wines with protected designations of origin

    Južnoslovenská vinohradnícka oblasť whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Južnoslovenská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Dunajskostredský vinohradnícky rajón

    Južnoslovenská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Galantský vinohradnícky rajón

    Južnoslovenská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Hurbanovský vinohradnícky rajón

    Južnoslovenská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Komárňanský vinohradnícky rajón

    Južnoslovenská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Palárikovský vinohradnícky rajón

    Južnoslovenská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Šamorínsky vinohradnícky rajón

    Južnoslovenská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Strekovský vinohradnícky rajón

    Južnoslovenská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Štúrovský vinohradnícky rajón

    Malokarpatská vinohradnícka oblasť whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Malokarpatská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Bratislavský vinohradnícky rajón

    Malokarpatská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Doľanský vinohradnícky rajón

    Malokarpatská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Hlohovecký vinohradnícky rajón

    Malokarpatská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Modranský vinohradnícky rajón

    Malokarpatská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Orešanský vinohradnícky rajón

    Malokarpatská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Pezinský vinohradnícky rajón

    Malokarpatská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Senecký vinohradnícky rajón

    Malokarpatská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Skalický vinohradnícky rajón

    Malokarpatská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Stupavský vinohradnícky rajón

    Malokarpatská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Trnavský vinohradnícky rajón

    Malokarpatská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Vrbovský vinohradnícky rajón

    Malokarpatská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Záhorský vinohradnícky rajón

    Nitrianska vinohradnícka oblasť whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Nitrianska vinohradnícka oblasť whether or not followed by Nitriansky vinohradnícky rajón

    Nitrianska vinohradnícka oblasť whether or not followed by Pukanecký vinohradnícky rajón

    Nitrianska vinohradnícka oblasť whether or not followed by Radošinský vinohradnícky rajón

    Nitrianska vinohradnícka oblasť whether or not followed by Šintavský vinohradnícky rajón

    Nitrianska vinohradnícka oblasť whether or not followed by Tekovský vinohradnícky rajón

    Nitrianska vinohradnícka oblasť whether or not followed by Vrábeľský vinohradnícky rajón

    Nitrianska vinohradnícka oblasť whether or not followed by Želiezovský vinohradnícky rajón

    Nitrianska vinohradnícka oblasť whether or not followed by Žitavský vinohradnícky rajón

    Nitrianska vinohradnícka oblasť whether or not followed by Zlatomoravecký vinohradnícky rajón

    Stredoslovenská vinohradnícka whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Stredoslovenská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Fil’akovský vinohradnícky rajón

    Stredoslovenská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Gemerský vinohradnícky rajón

    Stredoslovenská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Hontiansky vinohradnícky rajón

    Stredoslovenská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Ipeľský vinohradnícky rajón

    Stredoslovenská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Modrokamencký vinohradnícky rajón

    Stredoslovenská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Tornaľský vinohradnícky rajón

    Stredoslovenská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Vinický vinohradnícky rajón

    Vinohradnícka oblasť Tokaj whether or not followed by the name of one of the following smaller geographical units: Bara/Čerhov/Černochov/Malá Tŕňa/Slovenské Nové Mesto/Veľká Tŕňa/Viničky

    Východoslovenská vinohradnícka oblasť whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit

    Východoslovenská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Kráľovskochlmecký vinohradnícky rajón

    Východoslovenská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Michalovský vinohradnícky rajón

    Východoslovenská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Moldavský vinohradnícky rajón

    Východoslovenská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Sobranecký vinohradnícky rajón

    Wines with protected geographical indications

    Južnoslovenská vinohradnícka oblasť may be accompanied by the term ‘oblastné vino’

    Malokarpatská vinohradnícka oblasť may be accompanied by the term ‘oblastné vino’

    Nitrianska vinohradnícka oblasť may be accompanied by the term ‘oblastné vino’

    Stredoslovenská vinohradnícka oblasť may be accompanied by the term ‘oblastné vino’

    Východoslovenská vinohradnícka oblasť may be accompanied by the term ‘oblastné vino’

    Traditional terms (Article 118u(1)(a) of Regulation (EC) No 1234/2007)

    Akostné víno

    PDO

    Slovak

    Akostné víno s prívlastkom, followed by:

    — Kabinetné

    — Neskorý zber

    — Výber z hrozna

    — Bobuľovývýber

    — Hrozienkový výber

    — Cibébový výber

    — L’adový zber

    — Slamové víno

    PDO

    Slovak

    Esencia

    PDO

    Slovak

    Forditáš

    PDO

    Slovak

    Mášláš

    PDO

    Slovak

    Pestovateľský sekt

    PDO

    Slovak

    Samorodné

    PDO

    Slovak

    Sekt vinohradníckej oblasti

    PDO

    Slovak

    Výber (3)(4)(5)(6) putňový

    PDO

    Slovak

    Výberová esencia

    PDO

    Slovak

    Traditional terms (Article 118u(1)(b) of Regulation (EC) No 1234/2007)

    Mladé víno

    PDO

    Slovak

    Archívne víno

    PDO

    Slovak

    Panenská úroda

    PDO

    Slovak



    UNITED KINGDOM

    Wines with protected designations of origin

    English Vineyards

    Welsh Vineyards

    Wines with protected geographical indications

    England whether or not substituted by Berkshire

    England whether or not substituted by Buckinghamshire

    England whether or not substituted by Cheshire

    England whether or not substituted by Cornwall

    England whether or not substituted by Derbyshire

    England whether or not substituted by Devon

    England whether or not substituted by Dorset

    England whether or not substituted by East Anglia

    England whether or not substituted by Gloucestershire

    England whether or not substituted by Hampshire

    England whether or not substituted by Herefordshire

    England whether or not substituted by Isle of Wight

    England whether or not substituted by Isles of Scilly

    England whether or not substituted by Kent

    England whether or not substituted by Lancashire

    England whether or not substituted by Leicestershire

    England whether or not substituted by Lincolnshire

    England whether or not substituted by Northamptonshire

    England whether or not substituted by Nottinghamshire

    England whether or not substituted by Oxfordshire

    England whether or not substituted by Rutland

    England whether or not substituted by Shropshire

    England whether or not substituted by Somerset

    England whether or not substituted by Staffordshire

    England whether or not substituted by Surrey

    England whether or not substituted by Sussex

    England whether or not substituted by Warwickshire

    England whether or not substituted by West Midlands

    England whether or not substituted by Wiltshire

    England whether or not substituted by Worcestershire

    England whether or not substituted by Yorkshire

    Wales whether or not substituted by Cardiff

    Wales whether or not substituted by Cardiganshire

    Wales whether or not substituted by Carmarthenshire

    Wales whether or not substituted by Denbighshire

    Wales whether or not substituted by Gwynedd

    Wales whether or not substituted by Monmouthshire

    Wales whether or not substituted by Newport

    Wales whether or not substituted by Pembrokeshire

    Wales whether or not substituted by Rhondda Cynon Taf

    Wales whether or not substituted by Swansea

    Wales whether or not substituted by The Vale of Glamorgan

    Wales whether or not substituted by Wrexham

    Traditional terms (Article 118u(1)(a) of Regulation (EC) No 1234/2007)

    quality (sparkling) wine

    PDO

    English

    Regional vine

    PGI

    English

    NB: The words in italics are only for information or purposes, or both and are not subject to the provisions on protection referred to in this Annex.

    PART B

    Protected names for wine-sector products originating in Switzerland

    Wines with a registered designation of origin

    Auvernier

    Basel-Landschaft

    Basel-Stadt

    Bern/Berne

    Bevaix

    Bielersee/Lac de Bienne

    Bôle

    Bonvillars

    Boudry

    Chablais

    Champréveyres

    Château de Choully

    Château de Collex

    Château du Crest

    Cheyres

    Chez-le-Bart

    Colombier

    Corcelles-Cormondrèche

    Cornaux

    Cortaillod

    Coteau de Bossy

    Coteau de Bourdigny

    Coteau de Chevrens

    Coteau de Choulex

    Coteau de Choully

    Coteau de Genthod

    Coteau de la vigne blanche

    Coteau de Lully

    Coteau de Peissy

    Coteau des Baillets

    Coteaux de Dardagny

    Coteaux de Peney

    Côtes de Landecy

    Côtes de Russin

    Côtes-de-l’Orbe

    Cressier

    Domaine de l’Abbaye

    Entre-deux-Lacs

    Fresens

    Genève

    Glarus

    Gorgier

    Grand Carraz

    Graubünden/Grigioni

    Hauterive

    La Béroche

    La Côte

    La Coudre

    La Feuillée

    Lavaux

    Le Landeron

    Luzern

    Mandement de Jussy

    Neuchâtel

    Nidwalden

    Obwalden

    Peseux

    Rougemont

    Saint-Aubin-Sauges

    Saint-Blaise

    Schaffhausen

    Schwyz

    Solothurn

    St.Gallen

    Thunersee

    Thurgau

    Ticino whether or not preceded by ‘Rosso del’, ‘Bianco del’ or ‘Rosato del’

    Uri

    Valais/Wallis

    Vaud

    Vaumarcus

    Ville de Neuchâtel

    Vully

    Zürich

    Zürichsee

    Zug

    Traditional expressions

    Auslese/Sélection/Selezione

    Appellation d’origine

    Appellation d’origine contrôlée (AOC)

    Attestierter Winzerwy

    Beerenauslese/Sélection de grains nobles

    Beerli/Beerliwein

    Château/Schloss/Castello ( 18 )

    Cru

    Denominazione di origine

    Denominazione di origine controllata (DOC)

    Eiswein/vin de glace

    Federweiss/Weissherbst ( 19 )

    Flétri/Flétri sur souche

    Gletscherwein/Vin des Glaciers

    Grand Cru

    Indicazione geografica tipica (IGT)

    Kontrollierte Ursprungsbezeichnung (KUB/AOC)

    La Gerle

    Landwein

    Œil-de-Perdrix ( 20 )

    Passerillé/Strohwein/Sforzato ( 21 )

    Premier Cru

    Pressé doux/Süssdruck

    Primeur/Vin nouveau/Novello

    Riserva

    Schiller

    Spätlese/Vendange tardive/Vendemmia tardiva ( 22 )

    Sur lie(s)/auf der Hefe ausgebaut

    Tafelwein

    Terravin

    Trockenbeerenauslese

    Ursprungsbezeichnung

    Village(s)

    Vin de pays

    Vin de table

    Vin doux naturel ( 23 )

    Vinatura

    Vino da tavola

    VITI

    Winzerwy

    Dénominations traditionnelles

    Dôle

    Dorin

    Ermitage du Valais ou Hermitage du Valais

    Fendant

    Goron

    Johannisberg du Valais

    Malvoisie du Valais

    Nostrano

    Salvagnin

    Païen ou Heida

    Appendix 5

    Terms and conditions referred to in Articles 8(9) and 25(1)(b)

    I. The protection of the names referred to in Article 8 of the Annex shall not prevent the following names of vine varieties from being used for wines originating in Switzerland, provided they are used in accordance with Swiss legislation and in combination with a geographical name clearly indicating the origin of the wine:

    — 
    Ermitage/Hermitage,
    — 
    Johannisberg.

    II. In accordance with Article 25(1)(b) and subject to the specific provisions applicable to the arrangements for documents accompanying transport, the Annex shall not apply to wine-sector products which:

    (a) 

    are contained in the personal effects of travellers for their own private consumption;

    (b) 

    are sent from one private individual to another for personal consumption;

    (c) 

    form part of the household effects of individuals moving house or in the event of inheritance;

    (d) 

    are imported in quantities of up to one hectolitre with a view to scientific and technical experiments;

    (e) 

    form part of the duty-free allowances of diplomatic missions, consular posts and assimilated bodies;

    (f) 

    form part of the supplies carried on board international means of transport.

    Declaration by the Commission on Article 7

    The European Union declares that it will not prevent Switzerland from using the terms ‘appellation d’origine protégée’ and ‘indication géographique protégée’, including their abbreviations ‘AOP’ and ‘IGP’ referred to in Article 7(1) of Annex 7 to the Agreement between the European Community and the Swiss Confederation on trade in agricultural products, if the Swiss legislative system concerning geographical indications for the agriculture and wine sectors is harmonised with the European Union’s system.

    ▼B

    ANNEX 8

    ON THE MUTUAL RECOGNITION AND PROTECTION OF NAMES OF SPIRIT DRINKS AND AROMATISED WINE-BASED DRINKS

    Article 1

    The Parties hereby agree, in accordance with the principles of non-discrimination and reciprocity, to facilitate and promote trade with each other in spirit drinks and aromatised wine-based drinks.

    ▼M14

    Article 2

    This Annex shall apply to spirit drinks and aromatised drinks (aromatised wines, aromatised wine-based drinks and aromatised wine-product cocktails), as defined in the legislation referred to in Appendix 5.

    ▼B

    Article 3

    For the purposes of this Annex:

    (a) 

    ‘spirit drink originating in’, followed by the name of one of the Parties, means a spirit drink listed in Appendices 1 or 2 and produced in the territory of that Party;

    (b) 

    ‘aromatised drinks originating in’, followed by the name of one of the Parties, means a spirit drink listed in Appendices 3 and 4 and made on the territory of that Party,

    (c) 

    ‘description’ means the names used on labelling, on documents accompanying spirit drinks or aromatised drinks during transport, on commercial documents, particularly invoices and delivery notes, and in advertising;

    (d) 

    ‘labelling’ means all descriptions and other information, symbols, illustrations and brand names identifying spirit drinks and aromatised drinks and appearing on the same container, including the sealing device or the tag attached thereto, and the sheathing covering the neck of bottles;

    (e) 

    ‘presentation’ means the names used on containers, including closing devices, on labelling and on packaging;

    (f) 

    ‘packaging’ means protective wrappings such as paper, straw wrapping of all kinds, cartons and cases, used for the transport of one or more containers.

    Article 4

    1.  The following names shall be protected:

    (a) 

    as regards spirit drinks originating in the Community, the names listed in Appendix 1;

    (b) 

    as regards spirit drinks originating in the Switzerland, the designations listed in Appendix 2;

    (c) 

    as regards aromatised drinks originating in the Community, the designations listed in Appendix 3;

    (d) 

    as regards aromatised drinks originating in the Switzerland, the designations listed in Appendix 4.

    ▼M14

    2.  The name ‘grape marc’ or ‘grape marc spirit’ may be replaced by the name ‘Grappa’ for spirit drinks produced in the Italian-speaking areas of Switzerland from grapes from those regions and listed in Appendix 2, in accordance with the Regulation referred to in Appendix 5(a), first indent.

    ▼B

    Article 5

    1.  In Switzerland, the protected Community names:

    — 
    may not be used otherwise than under the conditions laid down in the laws and regulations of the Community, and
    — 
    shall be reserved exclusively for the spirit drinks and aromatised drinks originating in the Community to which they apply.

    2.  In the Community, the protected Swiss names:

    — 
    may not be used otherwise than under the conditions laid down in the laws and regulations of Switzerland, and
    — 
    shall be reserved exclusively for the spirit drinks and aromatised drinks originating in Switzerland to which they apply.

    3.  Without prejudice to Articles 22 and 23 of the Agreement on Trade-related Aspects of Intellectual Property Rights set out in Annex 1C to the Agreement establishing the World Trade Organisation (hereinafter called ‘the TRIPs Agreement’), the Parties shall take all the necessary measures, in accordance with this Annex, to ensure reciprocal protection of the names referred to in Article 4 and used to describe spirit drinks and aromatised drinks originating in the territory of the Parties. Each Party shall provide the interested parties with the legal means of preventing the uses of a designation to designate spirit drinks or aromatised drinks not originating in the place indicated by the designation in question or in the place where the designation in question is traditionally used.

    ▼M14

    4.  The Parties hereby waive their right to invoke Article 24(4), (6) and (7) of the TRIPS Agreement in order to refuse to grant protection to a name from the other Party.

    ▼M21

    Article 6

    The protection afforded by Article 5 shall also apply even where the true origin of the spirit drink or the aromatised drink is indicated, or where the designation is translated, transcribed or has been transliterated, or accompanied by terms such as ‘kind’, ‘type’, ‘style’, ‘way’, ‘imitation’, ‘method’ or other analogous expressions, including graphic symbols which may lead to confusion.

    ▼B

    Article 7

    In cases of homonymy concerning names of spirit drinks and aromatised drinks, protection shall be accorded to each name. The Parties shall lay down the practical conditions under which the homonymous names in question are to be differentiated from each other, taking into account the need to treat the producers concerned fairly and to avoid misleading the consumer.

    Article 8

    This Annex shall in no way prejudice the right of any person to use, for trade purposes, their own name or the name of the person whose business they have taken over, provided that such names are not used in a way that misleads consumers.

    Article 9

    Nothing in this Annex shall oblige a Party to protect any name of the other Party which is not protected or ceases to be protected in its country of origin or which has fallen into disuse in that country.

    Article 10

    The Parties shall take all measures necessary to ensure that, in cases where spirit drinks or aromatised drinks originating in the territory of the Parties are exported and marketed outside their territory, the names of one Party protected under this Annex are not used to designate and present spirit drinks or aromatised drinks originating in the other Party.

    Article 11

    To the extent that the relevant legislation of the Parties allows, the benefit of the protection afforded by this Annex shall cover natural and legal persons and federations, associations and organisations of producers, traders and consumers whose head offices are located in the territory of the other Party.

    Article 12

    If the description or presentation of a spirit drink or aromatised drink, in particular on the labelling, in official or commercial documents or in advertising, is in breach of this Agreement, the Parties shall apply the necessary administrative measures or shall initiate suitable legal proceedings with a view to combating unfair competition or preventing the wrongful use of the protected name in any other way.

    Article 13

    This Annex shall not apply to spirit drinks and aromatised drinks which:

    (a) 

    pass in transit through the territory of one of the Parties, or

    (b) 

    originate in the territory of one of the Parties and are consigned from one Party to the other in small quantities in the following ways:

    (aa) 

    as part of the personal effects of travellers for their own private consumption;

    (bb) 

    as consignments from one private individual to another for personal consumption;

    (cc) 

    as part of the household effects of individuals moving house or in the event of inheritance;

    (dd) 

    as imports of up to one hectolitre with a view to scientific and technical experiments;

    (ee) 

    as imports forming part of the duty-free allowances of diplomatic missions, consular posts and assimilated bodies;

    (ff) 

    as part of the supplies carried on board international means of transport.

    Article 14

    1.  The Parties shall each designate the authorities responsible for the enforcement of this Annex.

    2.  The Parties shall inform one another of the names and addresses of the above authorities not later than two months after this Annex comes into force. Those authorities shall cooperate closely and directly with each other.

    Article 15

    1.  If one of the authorities referred to in Article 14 has reason to suspect that:

    (a) 

    a spirit drink or aromatised drink as defined in Article 2, being or having been traded between Switzerland and the Community, does not comply with this Annex or Community or Swiss legislation applicable to spirit drinks and aromatised drinks; and that

    (b) 

    this non-compliance is of particular interest to a Party and could result in administrative measures or legal proceedings being taken;

    that authority shall immediately inform the Commission and the relevant authority or authorities of the other Party.

    2.  The information to be provided in accordance with paragraph 1 shall be accompanied by official, commercial or other appropriate documents, with details of any administrative measures or legal proceedings that may be taken. The information shall include, in particular, the following details concerning the spirit drink or aromatised drink in question:

    (a) 

    the producer and the person holding the spirit drink or aromatised drink;

    (b) 

    the composition of that drink;

    (c) 

    its description and presentation;

    (d) 

    details of the non-compliance with the rules on production and marketing.

    Article 16

    1.  The Parties shall enter into consultations if either considers that the other has failed to fulfil an obligation under this Annex.

    2.  The Party which requests the consultations shall provide the other with all information necessary for a detailed examination of the case in question.

    3.  In cases where any time limit or delay could endanger human health or impair the effectiveness of measures to control fraud, interim safeguard measures may be taken, without prior consultation, provided that consultations are held immediately after such measures are taken.

    4.  If, following the consultations provided for in paragraph 1, the Parties have not reached agreement, the Party which has requested the consultations or taken the measures referred to in paragraph 1 may take appropriate safeguard measures so as to permit the proper application of this Annex.

    Article 17

    1.  The Working Group on Spirit Drinks, hereinafter called ‘the Working Group’, set up under Article 6(7) of the Agreement shall meet at the request of either Party and, in accordance with the requirements for implementing the Agreement, alternately in the Community and Switzerland.

    2.  The Working Group shall consider all issues which may arise in connection with the implementation of this Annex. In particular, it may make recommendations to the Committee to contribute to the attainment of the objectives of this Annex.

    Article 18

    Where the legislation of either Party is amended to protect names other than those listed in the Appendices hereto, those names shall be included within a reasonable length of time following conclusion of the consultations.

    Article 19

    1.  Spirit drinks and aromatised drinks which, at the time of entry into force of this Annex, have been legally produced, described and presented but which are prohibited by this Annex may be marketed by wholesalers for a period of one year from the entry into force of the Agreement and by retailers until stocks are exhausted. From the entry into force of this Annex, spirit drinks and aromatised drinks included herein may no longer be produced outside the limits of their regions of origin.

    2.  Unless the Committee decides otherwise, spirit drinks and aromatised drinks produced, described and presented in accordance with this Agreement whose description and presentation cease to comply with this Agreement following an amendment thereto may continue to be marketed until stocks are exhausted.

    ▼M21

    Appendix 1



    Geographical indications for spirit drinks originating in the european union

    Product category

    Geographical indication

    Country of origin (the precise geographical origin is described in the technical file)

    1.  Rum

     

    Rhum de la Martinique

    France

     

    Rhum de la Guadeloupe

    France

     

    Rhum de la reunion

    France

     

    Rhum de la Guyane

    France

     

    Rhum de sucrerie de la Baie du Galion

    France

     

    Rhum des Antilles françaises

    France

     

    Rhum des départements français d’outre-mer

    France

     

    Ron de Málaga

    Spain

     

    Ron de Granada

    Spain

     

    Rum da Madeira

    Portugal

    2.  Whisky/Whiskey

     

    Scotch Whisky

    United Kingdom (Scotland)

     

    Irish Whiskey/Uisce Beatha Eireannach/Irish Whisky (1)

    Ireland

     

    Whisky español

    Spain

     

    Whisky breton/Whisky de Bretagne

    France

     

    Whisky alsacien/Whisky d’Alsace

    France

    3.  Grain spirit

     

    Eau-de-vie de seigle de marque nationale luxembourgeoise

    Luxembourg

     

    Korn/Kornbrand

    Germany, Austria, Belgium (German-speaking Community)

     

    Münsterländer Korn/Kornbrand

    Germany

     

    Sendenhorster Korn/Kornbrand

    Germany

     

    Bergischer Korn/Kornbrand

    Germany

     

    Emsländer Korn/Kornbrand

    Germany

     

    Haselünner Korn/Kornbrand

    Germany

     

    Hasetaler Korn/Kornbrand

    Germany

     

    Samanė

    Lithuania

    4.  Wine spirit

     

    Eau-de-vie de Cognac

    France

     

    Eau-de-vie des Charentes

    France

     

    Eau-de-vie de Jura

    France

     

    Cognac

    France

     

    (The denomination ‘Cognac’ may be accompanied by one of the following terms:

     

     

    —  Fine

    France

     

    —  Grande Fine Champagne

    France

     

    —  Grande Champagne

    France

     

    —  Petite Fine Champagne

    France

     

    —  Petite Champagne,

    France

     

    —  Fine Champagne

    France

     

    —  Borderies

    France

     

    —  Fins Bois

    France

     

    —  Bons Bois)

    France

     

    Fine Bordeaux

    France

     

    Fine de Bourgogne

    France

     

    Armagnac

    France

     

    Bas-Armagnac

    France

     

    Haut-Armagnac

    France

     

    Armagnac-Ténarèze

    France

     

    Blanche Armagnac

    France

     

    Eau-de-vie de vin de la Marne

    France

     

    Eau-de-vie de vin originaire d’Aquitaine

    France

     

    Eau-de-vie de vin de Bourgogne

    France

     

    Eau-de-vie de vin originaire du Centre-Est

    France

     

    Eau-de-vie de vin originaire de Franche-Comté

    France

     

    Eau-de-vie de vin originaire du Bugey

    France

     

    Eau-de-vie de vin de Savoie

    France

     

    Eau-de-vie de vin originaire des Coteaux de la Loire

    France

     

    Eau-de-vie de vin des Côtes-du-Rhône

    France

     

    Eau-de-vie de vin originaire de Provence

    France

     

    Eau-de-vie de Faugères/Faugères

    France

     

    Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc

    France

     

    Aguardente de Vinho Douro

    Portugal

     

    Aguardente de Vinho Ribatejo

    Portugal

     

    Aguardente de Vinho Alentejo

    Portugal

     

    Aguardente de Vinho da Região dos Vinhos Verdes

    Portugal

     

    Aguardente de Vinho da Região dos Vinhos Verdes de Alvarinho

    Portugal

     

    Aguardente de Vinho Lourinhã

    Portugal

     

    Сунгурларска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сунгурларе/Sungurlarska grozdova rakiya/Grozdova rakiya de Sungurlare

    Bulgaria

     

    Сливенска перла (Сливенска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сливен)/Slivenska perla (Slivenska grozdova rakiya/Grozdova rakiya de Sliven)

    Bulgaria

     

    Стралджанска Мускатова ракия/Мускатова ракия от Стралджа/Straldjanska Muscatova rakiya/Muscatova rakiya de Straldja

    Bulgaria

     

    Поморийска гроздова ракия/Гроздова ракия от Поморие/Pomoriyska grozdova rakiya/Grozdova rakiya de Pomorie

    Bulgaria

     

    Русенска бисерна гроздова ракия/Бисерна гроздова ракия от Русе/Russenska biserna grozdova rakiya/Biserna grozdova rakiya de Ruse

    Bulgaria

     

    Бургаска Мускатова ракия/Мускатова ракия от Бургас/Bourgaska Muscatova rakiya/Muscatova rakiya de Burgas

    Bulgaria

     

    Добруджанска мускатова ракия/Мускатова ракия от Добруджа/Dobrudjanska muscatova rakiya/Muscatova rakiya de la Dobrudja

    Bulgaria

     

    Сухиндолска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сухиндол/Suhindolska grozdova rakiya/Grozdova rakiya de Suhindol

    Bulgaria

     

    Карловска гроздова ракия/Гроздова Ракия от Карлово/Karlovska grozdova rakiya/Grozdova Rakiya de Karlovo

    Bulgaria

     

    Vinars Târnave

    Romania

     

    Vinars Vaslui

    Romania

     

    Vinars Murfatlar

    Romania

     

    Vinars Vrancea

    Romania

     

    Vinars Segarcea

    Romania

    5.  Brandy/Weinbrand

     

    Brandy de Jerez

    Spain

     

    Brandy del Penedés

    Spain

     

    Brandy italiano

    Italy

     

    Brandy Αττικής/Brandy from Attica

    Greece

     

    Brandy Πελοποννήσου/Brandy from the Peloponnese

    Greece

     

    Brandy Κεντρικής Ελλάδας/Brandy from central Greece

    Greece

     

    Deutscher Weinbrand

    Germany

     

    Wachauer Weinbrand

    Austria

     

    Weinbrand Dürnstein

    Austria

     

    Pfälzer Weinbrand

    Germany

     

    Karpatské brandy špeciál

    Slovakia

     

    Brandy français/Brandy de France

    France

    6.  Grape marc spirit

     

    Marc de Champagne/Eau-de-vie de marc de Champagne

    France

     

    Marc d’Aquitaine/Eau-de-vie de marc originaire d’Aquitaine

    France

     

    Marc de Bourgogne/Eau-de-vie de marc de Bourgogne

    France

     

    Marc du Centre-Est/Eau-de-vie de marc originaire du Centre-Est

    France

     

    Marc de Franche-Comté/Eau-de-vie de marc originaire de Franche-Comté

    France

     

    Marc du Bugey/Eau-de-vie de marc originaire de Bugey

    France

     

    Marc de Savoie/Eau-de-vie de marc originaire de Savoie

    France

     

    Marc des Côteaux de la Loire/Eau-de-vie de marc originaire des Coteaux de la Loire

    France

     

    Marc des Côtes-du-Rhône/Eau-de-vie de marc des Côtes du Rhône

    France

     

    Marc de Provence/Eau-de-vie de marc originaire de Provence

    France

     

    Marc du Languedoc/Eau-de-vie de marc originaire du Languedoc

    France

     

    Marc d’Alsace Gewürztraminer

    France

     

    Marc de Lorraine

    France

     

    Marc d’Auvergne

    France

     

    Marc du Jura

    France

     

    Aguardente Bagaceira Bairrada

    Portugal

     

    Aguardente Bagaceira Alentejo

    Portugal

     

    Aguardente Bagaceira da Região dos Vinhos Verdes

    Portugal

     

    Aguardente Bagaceira da Região dos Vinhos Verdes de Alvarinho

    Portugal

     

    Orujo de Galicia

    Spain

     

    Grappa

    Italy

     

    Grappa di Barolo

    Italy

     

    Grappa piemontese/Grappa del Piemonte

    Italy

     

    Grappa lombarda/Grappa di Lombardia

    Italy

     

    Grappa trentina/Grappa del Trentino

    Italy

     

    Grappa friulana/Grappa del Friuli

    Italy

     

    Grappa veneta/Grappa del Veneto

    Italy

     

    Südtiroler Grappa/Grappa dell’Alto Adige

    Italy

     

    Grappa siciliana/Grappa di Sicilia

    Italy

     

    Grappa di Marsala

    Italy

     

    Τσικουδιά/Tsikoudia

    Greece

     

    Τσικουδιά Κρήτης/Tsikoudia of Crete

    Greece

     

    Τσίπουρο/Tsipouro

    Greece

     

    Τσίπουρο Μακεδονίας/Tsipouro from Macedonia

    Greece

     

    Τσίπουρο Θεσσαλίας/Tsipouro from Thessaly

    Greece

     

    Τσίπουρο Τυρνάβου/Tsipouro from Tyrnavos

    Greece

     

    Eau-de-vie de marc de marque nationale luxembourgeoise

    Luxembourg

     

    Ζιβανία/Τζιβανία/Ζιβάνα/Zivania

    Cyprus

     

    Törkölypálinka

    Hungary

    9.  Fruit spirit

     

    Schwarzwälder Kirschwasser

    Germany

     

    Schwarzwälder Mirabellenwasser

    Germany

     

    Schwarzwälder Williamsbirne

    Germany

     

    Schwarzwälder Zwetschgenwasser

    Germany

     

    Fränkisches Zwetschgenwasser

    Germany

     

    Fränkisches Kirschwasser

    Germany

     

    Fränkischer Obstler

    Germany

     

    Mirabelle de Lorraine

    France

     

    Kirsch d’Alsace

    France

     

    Quetsch d’Alsace

    France

     

    Framboise d’Alsace

    France

     

    Mirabelle d’Alsace

    France

     

    Kirsch de Fougerolles

    France

     

    Williams d’Orléans

    France

     

    Südtiroler Williams/Williams dell’Alto Adige

    Italy

     

    Südtiroler Aprikot/Aprikot dell’Alto Adige

    Italy

     

    Südtiroler Marille/Marille dell’Alto Adige

    Italy

     

    Südtiroler Kirsch/Kirsch dell’Alto Adige

    Italy

     

    Südtiroler Zwetschgeler/Zwetschgeler dell’Alto Adige

    Italy

     

    Südtiroler Obstler/Obstler dell’Alto Adige

    Italy

     

    Südtiroler Gravensteiner/Gravensteiner dell’Alto Adige

    Italy

     

    Südtiroler Golden Delicious/Golden Delicious dell’Alto Adige

    Italy

     

    Williams friulano/Williams del Friuli

    Italy

     

    Sliwovitz del Veneto

    Italy

     

    Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia

    Italy

     

    Sliwovitz del Trentino-Alto Adige

    Italy

     

    Distillato di mele trentino/Distillato di mele del Trentino

    Italy

     

    Williams trentino/Williams del Trentino

    Italy

     

    Sliwovitz trentino/Sliwovitz del Trentino

    Italy

     

    Aprikot trentino/Aprikot del Trentino

    Italy

     

    Medronho do Algarve

    Portugal

     

    Medronho do Buçaco

    Portugal

     

    Kirsch Friulano/Kirschwasser Friulano

    Italy

     

    Kirsch Trentino/Kirschwasser Trentino

    Italy

     

    Kirsch Veneto/Kirschwasser Veneto

    Italy

     

    Aguardente de pêra da Lousã

    Portugal

     

    Eau-de-vie de pommes de marque nationale luxembourgeoise

    Luxembourg

     

    Eau-de-vie de poires de marque nationale luxembourgeoise

    Luxembourg

     

    Eau-de-vie de kirsch de marque nationale luxembourgeoise

    Luxembourg

     

    Eau-de-vie de quetsch de marque nationale luxembourgeoise

    Luxembourg

     

    Eau-de-vie de mirabelle de marque nationale luxembourgeoise

    Luxembourg

     

    Eau-de-vie de prunelles de marque nationale luxembourgeoise

    Luxembourg

     

    Wachauer Marillenbrand

    Austria

     

    Szatmári Szilvapálinka

    Hungary

     

    Kecskeméti Barackpálinka

    Hungary

     

    Békési Szilvapálinka

    Hungary

     

    Szabolcsi Almapálinka

    Hungary

     

    Gönci Barackpálinka

    Hungary

     

    Pálinka

    Hungary, Austria (for apricot spirits solely produced in the Provinces of: Lower Austria, Burgenland, Styria, Vienna)

     

    Bošácka Slivovica

    Slovakia

     

    Brinjevec

    Slovenia

     

    Dolenjski sadjevec

    Slovenia

     

    Троянска сливова ракия/Сливова ракия от Троян/Troyanska slivova rakiya/Slivova rakiya from Troyan,

    Bulgaria

     

    Силистренска кайсиева ракия/Кайсиева ракия от Силистра/Silistrenska kayssieva rakiya/Kayssieva rakiya from Silistra,

    Bulgaria

     

    Тервелска кайсиева ракия/Кайсиева ракия от Тервел/Tervelska kayssieva rakiya/Kayssieva rakiya from Tervel,

    Bulgaria

     

    Ловешка сливова ракия/Сливова ракия от Ловеч/Loveshka slivova rakiya/Slivova rakiya from Lovech

    Bulgaria

     

    Pălincă

    Romania

     

    Țuică Zetea de Medieșu Aurit

    Romania

     

    Țuică de Valea Milcovului

    Romania

     

    Țuică de Buzău

    Romania

     

    Țuică de Argeș

    Romania

     

    Țuică de Zalău

    Romania

     

    Țuică Ardelenească de Bistrița

    Romania

     

    Horincă de Maramureș

    Romania

     

    Horincă de Cămârzana

    Romania

     

    Horincă de Seini

    Romania

     

    Horincă de Chioar

    Romania

     

    Horincă de Lăpuș

    Romania

     

    Turț de Oaș

    Romania

     

    Turț de Maramureș

    Romania

    10.  Cider spirit and perry spirit

     

    Calvados

    France

     

    Calvados Pays d’Auge

    France

     

    Calvados Domfrontais

    France

     

    Eau-de-vie de cidre de Bretagne

    France

     

    Eau-de-vie de poiré de Bretagne

    France

     

    Eau-de-vie de cidre de Normandie

    France

     

    Eau-de-vie de poiré de Normandie

    France

     

    Eau-de-vie de cidre du Maine

    France

     

    Aguardiente de sidra de Asturias

    Spain

     

    Eau-de-vie de poiré du Maine

    France

    15.  Vodka

     

    Svensk Vodka/Swedish Vodka

    Sweden

     

    Suomalainen Vodka/Finsk Vodka/Vodka of Finland

    Finland

     

    Polska Wódka/Polish Vodka

    Poland

     

    Laugarício Vodka

    Slovakia

     

    Originali lietuviška degtinė/Original Lithuanian vodka

    Lithuania

     

    Herbal vodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of bison grass/Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej

    Poland

     

    Latvijas Dzidrais

    Latvia

     

    Rīgas Degvīns

    Latvia

     

    Estonian vodka

    Estonia

    17.  Geist

     

    Schwarzwälder Himbeergeist

    Germany

    18.  Gentian

     

    Bayerischer Gebirgsenzian

    Germany

     

    Südtiroler Enzian/Genziana dell’Alto Adige

    Italy

     

    Genziana trentina/Genziana del Trentino

    Italy

    19.  Juniper-flavoured spirit drinks

     

    Genièvre/Jenever/Genever (2)

    Belgium, The Netherlands, France (Départements Nord (59) and Pas-de-Calais (62)), Germany (German Bundesländer North Rhine Westphalia and Lower Saxony)

     

    Genièvre de grains, Graanjenever, Graangenever

    Belgium, The Netherlands, France (Départements Nord (59) and Pas-de-Calais (62))

     

    Jonge jenever, jonge genever

    Belgium, The Netherlands

     

    Oude jenever, oude genever

    Belgium, The Netherlands

     

    Hasseltse jenever/Hasselt

    Belgium (Hasselt, Zonhoven, Diepenbeek)

     

    Balegemse jenever

    Belgium (Balegem)

     

    O' de Flander-Oost-Vlaamse Graanjenever

    Belgium (East Flanders)

     

    Peket-Pekêt/Pèket-Pèkèt de Wallonie

    Belgium (Walloon Region)

     

    Genièvre Flandres Artois

    France (Départements Nord (59) and Pas-de-Calais (62))

     

    Ostfriesischer Korngenever

    Germany

     

    Steinhäger

    Germany

     

    Plymouth Gin

    United Kingdom

     

    Gin de Mahón

    Spain

     

    Vilniaus džinas/Vilnius Gin

    Lithuania

     

    Spišská Borovička

    Slovakia

     

    Slovenská Borovička Juniperus

    Slovakia

     

    Slovenská Borovička

    Slovakia

     

    Inovecká Borovička

    Slovakia

     

    Liptovská Borovička

    Slovakia

    24.  Akvavit/aquavit

     

    Dansk Akvavit/Dansk Aquavit

    Denmark

     

    Svensk Aquavit/Svensk Akvavit/Swedish Aquavit

    Sweden

    25.  Aniseed-flavoured spirit drinks

     

    Anis español

    Spain

     

    Anís Paloma Monforte del Cid

    Spain

     

    Hierbas de Mallorca

    Spain

     

    Hierbas Ibicencas

    Spain

     

    Évora anisada

    Portugal

     

    Cazalla

    Spain

     

    Chinchón

    Spain

     

    Ojén

    Spain

     

    Rute

    Spain

     

    Janeževec

    Slovenia

    29.  Distilled anis

     

    Ouzo/Ούζο

    Cyprus, Greece

     

    Ούζο Μυτιλήνης/Ouzo of Mytilène

    Greece

     

    Ούζο Πλωμαρίου/Ouzo of Plomari

    Greece

     

    Ούζο Καλαμάτας/Ouzo of Kalamata

    Greece

     

    Ούζο Θράκης/Ouzo of Thrace

    Greece

     

    Ούζο Μακεδονίας/Ouzo from Macedonia

    Greece

    30.  Bitter or bitter-tasting spirit drinks

     

    Demänovka bylinná horká

    Slovakia

     

    Rheinberger Kräuter

    Germany

     

    Trejos devynerios

    Lithuania

     

    Slovenska travarica

    Slovenia

    32.  Liqueur

     

    Berliner Kümmel

    Germany

     

    Hamburger Kümmel

    Germany

     

    Münchener Kümmel

    Germany

     

    Chiemseer Klosterlikör

    Germany

     

    Bayerischer Kräuterlikör

    Germany

     

    Irish Cream

    Ireland

     

    Palo de Mallorca

    Spain

     

    Ginjinha portuguesa

    Portugal

     

    Licor de Singeverga

    Portugal

     

    Mirto di Sardegna

    Italy

     

    Liquore di limone di Sorrento

    Italy

     

    Liquore di limone della Costa d’Amalfi

    Italy

     

    Genepì del Piemonte

    Italy

     

    Genepì della Valle d’Aosta

    Italy

     

    Benediktbeurer Klosterlikör

    Germany

     

    Ettaler Klosterlikör

    Germany

     

    Ratafia de Champagne

    France

     

    Ratafia catalana

    Spain

     

    Anis português

    Portugal

     

    Suomalainen Marjalikööri/Suomalainen Hedelmälikööri/Finsk Bärlikör/Finsk Fruktlikör/Finnish berry liqueur/Finnish fruit liqueur

    Finland

     

    Grossglockner Alpenbitter

    Austria

     

    Mariazeller Magenlikör

    Austria

     

    Mariazeller Jagasaftl

    Austria

     

    Puchheimer Bitter

    Austria

     

    Steinfelder Magenbitter

    Austria

     

    Wachauer Marillenlikör

    Austria

     

    Jägertee/Jagertee/Jagatee

    Austria

     

    Hüttentee

    Germany

     

    Allažu Ķimelis

    Latvia

     

    Čepkelių

    Lithuania

     

    Demänovka Bylinný Likér

    Slovakia

     

    Polish Cherry

    Poland

     

    Karlovarská Hořká

    Czech Republic

     

    Pelinkovec

    Slovenia

     

    Blutwurz

    Germany

     

    Cantueso Alicantino

    Spain

     

    Licor café de Galicia

    Spain

     

    Licor de hierbas de Galicia

    Spain

     

    Génépi des Alpes/Genepì delle Alpi

    France, Italy

     

    Μαστίχα Χίου/Masticha of Chios

    Greece

     

    Κίτρο Νάξου/Kitro of Naxos

    Greece

     

    Κουμκουάτ Κέρκυρας/Koum Kouat of Corfu

    Greece

     

    Τεντούρα/Tentoura

    Greece

     

    Poncha da Madeira

    Portugal

    34.  Crème de cassis

     

    Cassis de Bourgogne

    France

     

    Cassis de Dijon

    France

     

    Cassis de Saintonge

    France

     

    Cassis du Dauphiné

    France

     

    Cassis de Beaufort

    Luxembourg

    40.  Nocino

     

    Nocino di Modena

    Italy

     

    Orehovec

    Slovenia

    Other spirit drinks

     

    Pommeau de Bretagne

    France

     

    Pommeau du Maine

    France

     

    Pommeau de Normandie

    France

     

    Svensk Punsch/Swedish Punch

    Sweden

     

    Pacharán navarro

    Spain

     

    Pacharán

    Spain

     

    Inländerrum

    Austria

     

    Bärwurz

    Germany

     

    Aguardiente de hierbas de Galicia

    Spain

     

    Aperitivo Café de Alcoy

    Spain

     

    Herbero de la Sierra de Mariola

    Spain

     

    Königsberger Bärenfang

    Germany

     

    Ostpreußischer Bärenfang

    Germany

     

    Ronmiel

    Spain

     

    Ronmiel de Canarias

    Spain

     

    Genièvre aux fruits/Vruchtenjenever/Jenever met vruchten/Fruchtgenever

    Belgium, The Netherlands, France (Départements Nord (59) and Pas-de-Calais (62)), Germany (German Bundesländer North Rhine Westphalia and Lower Saxony)

     

    Domači rum

    Slovenia

     

    Irish Poteen/Irish Póitín

    Ireland

     

    Trauktinė

    Lithuania

     

    Trauktinė Palanga

    Lithuania

     

    Trauktinė Dainava

    Lithuania

    (1)   The geographical indication ‘Irish Whiskey/Uisce Beatha Eireannach/Irish Whisky’ covers whisky/whiskey produced in Ireland and Northern Ireland.

    (2)   Considering that ‘Genièvre’ is a protected geographical indication in the European Union and that Switzerland has expressed its intention to protect the name ‘Genièvre’ as a geographical indication on its territory, the European Union and Switzerland have agreed to include the name ‘Genièvre’ in Appendices 1 and 2 of Annex 8.

    Appendix 2

    PROTECTED NAMES OF SPIRIT DRINKS ORIGINATING IN SWITZERLAND

    Wine spirit

    Eau-de-vie de vin du Valais

    Brandy du Valais

    Grape marc spirit

    Baselbieter Marc

    Grappa del Ticino/Grappa Ticinese

    Grappa della Val Calanca

    Grappa della Val Bregaglia

    Grappa della Val Mesolcina

    Grappa della Valle di Poschiavo

    Marc d’Auvernier

    Marc de Dôle du Valais

    Fruit spirit

    Aargauer Bure Kirsch

    Abricotine/Eau-de-vie d’abricot du Valais

    Baselbieterkirsch

    Baselbieter Mirabelle

    Baselbieter Pflümli

    Baselbieter Zwetschgenwasser

    Bernbieter Kirsch

    Bernbieter Mirabellen

    Bernbieter Zwetschgenwasser

    Bérudge de Cornaux

    Canada du Valais

    Coing d’Ajoie

    Coing du Valais

    Damassine

    Eau-de-vie de poire du Valais

    Emmentaler Kirsch

    Framboise du Valais

    Freiämter Zwetschgenwasser

    Fricktaler Kirsch

    Golden du Valais

    Gravenstein du Valais

    Kirsch d’Ajoie

    Kirsch de la Béroche

    Kirsch du Valais

    Kirsch suisse

    Lauerzer Kirsch

    Luzerner Kernobstbrand

    Luzerner Kirsch

    Luzerner Pflümli

    Luzerner Williams

    Luzerner Zwetschgenwasser

    Mirabelle d’Ajoie

    Mirabelle du Valais

    Poire d’Ajoie

    Poire d’Orange de la Baroche

    Pomme d’Ajoie

    Pomme du Valais

    Prune d’Ajoie

    Prune du Valais

    Prune impériale de la Baroche

    Pruneau du Valais

    Rigi Kirsch

    Schwarzbuben Kirsch

    Seeländer Kirsch

    Seeländer Pflümliwasser

    Urschwyzerkirsch

    Zuger Kirsch

    Cider spirit and perry spirit

    Bernbieter Birnenbrand

    Freiämter Theilerbirnenbrand

    Luzerner Birnenträsch

    Luzerner Theilerbirnenbrand

    Gentian spirit

    Gentiane du Jura

    Juniper-flavoured spirit drinks

    Genièvre ( 24 )

    Genièvre du Jura

    Liqueurs

    Basler Eierkirsch

    Bernbieter Cherry Brandy Liqueur

    Bernbieter Griottes Liqueur

    Bernbieter Kirschen Liqueur

    Liqueur de poires Williams du Valais

    Liqueur d’abricot du Valais

    Liqueur de framboise du Valais

    Baselbieter Burgermeister (Kräuterbrand)

    Bernbieter Kräuterbitter

    Eau-de-vie d’herbes du Jura

    Eau-de-vie d’herbes du Valais

    Genépi du Valais

    Gotthard Kräuterbrand

    Innerschwyzer Chrüter

    Luzerner Chrüter (Kräuterbrand)

    Walliser Chrüter (Kräuterbrand)

    Other

    Lie du Mandement

    Lie de Dôle du Valais

    Lie du Valais

    ▼B

    Appendix 3

    Protected names of aromatised drinks originating in the Community

    Clarea
    Sangría
    Nürnberger Glühwein
    Thüringer Glühwein
    Vermouth de Chambéry
    Vermouth di Torino

    Appendix 4

    Protected names of aromatised drinks originating in Switzerland

    None

    ▼M21

    Appendix 5

    LIST OF INSTRUMENTS REFERRED TO IN ARTICLE 2 RELATING TO SPIRIT DRINKS, AROMATISED WINE AND AROMATISED DRINKS

    (a) 

    Spirit drinks which fall within code 2208 of the International Convention on the Harmonised Commodity Description and Coding System

    For the European Union:
    Regulation (EC) No 110/2008 of the European Parliament and of the Council of 15 January 2008 on the definition, description, presentation, labelling and the protection of geographical indications of spirit drinks and repealing Council Regulation (EEC) No 1576/89 (OJ L 39, 13.2.2008, p. 16), as last amended by Regulation (EC) No 1334/2008 (OJ L 354, 31.12.2008, p. 34).
    For Switzerland:
    Chapter 5 of the Ordinance of the Federal Department of Home Affairs (DFI) of 23 November 2005 on alcoholic beverages, as last amended on 15 December 2010 (OC 2010 6391).
    (b) 

    Aromatised drinks which fall within codes 2205 and ex 2206 of the International Convention on the Harmonised Commodity Description and Coding System.

    For the European Union:
    Council Regulation (EEC) No 1601/91 of 10 June 1991 (OJ L 149, 14.6.1991, p. 1), as last amended by Regulation (EC) No 1882/2003 (OJ L 284, 31.10.2003, p. 1);
    For Switzerland:
    Chapter 2, Section 3 of the Ordinance of the Federal Department of Home Affairs (DFI) of 23 November 2005 on alcoholic beverages, as last amended on 15 December 2010 (OC 2010 6391).

    ▼B

    ANNEX 9

    ON ORGANICALLY PRODUCED AGRICULTURAL PRODUCTS AND FOODSTUFFS

    Article 1

    Objective

    Without prejudice to their obligations with regard to products not originating in the Parties or other legislative provisions in force, the Parties undertake, in accordance with the principles of non-discrimination and reciprocity, to foster trade in organically produced agricultural products and foodstuffs from the Community and Switzerland complying with the laws and regulations listed in Appendix 1.

    Article 2

    Scope

    1.  This Annex shall apply to organically produced plant products and foodstuffs complying with the laws and regulations listed in Appendix 1.

    2.  The Parties undertake to extend the scope of this Annex to livestock, animal products and foodstuffs containing ingredients of animal origin once they have adopted the relevant laws and regulations. The Committee may decide to extend the scope of the Annex after those laws and regulations have been recognised as equivalent in accordance with Article 3 and by amendment of Appendix 1 in accordance with the procedure laid down in Article 8.

    Article 3

    Principle of equivalence

    1.  The Parties hereby recognise the laws and regulations listed in Appendix 1 to this Annex as equivalent. The Parties may agree to exclude certain aspects or products from the equivalence arrangements. They shall specify this in Appendix 1.

    2.  The Parties shall do their utmost to ensure that the laws and regulations specifically covering products as referred to in Article 2 develop along equivalent lines.

    ▼M14

    3.  Imports between the Parties of organic produce which originates in or has been released for free circulation in one of the Parties and which is covered by equivalence arrangements as referred to in paragraph 1 shall not require any presentation of certificates of inspection.

    ▼B

    Article 4

    Free movement of organic products

    In accordance with their internal procedures in this area, the Parties shall take the necessary measures so that products as referred to in Article 2 and complying with each other's laws and regulations as listed in Appendix 1 can be imported and placed on the market.

    Article 5

    Labelling

    1.  With a view to developing arrangements to prevent the relabelling of organic products covered by this Annex, the Parties shall do their utmost to ensure that their laws and regulations provide for:

    — 
    the protection of the same terms designating organic products in their various official languages,
    — 
    the use of the same compulsory terms in declarations on the labelling of products meeting equivalent conditions.

    2.  The Parties may specify that products imported from each other meet the requirements on labelling laid down in their laws and regulations as listed in Appendix 1.

    Article 6

    Third countries

    1.  The Parties shall do their utmost to ensure that the import arrangements applicable to organically produced products from third countries are equivalent.

    2.  With a view to ensuring equivalence in practice as regards recognition in the case of third countries, the Parties shall consult each other before they recognise and include any third country in the list drawn up to that end in their laws and regulations.

    Article 7

    Exchange of information

    Under Article 8 of the Agreement, the Parties and Member States shall send each other the following information in particular:

    — 
    lists of their competent authorities and inspection bodies and the code numbers thereof, and reports on surveillance by the authorities responsible therefore,
    — 
    lists of administrative decisions authorising imports of organically produced products from third countries,
    — 
    details of observed irregularities and infringements of the laws and regulations listed in Appendix 1 in accordance with the procedure provided for in Article 10a(1) of Regulation (EEC) No 2092/91.

    Article 8

    Working Group on Organic Products

    1.  The Working Group on Organic Products, hereinafter called the ‘Working Group’, set up pursuant to Article 6(7) of the Agreement shall consider all matters which may arise in connection with this Annex and its implementation.

    2.  The Working Group shall periodically consider the state of the respective laws and regulations of the Parties in the fields covered by this Annex. It shall be responsible in particular for:

    — 
    verifying that the Parties' laws and regulations are equivalent with a view to their inclusion in Appendix 1,
    — 
    recommending to the Committee, where necessary, that the requisite implementing rules be included in Appendix 2 with a view to ensuring consistent implementation of the laws and regulations covered by this Annex in the territory of the Parties,
    — 
    recommending to the Committee that the scope of this Annex be extended to products other than those covered by Article 2(1).

    Article 9

    Safeguard measures

    1.  Where any delay may result in prejudice that is difficult to make good, provisional safeguard measures may be taken without prior consultation, provided that consultations are held immediately after any such measures are taken.

    2.  If, following the consultations provided for in paragraph 1, the Parties fail to reach agreement, the Party which requested the consultations or took the measures referred to in paragraph 1 may take suitable interim protective measures to ensure that this Annex is applied properly.

    ▼M25

    Appendix 1

    List of acts referred to in Article 3 relating to organically produced agricultural products and foodstuffs

    Regulations applicable in the European Union

    Council Regulation (EC) No 834/2007 of 28 June 2007 on organic production and labelling of organic products and repealing Regulation (EEC) No 2092/91 (OJ L 189, 20.7.2007, p. 1), as last amended by Council Regulation (EU) No 517/2013 of 13 May 2013 (OJ L 158, 10.6.2013, p. 1).
    Commission Regulation (EC) No 889/2008 of 5 September 2008 laying down detailed rules for the implementation of Council Regulation (EC) No 834/2007 on organic production and labelling of organic products with regard to organic production, labelling and control (OJ L 250, 18.9.2008, p. 1), as last amended by Commission Implementing Regulation (EU) No 1358/2014 of 18 December 2014 (OJ L 365, 19.12.2014, p. 97).
    Commission Regulation (EC) No 1235/2008 of 8 December 2008 laying down detailed rules for implementation of Council Regulation (EC) No 834/2007 as regards the arrangements for imports of organic products from third countries (OJ L 334, 12.12.2008, p. 25), as last amended by Commission Implementing Regulation (EU) 2015/131 of 23 January 2015 (OJ L 23, 29.1.2015, p. 1).

    Provisions applicable in the Swiss Confederation

    Ordinance of 22 September 1997 on organic farming and the labelling of organically produced plant products and foodstuffs (Ordinance on organic farming), as last amended on 29 October 2014 (RO 2014 3969).
    Ordinance of the Federal Department of Economic Affairs, Education and Research (EAER) of 22 September 1997 on organic farming, as last amended on 29 October 2014 (RO 2014 3979).

    Exclusion from the equivalence arrangements

    Swiss products based on ingredients produced under the arrangements for conversion to organic farming.
    Swiss goat products, where the animals are covered by the derogation provided for in Article 39d of the Ordinance on organic farming and the labelling of organically produced products and foodstuffs ( 25 ).

    Appendix 2

    Implementation rules

    None

    ▼M23

    ANNEX 10

    ON RECOGNITION OF CONFORMITY CHECKS FOR FRESH FRUIT AND VEGETABLES SUBJECT TO MARKETING STANDARDS

    ▼M26

    Article 1

    Scope

    This Annex shall apply to fruit and vegetables to be consumed fresh or dried, in respect of which marketing standards have been laid down or are recognised by the European Union as alternatives to the general standard under Regulation (EU) No 1308/2013 of the European Parliament and of the Council ( 26 ).

    ▼M23

    Article 2

    Subject matter

    1.  When products as referred to in Article 1 originating in Switzerland or originating in the European Union and re-exported to the European Union from Switzerland are accompanied by the certificate of conformity referred to in Article 3, they shall not be subject in the European Union to a check of compliance with the standards before their introduction into Swiss customs territory.

    2.  The Office fédéral de l’agriculture is hereby designated as the agency responsible for checking compliance with European Union or equivalent standards of products originating in Switzerland or originating in the European Union and re-exported to the European Union from Switzerland. To that end the Office fédéral de l’agriculture may delegate its powers to carry out such checks to the bodies listed in Appendix 1, on the following conditions:

    — 
    the Office fédéral de l’agriculture shall notify the European Commission of the bodies empowered to carry out the checks,
    — 
    those bodies shall issue the certificates provided for in Article 3,
    — 
    the empowered bodies must have inspectors who have received training approved by the Office fédéral de l’agriculture, the plant and equipment needed for carrying out the checks and analyses that inspection will require, and suitable communications facilities.

    3.  Should Switzerland apply checks of compliance with marketing standards in respect of products as referred to in Article 1 before their introduction into Swiss customs territory, it shall adopt provisions equivalent to those laid down in this Annex to dispense products originating in the European Union from such checks.

    Article 3

    Certificate of conformity

    1.  For the purposes of this Annex, ‘certificate of conformity’ means either:

    — 
    the form laid down in Annex III to Commission Implementing Regulation (EU) No 543/2011 of 7 June 2011 laying down detailed rules for the application of Council Regulation (EC) No 1234/2007 in respect of the fruit and vegetables and processed fruit and vegetables sectors ( 27 ),
    — 
    the Swiss form laid down in Appendix 2 to this Annex,
    — 
    the UN/ECE form annexed to the Geneva Protocol on standardisation of fresh fruit and vegetables, nuts and dried fruit, or
    — 
    the OECD form annexed to the OECD Council decision on arrangements for applying international standards on fruit and vegetables.

    2.  Consignments of products originating in Switzerland or originating in the European Union and re-exported to the European Union from Switzerland shall be accompanied by certificates of conformity until they are released for free circulation in the territory of the European Union.

    3.  The certificate of conformity must bear the stamp of one of the bodies listed in Appendix 1 to this Annex.

    4.  Where delegation of powers as provided for in Article 2(2) is withdrawn from one of the inspection bodies so empowered, certificates of conformity issued by that body shall no longer be recognised for the purposes of this Annex.

    Article 4

    Exchange of information

    1.  Pursuant to Article 8 of the Agreement, the Parties shall send each other, inter alia, their lists of competent agencies and empowered inspection bodies. The European Commission shall notify the Office fédéral de l'agriculture of any irregularities or infringements detected with respect to compliance with the standards in force of consignments of fruit and vegetables originating in Switzerland or originating in the European Union and re-exported to the European Union from Switzerland under cover of certificates of conformity.

    2.  With a view to ascertaining compliance with the conditions laid down in the third indent of Article 2(2), the Office fédéral de l'agriculture shall agree, at the European Commission’s request, to joint inspections being carried out at the premises of empowered bodies.

    3.  Such joint inspections shall be carried out in accordance with the procedure to be proposed by the Working Group on Fruit and Vegetables and adopted by the Committee.

    Article 5

    Safeguard clause

    1.  Where either Party considers that the other has failed to fulfil an obligation under this Annex, the two Parties shall hold consultations.

    2.  The Party which requests the consultations shall provide the other with all information necessary for a detailed examination of the case in question.

    3.  Where consignments of fruit and vegetables originating in Switzerland or originating in the European Union and re-exported to the European Union from Switzerland under cover of certificates of conformity are found not to comply with the standards in force and any time limit or delay might impair the effectiveness of fraud prevention measures or distort competition, temporary safeguard measures may be taken without prior consultations, provided that consultations are held immediately after the said measures have been taken.

    4.  If, following the consultations provided for in paragraphs 1 or 3, the Parties fail to reach agreement within three months of starting the consultations, the Party which requested the consultations or took the measures provided for in paragraph 3 may take suitable protective measures, which may include the partial or total suspension of this Annex.

    Article 6

    Working Group on Fruit and Vegetables

    1.  The Working Group on Fruit and Vegetables set up under Article 6(7) of the Agreement shall consider any matter which may arise in connection with this Annex and its implementation. It shall periodically review the Parties’ internal laws and regulations in the fields covered by this Annex.

    2.  It shall in particular put forward proposals to the Committee with a view to the adaptation and updating of the Appendices hereto.

    Appendix 1

    Swiss inspection bodies authorised to issue certificates of conformity as provided for in Article 3 of Annex 10

    Qualiservice

    P.O. Box 7960

    CH-3001 Bern

    Appendix 2

    image

    ▼B

    ANNEX 11

    ON ANIMAL-HEALTH AND ZOOTECHNICAL MEASURES APPLICABLE TO TRADE IN LIVE ANIMALS AND ANIMAL PRODUCTS

    Article 1

    1.  Title I of this Annex shall cover:

    — 
    measures for the control and notification of certain animal diseases,
    — 
    trade in and imports from third countries of live animals, their semen, ova and embryos.

    2.  Title II of this Annex shall cover trade in animal products.



    TITLE I

    TRADE IN LIVE ANIMALS, THEIR SEMEN, OVA AND EMBRYOS

    Article 2

    1.  The Parties hereby note that they have similar legislation leading to identical results with regard to measures for the control and notification of animal diseases.

    2.  The legislation referred to in paragraph 1 is specified in Appendix 1. That legislation shall apply subject to the special rules and procedures laid down in that Appendix.

    Article 3

    The Parties hereby agree that trade in live animals, their semen, ova and embryos shall be carried out in accordance with the legislation specified in Appendix 2. That legislation shall apply subject to the special rules and procedures laid down in that Appendix.

    Article 4

    1.  The Parties hereby note that they have similar legislation leading to identical results with regard to imports from third countries of live animals, their semen, ova and embryos.

    2.  The legislation referred to in paragraph 1 is specified in Appendix 3. That legislation shall apply subject to the special rules and procedures laid down in that Appendix.

    Article 5

    The Parties hereby agree on the provisions of Appendix 4 regarding zootechnical aspects.

    Article 6

    The Parties hereby agree that checks on trade in and imports from third countries of live animals, their semen, ova and embryos shall be carried out in accordance with the provisions set out in Appendix 5.



    TITLE II

    TRADE IN ANIMAL PRODUCTS

    Article 7

    Objective

    The objective of this Title shall be to facilitate trade in animal products between the Parties by establishing a mechanism for the recognition of equivalence of animal-health measures applied to such products by the Parties with due regard for the protection of public and animal health, and to improve communication and cooperation on animal-health measures.

    Article 8

    Multilateral obligations

    Nothing in this Title shall limit the rights and obligations of the Parties under the Agreement establishing the World Trade Organisation and its Annexes thereto, and in particular the Agreement on the Application of Sanitary and Phytosanitary Measures (SPS).

    Article 9

    Scope

    1.  The scope of this Title shall be limited initially to the animal-health measures applied by either Party to the animal products listed in Appendix 6.

    2.  Save as otherwise provided in the Appendices to this Title and without prejudice to Article 20 of this Annex, this Title shall not apply to animal-health measures relating to food additives (all food additives and colouring agents, processing aids and essences), irradiation, contaminants (physical contaminants and residues of veterinary medicinal products), chemicals arising from migration of substances from packaging materials, unauthorised chemical substances (food additives, processing aids, prohibited veterinary medicinal products, etc.), or the labelling of foodstuffs, medicated feeds and premixes.

    Article 10

    Definitions

    For the purposes of this Title, the following definitions shall apply:

    (a) 

    ‘animal products’ means the animal products covered by Appendix 6;

    (b) 

    ‘animal-health’ measures means sanitary measures as defined in paragraph 1 of Annex A to the SPS Agreement for animal products;

    (c) 

    ‘appropriate level of animal-health protection’ means the level of protection as defined in paragraph 5 of Annex A to the SPS Agreement for animal products;

    (d) 

    ‘competent authorities’:

    (i) 

    Switzerland — the authorities referred to in part (a) of Appendix 7;

    (ii) 

    Community — the authorities referred to in part (b) of Appendix 7.

    Article 11

    Adaptation to regional conditions

    1.  For the purposes of trade between the Parties, the measures referred to in Article 2 shall apply without prejudice to paragraph 2 below.

    2.  Where either Party considers that it has special animal-health status with respect to a specific disease, it may request recognition of that status. The Party concerned may also request additional guarantees in accordance with that status in respect of imports of animal products. The guarantees for specific diseases shall be as specified in Appendix 8.

    Article 12

    Equivalence

    1.  The recognition of equivalence requires an assessment and acceptance of

    — 
    the legislation, standards and procedures, as well as the programmes in place to allow control and to ensure domestic and importing countries' requirements are met,
    — 
    the documented structure of the competent authority or authorities, their powers, their chain of command, their modus operandi and the resources available to them,
    — 
    the performance of the competent authority in relation to the control programme and level of assurances afforded.

    In this assessment, the Parties shall take account of experience already acquired.

    2.  Equivalence shall apply to animal-health measures in force for animal product sectors or parts of sectors, to legislation, inspection and control systems or parts of systems and specific legislative provisions and inspection and/or hygiene requirements.

    Article 13

    Determination of equivalence

    1.  To determine whether an animal-health measure applied by an exporting Party meets the importing Party's appropriate level of animal-health protection, the Parties shall follow a procedure that includes the following steps:

    (i) 

    the animal-health measure for which recognition of equivalence is sought shall be identified;

    (ii) 

    the importing Party shall explain the objective of its animal-health measure, providing an assessment, depending on the circumstances, of the risk or risks that the measure is intended to address; it shall define its appropriate level of animal-health protection;

    (iii) 

    the exporting Party shall demonstrate that its animal-health measure meets the importing Party's appropriate level of animal-health protection;

    (iv) 

    the importing Party shall determine whether the exporting Party's animal-health measure meets its appropriate level of protection;

    (v) 

    the importing Party shall accept the animal-health measure of the exporting Party as equivalent if the exporting Party provides objective evidence to demonstrate that its measure meets the importing Party's appropriate level of protection.

    2.  Where equivalence has not been recognised, trade may take place under the conditions set by the importing Party to meet its appropriate level of protection as set out in Appendix 6. The exporting Party may agree to meet the importing Party's conditions without prejudice to the result of the procedure set out in paragraph 1.

    Article 14

    Recognition of sanitary measures

    1.  The sectors or parts of sectors for which the respective animal-health measures are recognised as equivalent for trade purposes on the date of entry into force of this Annex shall be as listed in Appendix 6. For those sectors or parts of sectors, trade in animal products shall take place in accordance with the legislation referred to in Appendix 6. That legislation shall apply subject to the special rules and procedures laid down in that Appendix.

    2.  The sectors or parts of sectors to which the Parties apply different animal-health measures shall be as listed in Appendix 6.

    Article 15

    Border checks and payment of fees

    Checks on trade in animal products between the Community and Switzerland shall be carried out in accordance with:

    (a) 

    part A of Appendix 10 as regards measures recognised as equivalent;

    (b) 

    part B of Appendix 10 as regards measures not recognised as equivalent;

    (c) 

    part C of Appendix 10 as regards specific measures;

    (d) 

    part D of Appendix 10 as regards payment of fees.

    Article 16

    Verification

    1.  To increase confidence in the effective implementation of the provisions of this Title, each Party shall have the right to carry out audit and verification procedures in respect of the exporting Party, which may include:

    (a) 

    an assessment of all or part of the competent authorities' control programme, including, where appropriate, a review of the inspection and audit programmes;

    (b) 

    on-the-spot checks.

    These procedures shall be carried out in accordance with Appendix 9.

    2.  As regards the Community:

    — 
    the Community shall carry out the audit and verification procedures provided for in paragraph l,
    — 
    the Member States shall carry out the border checks provided for in Article 15.

    3.  As regards Switzerland, the Swiss authorities shall carry out the audit and verification procedures provided for in paragraph 1 and the border checks provided for in Article 15.

    4.  Either Party may, with the consent of the other:

    (a) 

    share the results and conclusions of its audit and verification procedures and border checks with countries that are not signatories to this Annex;

    (b) 

    use the results and conclusions of its audit and verification procedures and border checks covering countries that are not signatories to this Annex.

    Article 17

    Notification

    1.  This Article shall apply in circumstances where the relevant provisions of Articles 2 and 20 do not apply.

    2.  The Parties shall notify each other of:

    — 
    significant changes in animal-health status within 24 hours,
    — 
    epidemiological findings concerning diseases not covered by paragraph 1 and new diseases as soon as possible,
    — 
    any additional measures laying outside the basic requirements of their respective animal-health measures taken to control or eradicate animal disease or protect public health, and any changes in prevention rules, including rules on vaccination.

    3.  Notifications as provided for in paragraph 2 shall be made in writing to the contact points set out in Appendix 11.

    4.  In cases of serious and immediate concern for public or animal health, oral notification shall be made to the contact points set out in Appendix 11, to be confirmed in writing within 24 hours.

    5.  Where either Party has serious concerns regarding a risk to animal or public health, consultations shall, on request, be hold as soon as possible, and in any case within 14 days. Each Party shall endeavour in such situations to provide all information necessary to avoid disruption of trade and to reach a mutually acceptable solution.

    Article 18

    Exchange of information and submission of scientific research and data

    1.  The Parties shall exchange information relevant to the implementation of this Title on a uniform and systematic basis, with a view to providing assurances, engendering mutual confidence and demonstrating the effectiveness of the programmes checked. Where appropriate, exchanges of officials may also contribute towards achieving those objectives.

    2.  Exchange of information on changes in their respective animal-health measures and other relevant information shall include:

    — 
    possible consideration of proposals for changes in regulatory standards or requirements which may affect this Title prior to ratification. If necessary, at the request of either Party, matters may be referred to the Joint Veterinary Committee,
    — 
    briefing on current developments affecting trade in animal products,
    — 
    information on the results of verification procedures as provided for in Article 16.

    3.  The Parties shall ensure that scientific papers or data substantiating their views or claims are submitted to the relevant scientific authorities. Those authorities shall assess that material in good time and forward their findings to both Parties.

    4.  The contact points for this exchange of information shall be as set out in Appendix 11.



    TITLE III

    GENERAL PROVISIONS

    Article 19

    Joint Veterinary Committee

    1.  A Joint Veterinary Committee made up of representatives of the Parties shall be set up. It shall consider any matter arising in connection with this Annex and its implementation. It shall also be responsible for the tasks provided for in this Annex.

    2.  The Joint Veterinary Committee shall be empowered to adopt decisions in the cases provided for in this Annex. Decisions adopted by the Joint Veterinary Committee shall be implemented by the Parties in accordance with their own rules.

    3.  The Joint Veterinary Committee shall periodically consider the state of the domestic laws and regulations of the Parties in the fields covered by this Annex. It may decide to amend the appendices hereto, in particular with a view to their adaptation and updating.

    4.  The Joint Veterinary Committee shall act by mutual agreement.

    5.  The Joint Veterinary Committee shall establish its own Rules of Procedure. The Joint Veterinary Committee may, where necessary, be convened at the request of either Party.

    6.  The Joint Veterinary Committee may set up technical working groups consisting of expert-level representatives of the Parties, which shall identify and address technical and scientific issues arising from this Annex. Where additional expertise is needed, the Joint Veterinary Committee may also establish ad hoc technical or scientific working groups, whose membership need not be restricted to representatives of the Parties.

    Article 20

    Safeguard clause

    1.  Where the Community or Switzerland intends to implement safeguard measures in respect of the other Party, it shall inform the latter in advance. Without prejudice to the right of either Party to bring the planned measures into force immediately, consultations shall be held as soon as possible between the competent Commission departments and the Swiss authorities with a view to finding appropriate solutions. If necessary, the matter may be referred to the Joint Committee at the request of either Party.

    2.  Where a Member State of the Community intends to implement interim protective measures in respect of Switzerland, it shall inform the latter in advance.

    3.  Where the Community decides to adopt safeguard measures with respect to a part of the territory of the Community or a third country, the competent Commission department shall inform the competent Swiss authorities as soon as possible. After examining the situation, Switzerland shall adopt the measures entailed by that decision unless it considers that such measures are not justified. In the latter case, paragraph 1 shall apply.

    4.  Where Switzerland decides to adopt safeguard measures with respect to a third country, it shall inform the competent Commission departments as soon as possible. Without prejudice to Switzerland's right to bring the planned measures into force immediately, consultations shall be held as soon as possible between the competent Commission departments and the Swiss authorities with a view to finding appropriate solutions. If necessary, the matter may be referred to the Joint Committee at the request of either Party.

    ▼M29

    Appendix 1

    CONTROL MEASURES/NOTIFICATION OF DISEASES

    I.   Foot and mouth disease

    A.   LEGISLATION ( *1 )



    European Union

    Switzerland

    Council Directive 2003/85/EC of 29 September 2003 on Community measures for the control of foot-and-mouth disease repealing Directive 85/511/EEC and Decisions 84/531/EEC and 91/665/EEC and amending Directive 92/46/EEC (OJ L 306, 22.11.2003, p. 1).

    1.  Law on epizootic diseases (LFE; RS 916.40) of 1 July 1966, and in particular Articles 1 to 10b thereof (objectives, measures against highly contagious epizootic diseases) and 57 (technical implementation provisions, international collaboration);

    2.  Ordinance on epizootic diseases (OFE; RS 916.401) of 27 June 1995, in particular Articles 2 (highly contagious epizootic diseases), 49 (handling micro-organisms that are pathogenic for animals), 73 and 74 (cleaning and disinfection), 77 to 98 (common provisions concerning highly contagious epizootic diseases), 99 to 103 (specific measures concerning foot-and-mouth disease).

    3.  Ordinance of 28 June 2000 on the organisation of the Département fédéral de l’intérieur (Org DFI; RS 172.212.1), and in particular Article 12 thereof (reference laboratory, registration, monitoring and provision of vaccine against foot-and-mouth disease).

    B.   IMPLEMENTING ARRANGEMENTS

    1. The Commission and the Federal Food Safety and Veterinary Office shall notify each other of any intention to carry out emergency vaccinations. In extreme emergencies, notification may cover the decision as taken and the rules and procedures governing its implementation. At all events, consultations must be held as soon as possible within the Joint Veterinary Committee.

    2. Pursuant to Article 97 of the Ordinance on epizootic diseases, Switzerland has established a contingency plan, which is published on the website of the Federal Food Safety and Veterinary Office.

    3. The joint reference laboratory for identifying the foot-and-mouth virus shall be: The Pirbright Institute, Pirbright Laboratory, Ash Road, Pirbright, Surrey, GU24 0NF, United Kingdom. Switzerland shall pay the costs for which it is liable for operations carried out by the laboratory in that capacity. The functions and tasks of the laboratory shall be as laid down in Annex XVI to Directive 2003/85/EC.

    II.   Classical swine fever

    A.   LEGISLATION ( *2 )



    European Union

    Switzerland

    Council Directive 2001/89/EC of 23 October 2001 on Community measures for the control of classical swine fever (OJ L 316, 1.12.2001, p. 5).

    1.  Law of 1 July 1966 on epizootic diseases (LFE; RS 916.40), and in particular Articles 1 to 10b thereof (objectives, measures against highly contagious epizootic diseases) and 57 (technical implementation provisions, international collaboration);

    2.  Ordinance of 27 June 1995 on epizootic diseases (OFE; RS 916.401), and in particular Articles 2 (highly contagious epizootic diseases), 40 to 47 (disposal of animal byproducts), 49 (handling micro-organisms that are pathogenic for animals), 73 and 74 (cleaning and disinfection), 77 to 98 (common provisions concerning highly contagious epizootic diseases) and 116 to 121 (detection of swine fever at slaughter, specific measures to combat swine fever) thereof;

    3.  Ordinance of 28 June 2000 on the organisation of the Département fédéral de l’intérieur (Org DFE; RS 172.212.1), in particular Article 12 thereof (reference laboratory);

    4.  Ordinance of 25 May 2011 on the disposal of animal by-products (OESPA; RS 916.441.22).

    B.   IMPLEMENTING ARRANGEMENTS

    1. The Commission and the Federal Food Safety and Veterinary Office shall notify each other of any intention to carry out emergency vaccinations. Consultations shall be held as soon as possible within the Joint Veterinary Committee.

    2. If necessary, pursuant to Article 117(5) of the Ordinance on epizootic diseases, the Federal Food Safety and Veterinary Office shall lay down technical implementing rules on the marking and treatment of meat coming from protection and surveillance zones.

    3. Pursuant to Article 121 of the Ordinance on epizootic diseases, Switzerland has a plan to eradicate classical swine fever in wild pigs in accordance with Articles 15 and 16 of Directive 2001/89/EC.

    4. Pursuant to Article 97 of the Ordinance on epizootic diseases, Switzerland has established a contingency plan, which is published on the website of the Federal Food Safety and Veterinary Office.

    5. On-the-spot inspections shall be carried out under the responsibility of the Joint Veterinary Committee in accordance in particular with Article 21 of Directive 2001/89/EC and Article 57 of the Law on epizootic diseases.

    6. If necessary, pursuant to Article 89(2) of the Ordinance on epizootic diseases, the Federal Food Safety and Veterinary Office shall lay down technical implementing rules on serological checks on pigs in protection and surveillance zones in accordance with Chapter IV of the Annex to Commission Decision 2002/106/EC (*).

    7. The joint reference laboratory for classical swine fever shall be the: Institut für Virologie der Tierärztlichen Hochschule Hannover, 15 Bünteweg 17, 30559 Hannover, Germany. Switzerland shall pay the costs for which it is liable for operations carried out by the laboratory in that capacity. The functions and tasks of the laboratory shall be as laid down in Annex IV to Directive 2001/89/EC.

    III.   African swine fever

    A.   LEGISLATION ( *3 )



    European Union

    Switzerland

    Council Directive 2002/60/EC of 27 June 2002 laying down specific provisions for the control of African swine fever and amending Directive 92/119/EEC as regards Teschen disease and African swine fever (OJ L 192, 20.7.2002, p. 27).

    1.  Law of 1 July 1966 on epizootic diseases (LFE; RS 916.40) and in particular Articles 1 to 10b thereof (objectives, measures against highly contagious epizootic diseases) and 57 (technical implementation provisions, international collaboration);

    2.  Ordinance of 27 June 1995 on epizootic diseases (OFE; RS 916.401), and in particular Articles 2 (highly contagious epizootic diseases), 40 and 47 (disposal of animal by-products), 49 (handling micro-organisms that are pathogenic for animals), 73 and 74 (cleaning and disinfection), 77 to 98 (common provisions concerning highly contagious epizootic diseases) and 116 to 121 (detection of swine fever at slaughter, specific measures to combat swine fever) thereof;

    3.  Ordinance of 28 June 2000 on the organisation of the Département fédéral de l’intérieur (Org DFE; RS 172.212.1), in particular Article 12 thereof (reference laboratory);

    4.  Ordinance of 25 May 2011 on the disposal of animal by-products (OESPA; RS 916.441.22).

    B.   IMPLEMENTING ARRANGEMENTS

    1. The EU reference laboratory for African swine fever is the: Centro de Investigación en Sanidad Animal, 28130 Valdeolmos, Madrid, Spain. Switzerland shall pay the costs for which it is liable for operations carried out by the laboratory in that capacity. The functions and tasks of the laboratory shall be as laid down in Annex V to Directive 2002/60/EC.

    2. Pursuant to Article 97 of the Ordinance on epizootic diseases, Switzerland has established a contingency plan, which is published on the website of the Federal Food Safety and Veterinary Office.

    3. If necessary, pursuant to Article 89(2) of the Ordinance on epizootic diseases, the Federal Food Safety and Veterinary Office shall lay down technical implementing rules in accordance with the provisions of Commission Decision 2003/422/EC (**) concerning the diagnosis of African swine fever.

    4. On-the-spot inspections shall be carried out under the responsibility of the Joint Veterinary Committee in accordance in particular with Article 20 of Directive 2002/60/EC and Article 57 of the Law on epizootic diseases.

    IV.   African horse sickness

    A.   LEGISLATION ( *4 )



    European Union

    Switzerland

    Council Directive 92/35/EEC of 29 April 1992 laying down control rules and measures to combat African horse sickness (OJ L 157, 10.6.1992, p. 19).

    1.  Law of 1 July 1966 on epizootic diseases (LFE; RS 916.40) and in particular Articles 1 to 10b thereof (objectives, measures against highly contagious epizootic diseases) and 57 (technical implementation provisions, international collaboration);

    2.  Ordinance on epizootic diseases of 27 June 1995 (OFE; RS 916.401), in particular Articles 2 (highly contagious epizootic diseases), 49 (handling micro-organisms that are pathogenic for animals), 73 and 74 (cleaning and disinfection), 77 to 98 (common provisions concerning highly contagious epizootic diseases), 112 to 112f (specific measures concerning African horse sickness).

    3.  Ordinance of 28 June 2000 on the organisation of the Département fédéral de l’intérieur (Org DFE; RS 172.212.1), in particular Article 12 thereof (reference laboratory);

    4.  Ordinance of 25 May 2011 on the disposal of animal by-products (OESPA; RS 916.441.22).

    B.   IMPLEMENTING ARRANGEMENTS

    1. Where an epizootic disease of particular severity develops in Switzerland, the Joint Veterinary Committee shall meet to consider the situation. The competent Swiss authorities undertake to implement the measures found necessary in the light of that examination.

    2. The joint reference laboratory for African horse sickness shall be the: Laboratorio de Sanidad y Producción Animal, Ministerio de Agricultura, PESCA y Alimentación, 28110 Algete, Madrid, Spain. Switzerland shall pay the costs for which it is liable for operations carried out by the laboratory in that capacity. The functions and tasks of the laboratory shall be as laid down in Annex III to Directive 92/35/EEC.

    3. On-the-spot inspections shall be carried out under the responsibility of the Joint Veterinary Committee in accordance in particular with Article 16 of Directive 92/35/EEC and Article 57 of the Law on epizootic diseases.

    4. Pursuant to Article 97 of the Ordinance on epizootic diseases, Switzerland has established a contingency plan, which is published on the website of the Federal Food Safety and Veterinary Office.

    V.   Avian influenza

    A.   LEGISLATION ( *5 )



    European Union

    Switzerland

    Council Directive 2005/94/EC of 20 December 2005 on Community measures for the control of avian influenza and repealing Directive 92/40/EEC (OJ L 10, 14.1.2006, p. 16).

    1.  Law of 1 July 1966 on epizootic diseases (LFE; RS 916.40), and in particular Articles 1 to 10b thereof (objectives, measures against highly contagious epizootic diseases) and 57 (technical implementation provisions, international collaboration);

    2.  Ordinance on epizootic diseases of 27 June 1995 (OFE; RS 916.401), in particular Articles 2 (highly contagious epizootic diseases), 49 (handling micro-organisms that are pathogenic for animals), 73 and 74 (cleaning and disinfection), 77 to 98 (common provisions concerning highly contagious epizootic diseases), and 122 to 122f (specific measures concerning avian influenza) thereof.

    3.  Ordinance of 28 June 2000 on the organisation of the Département fédéral de l’intérieur (Org DFI; RS 172.212.1), in particular Article 12 (reference laboratory).

    B.   IMPLEMENTING ARRANGEMENTS

    1. The EU reference laboratory for avian influenza is the: Animal Health and Veterinary Laboratory Agency AHVLA Corporate Headquarters (Weybridge), Woodham Lane, New Haw, Addlestone, Surrey, KT15 3NB, United Kingdom. Switzerland shall pay the costs for which it is liable for operations carried out by the laboratory in that capacity. The functions and duties of the laboratory shall be as laid down in Annex VII(2) to Directive 2005/94/EC.

    2. Pursuant to Article 97 of the Ordinance on epizootic diseases, Switzerland has established a contingency plan, which is published on the website of the Federal Food Safety and Veterinary Office.

    3. On-the-spot inspections shall be carried out under the responsibility of the Joint Veterinary Committee in accordance in particular with Article 60 of Directive 2005/94/EC and Article 57 of the Law on epizootic diseases.

    VI.   Newcastle disease

    A.   LEGISLATION ( *6 )



    European Union

    Switzerland

    Council Directive 92/66/EEC of 14 July 1992 introducing Community measures for the control of Newcastle disease (OJ L 260, 5.9.1992, p. 1).

    1.  Law of 1 July 1966 on epizootic diseases (LFE; RS 916.40), and in particular Articles 1 to 10b (objectives, measures against highly contagious epizootic diseases) and 57 (technical implementation provisions, international collaboration) thereof;

    2.  Ordinance of 27 June 1995 on epizootic diseases (LFE; RS 916.401), and in particular Articles 2 (highly contagious epizootic diseases), 40 to 47 (elimination of animal by-products), 49 (handling of micro-organisms which are pathogenic for animals), 73 and 74 (cleaning and disinfection), 77 to 98 (common provisions concerning highly contagious diseases), 123 to 125 (specific measures concerning Newcastle disease);

    3.  Ordinance of 28 June 2000 on the organisation of the Département fédéral de l’intérieur (Org DFI; RS 172.212.1), in particular Article 12 thereof (reference laboratory);

    4.  Ordinance of 25 May 2011 on the disposal of animal by-products (OESPA; RS 916.441.22).

    B.   IMPLEMENTING ARRANGEMENTS

    1. The EU reference laboratory for Newcastle disease is the: Animal Health and Veterinary Laboratory Agency AHVLA Corporate Headquarters (Weybridge), Woodham Lane, New Haw, Addlestone, Surrey, KT15 3NB, United Kingdom. Switzerland shall pay the costs for which it is liable for operations carried out by the laboratory in that capacity. The functions and tasks of the laboratory shall be as laid down in Annex V to Directive 92/66/EEC.

    2. Pursuant to Article 97 of the Ordinance on epizootic diseases, Switzerland has established a contingency plan, which is published on the website of the Federal Food Safety and Veterinary Office.

    3. The information provided for in Articles 17 and 19 of Directive 92/66/EEC shall be the responsibility of the Joint Veterinary Committee.

    4. On-the-spot inspections shall be carried out under the responsibility of the Joint Veterinary Committee in accordance in particular with Article 22 of Directive 92/66/EEC and Article 57 of the Law on epizootic diseases.

    VII.   Diseases affecting fish and molluscs

    A.   LEGISLATION ( *7 )



    European Union

    Switzerland

    Council Directive 2006/88/EC of 24 October 2006 on animal health requirements for aquaculture animals and products thereof, and on the prevention and control of certain diseases in aquatic animals (OJ L 328, 24.11.2006, p. 14).

    1.  Act of 1 July 1966 on epizootic diseases (LFE; RS 916.40), in particular Articles 1 to 10 (measures against epizootic diseases) and 57 (technical implementing provisions, international cooperation).

    2.  Ordinance on epizootic diseases of 27 June 1995 (OFE; RS 916.401), in particular Articles 3 and 5 (epizootic diseases concerned), 21 to 23 (registration of fish breeding units, monitoring of staff and other obligations, health monitoring), 61 (obligations of leasers of fishing rights and of bodies responsible for monitoring fishing), 62 to 76 (general measures for combating disease), and 277 to 290 (common and specific measures relating to fish diseases, diagnostic laboratory).

    B.   IMPLEMENTING ARRANGEMENTS

    1. Flat oyster farming is not currently practised in Switzerland. Should cases of bonamiosis or marteiliosis appear, the Federal Food Safety and Veterinary Office undertakes to adopt the necessary emergency measures in accordance with the EU rules on the basis of Article 57 of the Act on epizootic diseases.

    2. With a view to combating diseases affecting fish and molluscs, Switzerland shall apply the Ordinance on epizootic diseases, in particular Articles 61 (obligations of leasers of fishing rights and of bodies responsible for monitoring fishing), 62 to 76 (general measures for combating disease), 277 to 290 (specific measures relating to fish diseases, diagnostic laboratory) and 291 (epizootic diseases to be monitored).

    3. The European Union reference laboratory for crustacean diseases shall be the Centre for Environment, Fisheries & Aquaculture Science (CEFAS), Weymouth Laboratory, United Kingdom. The European Union reference laboratory for fish diseases shall be the National Veterinary Institute, Technical University of Denmark, Hangøvej 2, 8200 Århus, Denmark. The European Union reference laboratory for mollusc diseases shall be the Laboratoire IFREMER, BP 133, 17390 La Tremblade, France. Switzerland shall pay the costs for which it is liable for operations carried out by the laboratories in the above capacity. The functions and duties of the laboratories shall be as laid down in Part I of Annex VI to Directive 2006/88/EC.

    4. On-the-spot inspections shall be carried out under the responsibility of the Joint Veterinary Committee in accordance in particular with Article 58 of Directive 2006/88/EC and Article 57 of the Law on epizootic diseases.

    VIII.   Transmissible spongiform encephalopathies

    A.   LEGISLATION ( *8 )



    European Union

    Switzerland

    Regulation (EC) No 999/2001 of the European Parliament and of the Council of 22 May 2001 laying down rules for the prevention, control and eradication of certain transmissible spongiform encephalopathies (OJ L 147, 31.5.2001, p. 1.

    1.  Ordinance of 23 April 2008 on animal protection (OPAn; RS 455.1), in particular Article 184 thereof (stunning procedures);

    2.  Ordinance of 18 April 2007 on the import, transit and export of animals and animal products (OITE; RS 916.443.10);

    3.  Law of 9 October 1992 on foodstuffs and consumer products (LDAl; RS 817.0), and in particular Articles 24 (Inspection and sampling) and 40 (Inspection of foodstuffs);

    4.  DFI Ordinance of 23 November 2005 on foodstuffs of animal origin (RS 817.022.108), and in particular Articles 4 and 7 thereof (parts of the carcass which may not be used).

    5.  Ordinance of 27 June 1995 on epizootic diseases (OFE; RS 916.401), and in particular Articles 6 (definitions and abbreviations), 34 (patents), 61 (obligation to report), 130 (surveillance of Swiss livestock), 175 to 181 (transmissible spongiform encephalopathies), 297 (internal implementation), 301 (duties of the canton veterinarian), 302 (official veterinarian) and 312 (diagnostic laboratories);

    6.  DFER Ordinance of 26 October 2011 on the Catalogue of feedingstuffs (OLALA; RS 916.307.1), and in particular Article 21 (tolerance, sampling, methods of analysis and transport), Annex 1.2, No 15 (land animal products), No 16 (fish, other marine animals, their products and by-products), and Annex 4.1 (substances the bringing into circulation and use of which are restricted or prohibited);

    7.  Ordinance of 25 May 2011 on the disposal of animal by-products (OESPA; RS 916.441.22);

    B.   IMPLEMENTING ARRANGEMENTS

    1. The EU reference laboratory for transmissible spongiform encephalopathies (TSEs) is the: Animal Health and Veterinary Laboratory Agency AHVLA Corporate Headquarters (Weybridge), Woodham Lane, New Haw, Addlestone, Surrey, KT15 3NB, United Kingdom. Switzerland shall pay the costs for which it is liable for operations carried out by the laboratory in that capacity. The functions and tasks of the laboratory shall be as laid down in Chapter B of Annex X to Regulation (EC) No 999/2001.

    2. Pursuant to Article 57 of the Law on epizootic diseases, Switzerland has established an emergency plan for implementing measures to combat TSEs.

    3. Under Article 12 of Regulation (EC) No 999/2001, any animal suspected of being infected by a TSE in the Member States of the European Union shall be placed under an official movement restriction until the results of a clinical and epidemiological examination carried out by the competent authority are known, or killed for the purposes of laboratory examination under official control.

    In accordance with Articles 179b and 180a of the Ordinance on epizootic diseases, Switzerland has banned the slaughter of animals suspected of being infected by a TSE. Suspect animals must be killed without spilling blood and incinerated, and their brains must be analysed in the Swiss reference laboratory for TSEs.

    Under Article 10 of the Ordinance on epizootic diseases, Switzerland has introduced a uniform identification system for bovine animals enabling them to be traced back to the dam and herd of origin and making it possible to establish that they are not the progeny of BSE suspect females or BSE confirmed bovine animals.

    Pursuant to Article 179c of the Ordinance on epizootic diseases, Switzerland slaughters animals infected with BSE, at the latest by the end of the production phase, all animals of the bovine species born between one year before and one year after the birth of the contaminated animal and which, over this period of time, were part of the herd, and all the direct descendants of the contaminated cows born in the two years which preceded the diagnosis.

    4. Pursuant to Article 180b of the Ordinance on epizootic diseases, Switzerland slaughters animals infected with scrapie, their dams and the direct descendants of contaminated dams, as well as all the other sheep and goats in the herd, with the exception of:

    — 
    sheep carrying at least one ARR allele and no VRQ allele, and
    — 
    animals less than two months old which are intended solely for slaughter. The head and organs of the abdominal cavity of these animals are disposed of in accordance with the provisions of the Ordinance on the elimination of animal by-products (OESPA). RS 916.441.22).

    By way of exception, in the case of breeds which are low in number, the herd does not have to be slaughtered. In this case, the herd is placed under official veterinary surveillance for a period of two years during which a clinical examination of the animals in the herd is carried out twice a year. If during this period animals are presented for slaughter, their heads, including tonsils, are subjected to an analysis by the Swiss reference laboratory for TSEs.

    These measures are reviewed according to the findings from animal health monitoring. In particular, the monitoring period is extended if a new case of the disease is detected in the herd.

    In the event of a confirmed case of BSE in a sheep or goat, Switzerland undertakes to apply the measures laid down in Annex VII to Regulation (EC) No 999/2001.

    5. Under Article 7 of Regulation (EC) No 999/2001, the Member States of the European Union prohibit the feeding of processed animal proteins to farmed animals which are kept, fattened or bred for the production of food. There is a total prohibition on feeding proteins derived from animals to ruminants in the EU Member States.

    Under Article 27 of the Ordinance on the elimination of animal by-products (OESPA), Switzerland has introduced a total prohibition on the feeding of animal protein to farmed animals.

    6. Under Article 6 of Regulation (EC) No 999/2001 and in accordance with Chapter A of Annex III to that Regulation, the Member States of the European Union are to introduce an annual BSE monitoring programme. This plan includes a rapid BSE test for all cattle more than 24 months old subject to emergency slaughter, animals which have died on the farm or found to be ill during the ante mortem inspection and all animals more than 30 months old slaughtered for human consumption.

    The rapid BSE tests used by Switzerland are listed in Chapter C of Annex X to Regulation (EC) No 999/2001.

    Pursuant to Article 176 of the Ordinance on epizootic diseases, Switzerland carries out an obligatory rapid BSE test on all cattle older than 48 months that have died, been killed for reasons other than slaughter, been taken diseased to the slaughterhouse or have suffered an accident.

    7. Under Article 6 of Regulation (EC) No 999/2001 and in accordance with Chapter A of Annex III to that Regulation, the EU Member States are to introduce an annual monitoring programme for scrapie.

    Pursuant to the provisions of Article 177 of the Ordinance on epizootic diseases, Switzerland has introduced a TSE monitoring programme for ovine and caprine animals more than 12 months old. Animals which are subject to emergency slaughter, have died on the farm or have been found to be ill during the ante mortem inspection and all animals slaughtered for human consumption were examined over the period from June 2004 to July 2005. As all the samples tested negative for BSE, samples for monitoring purposes are taken from clinical suspect animals, animals subject to emergency slaughter and animals which died on the farm.

    The recognition of similarities in legislation governing the monitoring of TSEs in ovine and caprine animals will be reconsidered by the Joint Veterinary Committee.

    8. The Joint Veterinary Committee is responsible for providing the information required in Article 6 and Chapter B of Annex III and in Annex IV (3.III) to Regulation (EC) No 999/2001.

    9. On-the-spot inspections are carried out under the responsibility of the Joint Veterinary Committee in accordance in particular with Article 21 of Regulation (EC) No 999/2001 and Article 57 of the Law on epizootic diseases.

    C.   ADDITIONAL INFORMATION

    1. From 1 January 2003, and pursuant to the Ordinance of 10 November 2004 on the allocation of contributions to cover the costs of eliminating animal waste (RS 916.407), Switzerland has introduced a financial incentive for farms on which bovine animals are born and slaughterhouses where they are slaughtered, provided they comply with the procedures for declaring animal movements as provided for in the legislation in force.

    2. Under Article 8 of Regulation (EC) No 999/2001 and in accordance with point 1 of Annex XI to that Regulation, the Member States of the European Union are to remove and destroy specified risk materials (SRMs).

    The list of SRMs removed from bovine animals comprises the skull, excluding the mandible but including the brain and eyes, and the spinal cord of bovine animals aged over 12 months; the spinal column, excluding the vertebrae of the tail, the spinous and transversal processes of the cervical and lumbar vertebrae and the median sacral crest and the wings of the sacrum, but including the dorsal root ganglia and spinal cord of bovine animals aged over 24 months; the tonsils, the intestines from the duodenum to the rectum and the mesentery of bovine animals of all ages.

    The list of SRMs removed from ovine and caprine animals comprises the skull, including the brain and eyes, the tonsils and the spinal cord of ovine and caprine animals aged over 12 months or which have a permanent incisor erupted through the gum, and the spleen and ileum of ovine and caprine animals of all ages.

    Under Article 179d of the Ordinance on epizootic diseases and Article 4 of the Ordinance on foodstuffs of animal origin, Switzerland has introduced a policy of removing SRMs from the animal and human food chains. The list of SRMs removed from bovine animals comprises in particular the spinal column of animals aged over 30 months, and the tonsils, intestines from the duodenum to the rectum, and mesentery of animals of all ages.

    Under Article 180c of the Ordinance on epizootic diseases and Article 4 of the Ordinance on foodstuffs of animal origin, Switzerland has introduced a policy of removing SRMs from the animal and human food chains. The list of SRMs removed from ovine and caprine animals includes in particular the brain in the cranial cavity, the spinal cord with the dura mater and the tonsils of animals aged over 12 months or which have a permanent incisor erupted through the gum, and the spleen and ileum of animals of all ages.

    3. Regulation (EC) No 1069/2009 of the European Parliament and of the Council (***) and Commission Regulation (EU) No 142/2011 (****) lay down health rules concerning animal by-products not intended for human consumption in the Member States of the European Union.

    Under Article 22 of the Ordinance on the elimination of animal by-products, Switzerland is to incinerate category 1 animal by-products, including specified risk materials and animals which have died on the farm.

    IX.   Bluetongue

    A.   LEGISLATION ( *9 )



    European Union

    Switzerland

    Council Directive 2000/75/EC of 20 November 2000 laying down specific provisions for the control and eradication of bluetongue (OJ L 327, 22.12.2000, p. 74).

    1.  Act of 1 July 1966 on epizootic diseases (LFE; RS 916.40), and in particular Articles 1 to 10 thereof (objectives, measures against highly contagious epizootic diseases) and 57 (technical implementation provisions, international collaboration);

    2.  Ordinance on epizootic diseases of 27 June 1995 (OFE; RS 916.401), in particular Articles 2 (highly contagious epizootic diseases), 73 and 74 (cleaning and disinfection), 77 to 98 (common provisions concerning highly contagious epizootic diseases), 239a to 239h (specific measures concerning bluetongue).

    3.  Ordinance of 28 June 2000 on the organisation of the Département fédéral de l’intérieur (Org DFI; RS 172.212.1), in particular Article 12 thereof (reference laboratory);

    B.   IMPLEMENTING ARRANGEMENTS

    1. The EU reference laboratory for bluetongue is: The Pirbright Institute, Pirbright Laboratory, Ash Road, Pirbright, Surrey, GU24 0NF, United Kingdom. Switzerland shall pay the costs for which it is liable for operations carried out by the laboratory in that capacity. The functions and tasks of the laboratory shall be as laid down in Chapter B of Annex II to Directive 2000/75/EC.

    2. Pursuant to Article 97 of the Ordinance on epizootic diseases, Switzerland has established a contingency plan, which is published on the website of the Federal Food Safety and Veterinary Office.

    3. On-the-spot inspections shall be carried out under the responsibility of the Joint Veterinary Committee in accordance in particular with Article 17 of Directive 2000/75/EC and Article 57 of the Law on epizootic diseases.

    X.   Zoonoses

    A.   LEGISLATION ( *10 )



    European Union

    Switzerland

    1.  Regulation (EC) No 2160/2003 of the European Parliament and of the Council of 17 November 2003 on the control of salmonella and other specified food-borne zoonotic agents (OJ L 325, 12.12.2003, p. 1).

    2.  Directive 2003/99/EC of the European Parliament and of the Council of 17 November 2003 on the monitoring of zoonoses and zoonotic agents, amending Council Decision 90/424/EEC and repealing Council Directive 92/117/EEC (OJ L 325, 12.12.2003, p. 31):

    1.  Act of 1 July 1966 on epizootic diseases (LFE; RS 916.40);

    2.  Ordinance on epizootic diseases of 27 June 1995 (OFE; RS 916.401), and in particular Articles 291a to 291e (special provisions on zoonoses);

    3.  Law of 9 October 1992 on foodstuffs and consumer products (LDAl; RS 817.0);

    4.  Ordinance of 23 November 2005 on foodstuffs and consumer products (ODAlOUs; RS 817.02);

    5.  Ordinance of the DFI of 23 November 2005 on hygiene (OHyg; RS 817.024.1);

    6.  Federal Law of 18 December 1970 on protection against infectious diseases in humans (Epidemics Law, RS 818.101);

    7.  Ordinance of 13 January 1999 on the declaration of infectious diseases in humans (Declaration ordinance; RS 818.141.1).

    B.   IMPLEMENTING ARRANGEMENTS

    1. The EU reference laboratories are the following:

    — 
    EU reference laboratory for the analysis and testing of zoonoses (salmonella):

    Rijksinstituut voor Volksgezondheid en Milieuhygiëne (RIVM)

    3720 BA Bilthoven

    Netherlands
    — 
    EU reference laboratory for the monitoring of marine biotoxins:

    Agencia Española de Seguridad Alimentaria (AESA):

    36200 Vigo

    Spain
    — 
    EU reference laboratory for monitoring the viral and bacteriological contamination of bivalve molluscs:

    The laboratory of the Centre for Environment, Fisheries and Aquaculture Science (CEFAS), Weymouth

    Dorset DT4 8UB

    United Kingdom
    — 
    EU reference laboratory for Listeria monocytogenes:

    AFSSA – Laboratoire d’études et de recherches sur la qualité des aliments et sur les procédés agroalimentaires (LERQAP)

    94700 Maisons-Alfort

    France
    — 
    EU reference laboratory for Coagulase positive Staphylococci, including Staphylococccus aureus:

    AFSSA – Laboratoire d’études et de recherches sur la qualité des aliments et sur les procédés agroalimentaires (LERQAP)

    94700 Maisons-Alfort

    France
    — 
    EU reference laboratory for Escherichia coli, including Verotoxigenic E. coli (VTEC):

    Istituto Superiore di Sanità (ISS)

    00161 Rome

    Italy
    — 
    EU reference laboratory for Campylobacter:

    Statens Veterinärmedicinska Anstalt (SVA)

    751 89 Uppsala

    Sweden
    — 
    EU reference laboratory for parasites (in particular Trichinella, Echinococcus and Anisakis):

    Istituto Superiore di Sanità (ISS)

    00161 Rome

    Italy
    — 
    EU reference laboratory for antimicrobial resistance:

    Danmarks Fødevareforskning (DFVF)

    1790 Copenhagen V

    Denmark

    2. Switzerland shall pay the costs for which it is liable for operations carried out by the laboratories in the above capacity. The functions and tasks of these laboratories shall be as laid down in Regulation (EC) No 882/2004 of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 on official controls performed to ensure the verification of compliance with feed and food law, animal health and animal welfare rules (OJ L 165, 30.4.2004, p. 1).

    3. Switzerland shall transmit to the Commission every year by the end of May a report on trends and sources of zoonoses, zoonotic agents and antimicrobial resistance, covering the data collected pursuant to Articles 4, 7 and 8 of Directive 2003/99/EC during the previous year. This report shall also include the information referred to in Article 3(2)(b) of Regulation (EC) No 2160/2003. This report shall be sent by the Commission to the European Food Safety Authority with a view to the publication of the summary report concerning the trends and sources of zoonoses, zoonotic agents and antimicrobial resistance in the European Union.

    XI.   Other diseases

    A.   LEGISLATION ( *11 )



    European Union

    Switzerland

    Council Directive 92/119/EEC of 17 December 1992 introducing Community measures for the control of certain animal diseases and specific measures relating to swine vesicular disease (OJ L 62, 15.3.1993, p. 69).

    1.  Act of 1 July 1966 on epizootic diseases (LFE; RS 916.40), and in particular Articles 1 to 10 thereof (objectives, measures against highly contagious epizootic diseases) and 57 (technical implementation provisions, international collaboration);

    2.  Ordinance on epizootic diseases of 27 June 1995 (OFE; RS 916.401), in particular Articles 2 (highly contagious epizootic diseases), 49 (handling micro-organisms that are pathogenic for animals), 73 and 74 (cleaning and disinfection), 77 to 98 (common provisions concerning highly contagious epizootic diseases), 104 to 105 (specific measures concerning swine vesicular disease).

    3.  Ordinance of 28 June 2000 on the organisation of the Département fédéral de l’intérieur (Org DFI; RS 172.212.1), in particular Article 12 thereof (reference laboratory);

    B.   IMPLEMENTING ARRANGEMENTS

    1. In cases as referred to in Article 6 of Directive 92/119/EEC, the information shall be submitted to the Joint Veterinary Committee.

    2. The joint reference laboratory for swine vesicular disease shall be: The Pirbright Institute, Pirbright Laboratory, Ash Road, Pirbright, Surrey, GU24 0NF, United Kingdom. Switzerland shall pay the costs for which it is liable for operations carried out by the laboratory in that capacity. The functions and tasks of the laboratory shall be as laid down in Annex III to Directive 92/119/EEC.

    3. Pursuant to Article 97 of the Ordinance on epizootic diseases, Switzerland has established an emergency plan. This emergency plan is the subject of a technical implementation regulation No 95/65 issued by the Federal Food Safety and Veterinary Office.

    4. On-the-spot inspections shall be carried out under the responsibility of the Joint Veterinary Committee in accordance in particular with Article 22 of Directive 92/119/EEC and Article 57 of the Law on epizootic diseases.

    XII.   Notification of diseases

    A.   LEGISLATION ( *12 )



    European Union

    Switzerland

    Council Directive 82/894/EEC of 21 December 1982 on the notification of animal diseases within the Community (OJ L 378, 31.12.1982, p. 58).

    1.  Act of 1 July 1966 on epizootic diseases (LFE; RS 916.40), in particular Articles 11 (diligence obligation and reporting obligation) and 57 (technical implementation provisions, international collaboration);

    2.  Ordinance on epizootic diseases of 27 June 1995 (OFE; RS 916.401), and in particular Articles 2 to 5 (targeted diseases), 59 to 65 and 291 (reporting obligation, notification), 292 to 299 (surveillance, implementation, administrative support) thereof.

    B.   IMPLEMENTING ARRANGEMENTS

    The Commission, in cooperation with the Federal Food Safety and Veterinary Office, shall integrate Switzerland into the animal disease notification system provided for in Directive 82/894/EEC.

    (*)  Commission Decision 2002/106/EC of 1 February 2002 approving a Diagnostic Manual establishing diagnostic procedures, sampling methods and criteria for evaluation of the laboratory tests for the confirmation of classical swine fever (OJ L 39, 9.2.2002, p. 71).

    (**)  Commission Decision 2003/422/EC of 26 May 2003 approving an African swine fever diagnostic manual (OJ L 143, 11.6.2003, p. 35).

    (***)  Regulation (EC) No 1069/2009 of the European Parliament and of the Council of 21 October 2009 laying down health rules as regards animal by-products and derived products not intended for human consumption and repealing Regulation (EC) No 1774/2002 (OJ L 300, 14.11.2009, p. 1.)

    (****)  Commission Regulation (EU) No 142/2011 of 25 February 2011 implementing Regulation (EC) No 1069/2009 of the European Parliament and of the Council laying down health rules as regards animal by-products and derived products not intended for human consumption and implementing Council Directive 97/78/EC as regards certain samples and items exempt from veterinary checks at the border under that Directive (OJ L 54, 26.2.2011, p. 1).

    Appendix 2

    ANIMAL HEALTH: TRADE AND PLACING ON THE MARKET

    I.   Bovine animals and swine

    A.   LEGISLATION ( *13 )



    European Union

    Switzerland

    Council Directive 64/432/EEC of 26 June 1964 on animal health problems affecting intra-Community trade in bovine animals and swine (OJ 121, 29.7.1964, p. 1977):

    1.  Ordinance of 27 June 1995 on epizootic diseases (OFE; RS 916.401), and in particular Articles 27 to 31 (markets, exhibitions), 34 to 37b (trade), 73 and 74 (cleaning and disinfection), 116 to 121 (African swine fever), 135 to 141 (Aujeszky’s disease), 150 to 157 (bovine brucellosis), 158 to 165 (tuberculosis), 166 to 169 (enzootic bovine leucosis), 170 to 174 (IBR/IPV), 175 to 181 (spongiform encephalopathies), 186 to 189 (bovine genital infections), 207 to 211 (porcine brucellosis), 301 (approval of holdings, insemination and semen storage centres, embryo transfer units, markets and other similar establishments or events) thereof;

    2.  Ordinance of 18 April 2007 on the import, transit and export of animals and animal products (OITE; RS 916.443.10).

    B.   IMPLEMENTING ARRANGEMENTS

    1. Pursuant to Article 301(1)(i) of the Ordinance on epizootic diseases, the cantonal veterinarian shall authorise holdings, markets and other similar establishments or events as defined in Article 2 of Directive 64/432/EEC. For the purposes of this Annex, in accordance with Articles 11, 12 and 13 of Directive 64/432/EEC, Switzerland shall draw up a list of its approved assembly centres, transporters and traders.

    2. The information provided for in Article 11(3) of Directive 64/432/EEC shall be submitted to the Joint Veterinary Committee.

    3. For the purposes of this Annex, Switzerland is recognised as fulfilling the conditions laid down in Annex A(II)(7) to Directive 64/432/EEC as regards bovine brucellosis. In order to maintain its status as having an officially brucellosis-free bovine herd, Switzerland undertakes to meet the following conditions:

    (a) 

    any animal of the bovine species suspected of being infected with brucellosis shall be reported to the competent authorities and the animal concerned shall undergo the official tests for brucellosis, comprising at least two serological tests with complement fixation and a microbiological examination of suitable samples taken in cases of abortion;

    (b) 

    until such time as suspicion of the disease is lifted, i.e. when the tests provided for in point (a) have produced negative results, the officially brucellosis-free status of the herd to which the animal (or animals) of the bovine species suspected of infection belongs shall be suspended.

    Detailed information concerning herds testing positive and an epidemiological report shall be submitted to the Joint Veterinary Committee. If any of the conditions laid down in Annex A(II)(7) to Directive 64/432/EEC is not fulfilled by Switzerland, the Federal Food Safety and Veterinary Office shall immediately notify the Commission. The situation shall be considered within the Joint Veterinary Committee with a view to reviewing this paragraph.

    4. For the purposes of this Annex, Switzerland is recognised as fulfilling the conditions laid down in Annex A(I)(4) to Directive 64/432/EEC as regards bovine tuberculosis. In order to maintain its status as having an officially tuberculosis-free bovine herd, Switzerland undertakes to meet the following conditions:

    (a) 

    an identification system shall be introduced allowing each bovine animal to be traced back to its herd of origin;

    (b) 

    all slaughtered animals shall undergo a post mortem inspection carried out by an official veterinarian;

    (c) 

    any suspected cases of tuberculosis in live, dead or slaughtered animals shall be reported to the competent authorities;

    (d) 

    in each case the competent authorities shall carry out the investigations necessary to establish whether the suspected disease is present, including upstream research on herds of origin and transit herds; where lesions suspected to have been caused by tuberculosis are discovered during an autopsy or at the time of slaughter, the competent authorities shall have a laboratory examination conducted on the lesions;

    (e) 

    the officially tuberculosis-free status of the herds of origin and transit herds to which the bovine animal suspected of infection belong shall be suspended until clinical, laboratory or tuberculin tests have confirmed that no bovine tuberculosis is present;

    (f) 

    where tuberculin, clinical or laboratory tests confirm that tuberculosis is present, the officially tuberculosis-free status of the herds of origin and transit herds shall be withdrawn;

    (g) 

    officially tuberculosis-free status shall not be established until all the animals suspected of being infected have been removed from the herd, the premises and equipment have been disinfected, and all the remaining animals aged over six weeks have reacted negatively to at least two official intradermal injections of tuberculin pursuant to Annex B to Directive 64/432/EEC, the first being carried out at least six months after the infected animal has left the herd and the second at least six months after the first.

    Detailed information on the infected herds and an epidemiological report shall be submitted to the Joint Veterinary Committee. If any of the conditions laid down in the first subparagraph of Annex A(II)(4) to Directive 64/432/EEC is not fulfilled by Switzerland, the Federal Food Safety and Veterinary Office shall immediately notify the Commission. The situation shall be considered within the Joint Veterinary Committee with a view to reviewing this paragraph.

    5. For the purposes of this Annex, Switzerland is recognised as fulfilling the conditions laid down in Chapter I.F of Annex D to Directive 64/432/EEC as regards enzootic bovine leucosis. In order to maintain its status as having an officially enzootic bovine leucosis-free herd, Switzerland undertakes to meet the following conditions:

    (a) 

    the Swiss herd must be monitored by sampling. The size of the sample shall be such that it can be declared with 99 % reliability that less than 0,2 % of herds are infected with enzootic bovine leucosis;

    (b) 

    all slaughtered animals shall undergo a post mortem inspection carried out by an official veterinarian;

    (c) 

    any suspected cases of enzootic bovine leucosis found in clinical examinations, autopsies or checks on meat shall be reported to the competent authorities;

    (d) 

    where enzootic bovine leucosis is suspected or found to be present, the officially leucosis-free status of the herd shall be suspended until the isolation period is terminated;

    (e) 

    the isolation period shall be terminated when, after the infected animals and, where appropriate, their calves have been eliminated, two serological examinations carried out at an interval of at least 90 days have produced negative results.

    If enzootic bovine leucosis has been found in 0,2 % of herds, the Federal Food Safety and Veterinary Office shall immediately notify the Commission. The situation shall be considered within the Joint Veterinary Committee with a view to reviewing this paragraph.

    6. For the purposes of this Annex, Switzerland is recognised as officially free from infectious bovine rhinotracheitis. In order to maintain that status, Switzerland undertakes to meet the following conditions:

    (a) 

    the Swiss herd must be monitored by sampling. The size of the sample shall be such that it can be declared with 99 % reliability that less than 0,2 % of herds are infected with infectious bovine rhinotracheitis;

    (b) 

    breeding bulls aged over 24 months shall undergo an annual serological examination;

    (c) 

    any suspected cases of infectious bovine rhinotracheitis shall be reported to the competent authorities and the animals concerned shall undergo official tests for infectious bovine rhinotracheitis, comprising virological or serological tests;

    (d) 

    where infectious bovine rhinotracheitis is suspected or found to be present, the officially infection-free status of the herd shall be suspended until the isolation period is terminated;

    (e) 

    the isolation period shall be terminated when a serological examination carried out at least 30 days after the infected animals have been eliminated produces negative results.

    By virtue of the recognised status of Switzerland, Commission Decision 2004/558/EC (1)* shall apply mutatis mutandis.

    The Federal Food Safety and Veterinary Office shall immediately notify the Commission of any change in the conditions on which recognition of that status is based. The situation shall be considered within the Joint Veterinary Committee with a view to reviewing this paragraph.

    7. For the purposes of this Annex, Switzerland is recognised as officially free from Aujeszky’s disease. In order to maintain that status, Switzerland undertakes to meet the following conditions:

    (a) 

    the Swiss herd must be monitored by sampling. The size of the sample shall be such that it can be declared with 99 % reliability that less than 0,2 % of herds are infected with Aujeszky’s disease;

    (b) 

    any suspected cases of Aujeszky’s disease shall be reported to the competent authorities and the animals concerned shall undergo official tests for Aujeszky’s disease including virological or serological tests;

    (c) 

    where Aujeszky’s disease is suspected or found to be present, the officially infection-free status of the herd shall be suspended until the isolation period is terminated;

    (d) 

    isolation shall be terminated when, after the infected animals have been eliminated, two serological examinations of all breeding animals and a representative number of fattening animals carried out at an interval of least 21 days have produced negative results.

    By virtue of the recognised status of Switzerland, Commission Decision 2008/185/EC (2)* shall apply mutatis mutandis.

    The Federal Food Safety and Veterinary Office shall immediately notify the Commission of any change in the conditions on which recognition of that status is based. The situation shall be considered within the Joint Veterinary Committee with a view to reviewing this paragraph.

    8. The question of possible additional guarantees concerning transmissible gastroenteritis of pigs (TGE) and porcine reproductive and respiratory syndrome (PRRS) shall be considered as soon as possible by the Joint Veterinary Committee. The Commission shall inform the Federal Food Safety and Veterinary Office of any developments.

    9. In Switzerland the Institute for Veterinary Bacteriology of the University of Zurich is responsible for the official testing of tuberculins within the meaning of point 4 of Annex B to Directive 64/432/EEC.

    10. The Centre for Zoonotic Diseases, Bacterial Diseases and Antimicrobial Resistance (ZOBA) shall be responsible for the official testing of antigens (brucellosis) in Switzerland in accordance with Annex C(A)(4) to Directive 64/432/EEC.

    11. Bovine animals and swine traded between the Member States of the European Union and Switzerland shall be accompanied by health certificates in accordance with the models set out in Annex F to Directive 64/432/EEC. The following adaptations shall apply:

    — 
    Model 1: in section C, the certifications are adapted as follows:
    — 
    in point 4, relating to the additional guarantees, the following shall be added to the indents:
    — 
    ‘— 

    disease: infectious bovine rhinotracheitis,

    — 
    — 

    in accordance with Commission Decision 2004/558/EC, which shall apply mutatis mutandis;’.

    — 
    Model 2: in section C, the certifications are adapted as follows:
    — 
    in point 4, relating to the additional guarantees, the following shall be added to the indents:
    — 
    ‘— 

    disease: Aujeszky’s,

    — 
    — 

    in accordance with Commission Decision 2008/185/EC, which shall apply mutatis mutandis;’.

    12. For the purposes of applying this Annex, bovine animals traded between the Member States of the European Union and Switzerland shall be accompanied by additional health certificates containing the following health declarations:

    — 
    Bovine animals:
    — 
    are identified by a permanent identification system enabling them to be traced back to the dam and herd of origin and making it possible to establish that they are not the progeny of BSE suspect or confirmed females born during the two years preceding the diagnosis,
    — 
    do not come from herds where a suspected case of BSE is under investigation,
    — 
    were born after 1 June 2001.

    II.   Sheep and goats

    A.   LEGISLATION ( *14 )



    European Union

    Switzerland

    Council Directive 91/68/EEC of 28 January 1991 on animal health conditions governing intra-Community trade in ovine and caprine animals (OJ L 46, 19.2.1991, p. 19).

    1.  Ordinance of 27 June 1995 on epizootic diseases (OFE; RS 916.401), and in particular Articles 27 to 31 (markets, exhibitions), 34 to 37b (trade), 73 and 74 (cleaning and disinfection), 142 to 149 (rabies), 158 to 165 (tuberculosis), 180 to 180c (scrapie), 190 to 195 (ovine and caprine brucellosis), 196 to 199 (contagious agalactia), 217 to 221 (caprine arthritis/encephalitis), 233 to 236 (brucellosis in rams) and 301 (approval of holdings, insemination and semen storage centres, embryo transfer units, markets and other similar establishments or events) thereof;

    2.  Ordinance of 18 April 2007 on the import, transit and export of animals and animal products (OITE; RS 916.443.10).

    B.   IMPLEMENTING ARRANGEMENTS

    1. On-the-spot inspections shall be carried out under the responsibility of the Joint Veterinary Committee in accordance in particular with Article 11 of Directive 91/68/EEC and Article 57 of the Law on epizootic diseases.

    Should ovine and caprine brucellosis appear or reappear, Switzerland shall inform the Joint Veterinary Committee so that the necessary measures can be taken in line with developments in the situation.

    2. For the purposes of this Annex, Switzerland is recognised as officially free from ovine and caprine brucellosis. In order to maintain that status, Switzerland undertakes to implement the measures provided for in point II(2) of Chapter I of Annex A to Directive 91/68/EEC.

    3. Ovine and caprine animals traded between the Member States of the European Union and Switzerland shall be accompanied by health certificates in accordance with the models set out in Annex E to Directive 91/68/EEC.

    III.   Equidae

    A.   LEGISLATION ( *15 )



    European Union

    Switzerland

    Council Directive 2009/156/EC of 30 November 2009 on animal health conditions governing the movement and importation from third countries of equidae (OJ L 192, 23.7.2010, p. 1).

    1.  Ordinance of 27 June 1995 on epizootic diseases (OFE; RS 916.401), and in particular Articles 112 to 112f (African horse disease), 204 to 206 (dourine, encephalomyelitis, infectious anaemia, glanders), and 240 to 244 (contagious equine metritis) thereof;

    2.  Ordinance of 18 April 2007 on the import, transit and export of animals and animal products (OITE; RS 916.443.10).

    B.   IMPLEMENTING ARRANGEMENTS

    1. For the purposes of Article 3 of Directive 2009/156/EC, information shall be submitted to the Joint Veterinary Committee.

    2. For the purposes of Article 6 of Directive 2009/156/EC, information shall be submitted to the Joint Veterinary Committee.

    3. On-the-spot inspections shall be carried out under the responsibility of the Joint Veterinary Committee in accordance in particular with Article 10 of Directive 2009/156/EC and Article 57 of the Law on epizootic diseases.

    4. Annexes II and III to Directive 2009/156/EC shall apply mutatis mutandis to Switzerland.

    IV.   Poultry and hatching eggs

    A.   LEGISLATION ( *16 )



    European Union

    Switzerland

    Council Directive 2009/158/EC of 30 November 2009 on animal health conditions governing intra-Community trade in, and imports from third countries of, poultry and hatching eggs (OJ L 343, 22.12.2009, p. 74).

    1.  Ordinance of 27 June 1995 on epizootic diseases (OFE; RS 916.401), and in particular Articles 25 (transport), 122 to 125 (avian influenza and Newcastle disease), 255 to 261 (Salmonella spp.) and 262 to 265 (avian infectious laryngotracheitis) thereof.

    2.  Ordinance of 18 April 2007 on the import, transit and export of animals and animal products (OITE; RS 916.443.10).

    B.   IMPLEMENTING ARRANGEMENTS

    1. For the purposes of Article 3 of Directive 2009/158/EC, Switzerland shall submit a plan to the Joint Veterinary Committee setting out the measures it intends to implement for the approval of its establishments.

    2. For the purposes of Article 4 of Directive 2009/158/EC, the national reference laboratory for Switzerland shall be the Institute for Veterinary Bacteriology of the University of Bern.

    3. The requirement concerning eggs held prior to consignment in Article 8(1)(a)(i) of Directive 2009/158/EC shall apply mutatis mutandis to Switzerland.

    4. For consignments of hatching eggs to the European Union, the Swiss authorities undertake to comply with the rules on marking laid down in Commission Regulation (EC) No 617/2008 (3)*.

    5. The holding requirement specified in Article 10(a) of Directive 2009/158/EC shall apply mutatis mutandis to Switzerland.

    6. The holding requirement specified in Article 11(a) of Directive 2009/158/EC shall apply mutatis mutandis to Switzerland.

    7. The holding requirement in Article 14(2)(a) of Directive 2009/158/EC shall apply mutatis mutandis to Switzerland.

    8. For the purposes of this Annex, Switzerland is recognised as meeting the requirements of Article 15(2) of Directive 2009/158/EC with regard to Newcastle disease and therefore shall have the status of not vaccinating against Newcastle disease. The Federal Food Safety and Veterinary Office shall immediately notify the Commission of any change in the conditions on which recognition of that status is based. The situation shall be considered within the Joint Veterinary Committee with a view to reviewing this paragraph.

    9. The references to the name of the Member State in Article 18 of Directive 2009/158/EC shall apply mutatis mutandis to Switzerland.

    10. Poultry and hatching eggs traded between the Member States of the European Union and Switzerland shall be accompanied by health certificates in accordance with the models set out in Annex IV to Directive 2009/158/EC.

    11. In the case of consignments from Switzerland to Finland or Sweden, the Swiss authorities undertake to supply the guarantees concerning salmonella required under EU legislation.

    V.   Aquaculture animals and products

    A.   LEGISLATION ( *17 )



    European Union

    Switzerland

    Council Directive 2006/88/EC of 24 October 2006 on animal health requirements for aquaculture animals and products thereof, and on the prevention and control of certain diseases in aquatic animals (OJ L 328, 24.11.2006, p. 14).

    1.  Ordinance of 27 June 1995 on epizootic diseases (OFE; RS 916.401), in particular Articles 3 and 5 (epizootic diseases concerned), 21 to 23 (registration of fish breeding units, monitoring of staff and other obligations, health monitoring), 61 (obligations of leasers of fishing rights and of bodies responsible for monitoring fishing), 62 to 76 (general measures for combating disease), 277 to 290 (joint and specific measures relating to fish diseases, diagnostic laboratory).

    2.  Ordinance of 18 April 2007 on the import, transit and export of animals and animal products (OITE; RS 916.443.10);

    3.  Ordinance of 18 April 2007 on the import and transit of animals by air from third countries (OITA; RS 916.443.12).

    B.   IMPLEMENTING ARRANGEMENTS

    1. For the purposes of this Annex, Switzerland is recognised as officially free from infectious salmon anaemia and infections with Marteilia refringens and Bonamia ostreae.

    2. The Joint Veterinary Committee shall decide on any application of Articles 29, 40, 41, 43, 44 and 50 of Directive 2006/88/EC.

    3. The animal health conditions for the placing on the market of ornamental aquatic animals, aquaculture animals intended for farming, including relaying areas, put and take fisheries and open ornamental facilities, and restocking, and aquaculture animals and products thereof intended for human consumption are laid down in Articles 4 to 9 of Commission Regulation (EC) No 1251/2008 (4)*.

    4. On-the-spot inspections shall be carried out under the responsibility of the Joint Veterinary Committee in accordance in particular with Article 58 of Directive 2006/88/EC and Article 57 of the Law on epizootic diseases.

    VI.   Bovine embryos

    A.   LEGISLATION ( *18 )



    European Union

    Switzerland

    Council Directive 89/556/EEC of 25 September 1989 on animal health conditions governing intra-Community trade in importation from third countries of embryos of domestic animals of the bovine species (OJ L 302, 19.10.1989, p. 1).

    1.  Ordinance of 27 June 1995 on epizootic diseases (OFE; RS 916.401), and in particular Articles 56 to 58a (embryo transfer) thereof;

    2.  Ordinance of 18 April 2007 on the import, transit and export of animals and animal products (OITE; RS 916.443.10).

    B.   IMPLEMENTING ARRANGEMENTS

    1. On-the-spot inspections shall be carried out under the responsibility of the Joint Veterinary Committee in accordance in particular with Article 15 of Directive 89/556/EEC and Article 57 of the Law on epizootic diseases.

    2. Bovine embryos traded between the Member States of the European Union and Switzerland shall be accompanied by health certificates in accordance with the models set out in Annex C to Directive 89/556/EEC.

    VII.   Bovine semen

    A.   LEGISLATION ( *19 )



    European Union

    Switzerland

    Council Directive 88/407/EEC of 14 June 1988 laying down the animal health requirements applicable to intra-Community trade in and imports of deep-frozen semen of domestic animals of the bovine species (OJ L 194, 22.7.1988, p. 10).

    1.  Ordinance of 27 June 1995 on epizootic diseases (OFE; RS 916.401), and in particular Articles 51 to 55a (artificial insemination) thereof;

    2.  Ordinance of 18 April 2007 on the import, transit and export of animals and animal products (OITE; RS 916.443.10).

    B.   IMPLEMENTING ARRANGEMENTS

    1. For the purposes of Article 4(2) of Directive 88/407/EEC, it is noted that in Switzerland all centres keep only animals giving a negative reaction to the serum neutralisation test or the Elisa test.

    2. The information provided for in Article 5(2) of Directive 88/407/EEC shall be submitted to the Joint Veterinary Committee.

    3. On-the-spot inspections shall be carried out under the responsibility of the Joint Veterinary Committee in accordance in particular with Article 16 of Directive 88/407/EEC and Article 57 of the Law on epizootic diseases.

    4. Bovine semen traded between the Member States of the European Union and Switzerland shall be accompanied by health certificates in accordance with the model set out in Annex D to Directive 88/407/EEC.

    VIII.   Porcine semen

    A.   LEGISLATION ( *20 )



    European Union

    Switzerland

    Council Directive 90/429/EEC of 26 June 1990 laying down the animal health requirements applicable to intra-Community trade in and imports of semen of domestic animals of the porcine species (OJ L 224, 18.8.1990, p. 62).

    1.  Ordinance of 27 June 1995 on epizootic diseases (OFE; RS 916.401), and in particular Articles 51 to 55a (artificial insemination) thereof;

    2.  Ordinance of 18 April 2007 on the import, transit and export of animals and animal products (OITE; RS 916.443.10).

    B.   IMPLEMENTING ARRANGEMENTS

    1. The information provided for in Article 5(2) of Directive 90/429/EEC shall be submitted to the Joint Veterinary Committee.

    2. On-the-spot inspections shall be carried out under the responsibility of the Joint Veterinary Committee in accordance in particular with Article 16 of Directive 90/429/EEC and Article 57 of the Law on epizootic diseases.

    3. Porcine semen traded between the Member States of the European Union and Switzerland shall be accompanied by health certificates in accordance with the model set out in Annex D to Directive 90/429/EEC.

    IX.   Other species

    A.   LEGISLATION ( *21 )



    European Union

    Switzerland

    1.  Council Directive 92/65/EEC of 13 July 1992 laying down animal health requirements governing trade in and imports into the Community of animals, semen, ova and embryos not subject to animal health requirements laid down in specific Community rules referred to in Annex A(I) to Directive 90/425/EEC (OJ L 268, 14.9.1992, p. 54).

    2.  […] Regulation (EU) No 576/2013 of the European Parliament and of the Council of 12 June 2013 on the non-commercial movement of pet animals and repealing Regulation (EC) No 998/2003 (OJ L 178, 28.6.2013, p. 1).

    1.  Ordinance of 27 June 1995 on epizootic diseases (OFE; RS 916.401), and in particular Articles 51 to 55a (artificial insemination) and 56 to 58a (embryo transfer) thereof;

    2.  Ordinance of […] 28 November 2014 on the importation, the transit and exportation of pet animals ([…] OITE-AC; RS 916.443.14).

    B.   IMPLEMENTING ARRANGEMENTS

    1. For the purposes of this Annex, this point shall cover trade in live animals not subject to points I to V, and in semen, ova and embryos not subject to points VI to VIII.

    2. The European Union and Switzerland undertake not to ban or restrict trade in the live animals, semen, ova and embryos as referred to in point 1 for animal-health reasons other than those resulting from the application of this Annex, and in particular any safeguard measures taken pursuant to Article 20 thereof.

    3. Ungulates of species other than those referred to in points I, II and III which are traded between the Member States of the European Union and Switzerland shall be accompanied by health certificates in accordance with the model set out in the first section of Part I of Annex E to Directive 92/65/EEC, bearing the declaration provided for in Article 6(A)(1)(e) of Directive 92/65/EEC.

    4. Lagomorphs traded between the Member States of the European Union and Switzerland shall be accompanied by health certificates in accordance with the models set out in part 1 of Annex E to Directive 92/65/EEC, bearing where necessary the declaration provided for in the second subparagraph of Article 9(2) of Directive 92/65/EEC.

    The declaration may be adapted by the Swiss authorities to include in full the requirements of Article 9 of Directive 92/65/EEC.

    5. The information provided for in the fourth subparagraph of Article 9(2) of Directive 92/65/EEC shall be submitted to the Joint Veterinary Committee.

    6.

     
    (a) 

    Consignments of cats and dogs from the European Union to Switzerland shall be subject to the requirements of Article 10(2) of Directive 92/65/EEC.

    (b) 

    The identification system shall be the one provided for in Regulation (EU) No 576/2013. The passport to be used shall be the one provided for in Part 3 of Annex II to Commission Implementing Regulation (EU) No 577/2013 (5)*.

    The validity of the anti-rabies vaccination, and if relevant the re-vaccination, is defined in Annex III to Regulation (EU) No 576/2013 (6)*.

    7. Semen, ova and embryos of the ovine or caprine species traded between the Member States of the European Union and Switzerland shall be accompanied by health certificates as provided for by Commission Decision 2010/470/EU (7)*.

    8. Semen of the equine species traded between the Member States of the European Union and Switzerland shall be accompanied by the health certificate provided for in Decision 2010/470/EU.

    9. Ova and embryos of the equine species traded between the Member States of the European Union and Switzerland shall be accompanied by health certificates in accordance with Decision 2010/470/EU.

    10. Ova and embryos of the porcine species traded between the Member States of the European Union and Switzerland shall be accompanied by health certificates in accordance with Decision 2010/470/EU.

    11. Colonies of bees (hives or queens with attendants) traded between the Member States of the European Union and Switzerland shall be accompanied by health certificates in accordance with the model set out in the second part of Annex E to Directive 92/65/EEC.

    12. Animals, semen, embryos and ova from bodies, institutes or centres approved in accordance with Annex C to Directive 92/65/EEC traded between the Member States of the European Union and Switzerland shall be accompanied by health certificates in accordance with the model set out in the third part of Annex E to Directive 92/65/EEC.

    13. For the purposes of Article 24 of Directive 92/65/EEC, the information provided for in paragraph 2 of that Article shall be submitted to the Joint Veterinary Committee.

    X.   Non-commercial movements of pet animals

    A.   LEGISLATION ( *22 )



    European Union

    Switzerland

    Regulation (EU) No 576/2013 of the European Parliament and of the Council of 12 June 2013 on the non-commercial movement of pet animals and repealing Regulation (EC) No 998/2003 (OJ L 178, 28.6.2013, p. 1).

    […] Ordinance of 28 November 2014 on the importation, transit and exportation of pet animals (OITE-AC; RS 916.443.14).

    B.   IMPLEMENTING ARRANGEMENTS

    1. The identification system shall be the one provided for in Regulation (EU) No 576/2013.

    2. The validity of the anti-rabies vaccination, and if relevant the re-vaccination, is defined in Annex III to Regulation (EU) No 576/2013.

    3. The model passport to be used is that provided for in Part 3 of Annex III to Regulation (EU) No 577/2013. The additional requirements relating to this passport are laid down in Part 4 of Annex III to Regulation (EU) No 577/2013.

    4. For the purposes of this Appendix, the provisions of Chapter II of Regulation (EU) No 576/2013 shall apply mutatis mutandis to the non-commercial movement of pet animals between the Member States of the European Union and Switzerland. Documentary and identity checks that have to be carried out for non-commercial movements of pet animals to Switzerland from a Member State of the European Union shall be carried out in line with Article 33 of Regulation (EU) No 576/2013.

    (1)*  Commission Decision 2004/558/EC of 15 July 2004 implementing Council Directive 64/432/EEC as regards additional guarantees for intra-Community trade in bovine animals relating to infectious bovine rhinotracheitis and the approval of the eradication programmes presented by certain Member States (OJ L 249, 23.7.2004, p. 20).

    (2)*  Commission Decision 2008/185/EC of 21 February 2008 on additional guarantees in intra-Community trade of pigs relating to Aujeszky's disease and criteria to provide information on this disease (OJ L 59, 4.3.2008, p. 19).

    (3)*  Commission Regulation (EC) No 617/2008 of 27 June 2008 laying down detailed rules for implementing Council Regulation (EC) No 1234/2007 as regards marketing standards for eggs for hatching and farmyard poultry chicks (OJ L 168, 28.6.2008, p. 5).

    (4)*  Commission Regulation (EC) No 1251/2008 of 12 December 2008 implementing Council Directive 2006/88/EC as regards conditions and certification requirements for the placing on the market and the import into the Community of aquaculture animals and products thereof and laying down a list of vector species (OJ L 337, 16.12.2008, p. 41).

    (5)*   […] Commission Implementing Regulation (EU) No 577/2013 of 28 June 2013 on the model identification documents for the non-commercial movement of dogs, cats and ferrets, the establishment of lists of territories and third countries and the format, layout and language requirements of the declarations attesting compliance with certain conditions provided for in Regulation (EU) No 576/2013 of the European Parliament and of the Council (OJ L 178, 28.6.2013, p. 109).

    (6)*   […] Regulation (EU) No 576/2013 of the European Parliament and of the Council of 12 June 2013 on the non-commercial movement of pet animals and repealing Regulation (EC) No 998/2003 (OJ L 178, 28.6.2013, p. 1).

    (7)*  Commission Decision 2010/470/EU of 26 August 2010 laying down model health certificates for trade within the Union in semen, ova and embryos of animals of the equine, ovine and caprine species and in ova and embryos of animals of the porcine species (OJ L 228, 31.08.2010, p. 15).

    Appendix 3

    IMPORTS OF LIVE ANIMALS, THEIR SEMEN, OVA AND EMBRYOS FROM THIRD COUNTRIES

    I.   EUROPEAN UNION – LEGISLATION ( *23 )

    A.   Ungulates, excluding equidae

    Council Directive 2004/68/EC of 26 April 2004 laying down animal health rules for the importation into and transit through the Community of certain live ungulate animals, amending Directives 90/426/EEC and 92/65/EEC and repealing Directive 72/462/EEC (OJ L 139, 30.4.2004, p. 320).

    B.   Equidae

    Council Directive 2009/156/EC of 30 November 2009 on animal health conditions governing the movement and importation from third countries of equidae (OJ L 192, 23.7.2010, p. 1).

    C.   Poultry and hatching eggs

    Council Directive 2009/158/EC of 30 November 2009 on animal health conditions governing intra-Community trade in, and imports from third countries of poultry and hatching eggs (OJ L 343, 22.12.2009, p. 74).

    D.   Aquaculture animals

    Council Directive 2006/88/EC of 24 October 2006 on animal health requirements for aquaculture animals and products thereof, and on the prevention and control of certain diseases in aquatic animals (OJ L 328, 24.11.2006, p. 14).

    E.   Bovine embryos

    Council Directive 89/556/EEC of 25 September 1989 on animal health conditions governing intra-Community trade in and importation from third countries of embryos of domestic animals of the bovine species (OJ L 302, 19.10.1989, p. 1).

    F.   Bovine semen

    Council Directive 88/407/EEC of 14 June 1988 laying down the animal health requirements applicable to intra-Community trade in and imports of semen of domestic animals of the bovine species (OJ L 194, 22.7.1988, p. 10).

    G.   Porcine semen

    Council Directive 90/429/EEC of 26 June 1990 laying down the animal health requirements applicable to intra-Community trade in and imports of semen of domestic animals of the porcine species (OJ L 224, 18.8.1990, p. 62).

    H.   Other live animals

    1. Council Directive 92/65/EEC of 13 July 1992 laying down animal health requirements governing trade in and imports into the Community of animals, semen, ova and embryos not subject to animal health requirements laid down in specific Community rules referred to in Annex A(I) to Directive 90/425/EEC (OJ L 268, 14.9.1992, p. 54).

    2. Regulation (EU) No 576/2013 of the European Parliament and of the Council of 12 June 2013 on the non-commercial movement of pet animals and repealing Regulation (EC) No 998/2003 (OJ L 178, 28.6.2013, p. 1):

    I.   Other specific provisions

    1. Council Directive 96/22/EC of 29 April 1996 concerning the prohibition on the use in stock farming of certain substances having a hormonal or thyrostatic action and of ß-agonists, and repealing Directives 81/602/EEC, 88/146/EEC and 88/299/EEC (OJ L 125, 23.5.1996, p. 3);

    2. Council Directive 96/23/EC of 29 April 1996 on measures to monitor certain substances and residues thereof in live animals and animal products and repealing Directives 85/358/EEC and 86/469/EEC and Decisions 89/187/EEC and 91/664/EEC (OJ L 125, 23.5.1996, p. 10).

    II.   SWITZERLAND – LEGISLATION ( *24 )

    1. Law of 1 July 1966 on epizootic diseases (LFE; RS 916.40);

    2. Ordinance of 27 June 1995 on epizootic diseases (OFE; RS 916.401);

    3. Ordinance of 18 April 2007 on the import, transit and export of animals and animal products (OITE; RS 916.443.10).

    4. Ordinance of 18 April 2007 on the import and transit of animals by air from third countries (OITA; RS 916.443.12).

    5. Ordinance of 27 August 2008 on the import and transit of animal products by air from third countries (OITPA; RS 916.443.13).

    6. Ordinance of the DFI of 16 May 2007 on controls on the import and transit of animals and animal products (Ordinance on controls, OITE; RS 916.443.106);

    7. Ordinance of […] 28 November 2014 on the importation, the transit and exportation of pet animals ([…] OITE-AC; RS 916.443.14).

    8. Ordinance of 18 August 2004 on veterinary medicinal products (OMédV; RS 812.212.27).

    9. Ordinance of 30 October 1985 on the fees levied by the Federal Food Safety and Veterinary Office (Ordinance on the Fees of the Federal Food Safety and Veterinary Office; RS 916.472);

    III.   IMPLEMENTING PROVISIONS

    The Federal Food Safety and Veterinary Office shall apply, simultaneously with the Member States of the European Union, the import conditions set out in the acts mentioned in point I of this Appendix, the implementing measures and the lists of establishments from which the corresponding imports are authorised. This undertaking shall apply to all the relevant acts, irrespective of their date of adoption.

    The Federal Food Safety and Veterinary Office may adopt more restrictive measures and require additional guarantees. Consultations shall be held within the Joint Veterinary Committee to find suitable solutions.

    The Federal Food Safety and Veterinary Office and the Member States of the European Union shall notify each other of the specific import conditions established bilaterally, which have not been harmonised at European Union level.

    For the purposes of this Annex, for Switzerland, the institutions accepted as approved centres in accordance with Annex C to Directive 92/65/EEC shall be published on the website of the Federal Food Safety and Veterinary Office.

    Appendix 4

    ZOOTECHNICAL PROVISIONS, INCLUDING THOSE GOVERNING IMPORTS FROM THIRD COUNTRIES

    A.   LEGISLATION ( *25 )



    European Union

    Switzerland

    1.  Council Directive 2009/157/EC of 30 November 2009 on pure-bred breeding animals of the bovine species (OJ L 323, 10.12.2009, p. 1).

    2.  Council Directive 88/661/EEC of 19 December 1988 on the zootechnical standards applicable to breeding animals of the porcine species (OJ L 382, 31.12.1988, p. 36).

    3.  Council Directive 87/328/EEC of 18 June 1987 on the acceptance for breeding purposes of pure-bred breeding animals of the bovine species (OJ L 167, 26.6.1987, p. 54).

    4.  Council Directive 88/407/EEC of 14 June 1988 laying down the animal health requirements applicable to intra-Community trade in and imports of deep-frozen semen of domestic animals of the bovine species (OJ L 194, 22.7.1988, p. 10).

    5.  Council Directive 89/361/EEC of 30 May 1989 concerning pure-bred breeding sheep and goats (OJ L 153, 6.6.1989, p. 30).

    6.  Council Directive 90/118/EEC of 5 March 1990 on the acceptance of pure-bred breeding pigs for breeding (OJ L 71, 17.3.1990, p. 34).

    7.  Council Directive 90/119/EEC of 5 March 1990 of hybrid breeding pigs for breeding (OJ L 71, 17.3.1990, p. 36).

    8.  Council Directive 90/427/EEC of 26 June 1990 on the zootechnical and genealogical conditions governing intra-Community trade in equidae (OJ L 224, 18.8.1990, p. 55);

    9.  Council Directive 90/428/EEC of 26 June 1990 on trade in equidae intended for competitions and laying down the conditions for participation therein (OJ L 224, 18.8.1990, p. 60).

    10.  Council Directive 91/174/EEC of 25 March 1991 laying down zootechnical and pedigree requirements for the marketing of pure-bred animals and amending Directives 77/504/EEC and 90/425/EEC (OJ L 85, 5.4.1991, p. 37).

    11.  Council Directive 94/28/EC of 23 June 1994 laying down the principles relating to the zootechnical and genealogical conditions applicable to imports from third countries of animals, their semen, ova and embryos, and amending Directive 77/504/EEC on pure-bred breeding animals of the bovine species (OJ L 178, 12.7.1994, p. 66).

    Ordinance of 31 October 2012 on animal breeding (OE; RS 916.310);

    B.   IMPLEMENTING ARRANGEMENTS

    For the purposes of this Appendix, live animals and animal products traded between the Member States of the Community and Switzerland shall circulate under the conditions established for trade between the Member States of the Community.

    Without prejudice to the provisions on zootechnical checks in Appendices 5 and 6, the Swiss authorities undertake to ensure that Switzerland applies to its imports the same provisions as those in Council Directive 94/28/EC.

    Where difficulties arise, the matter shall be referred to the Joint Veterinary Committee at the request of either party.

    Appendix 5

    LIVE ANIMALS, SEMEN, OVA AND EMBRYOS: BORDER CHECKS AND INSPECTION FEES

    CHAPTER I

    General provisions – TRACES system

    A.   LEGISLATION ( *26 )



    European Union

    Switzerland

    Commission Decision 2004/292/EC of 30 March 2004 on the introduction of the Traces system and amending Decision 92/486/EEC (OJ L 94, 31.3.2004, p. 63).

    1.  Law of 1 July 1966 on epizootic diseases (LFE; RS 916.40);

    2.  Ordinance of 27 June 1995 on epizootic diseases (OFE; RS 916.401);

    3.  Ordinance of 18 April 2007 on the import, transit and export of animals and animal products (OITE; RS 916.443.10);

    4.  Ordinance of 18 April 2007 on the import and transit of animals by air from third countries (OITA; RS 916.443.12);

    5.  Ordinance of 27 August 2008 on the import and transit of animal products by air from third countries (OITPA; RS 916.443.13);

    6.  Ordinance of the DFI of 16 May 2007 on controls on the import and transit of animals and animal products (Ordinance on controls, OITE; RS 916.443.106);

    7.  Ordinance of […] 28 November 2014 on the importation, the transit and exportation of pet animals ([…] OITE-AC; RS 916.443.14).

    B.   IMPLEMENTING ARRANGEMENTS

    The Commission, in cooperation with the Federal Food Safety and Veterinary Office, shall integrate Switzerland into the TRACES system, in accordance with Commission Decision 2004/292/EC.

    If necessary, transitional and complementary measures shall be laid down by the Joint Veterinary Committee.

    CHAPTER II

    Veterinary and zootechnical controls applicable to the trade between the Member States of the European Union and Switzerland

    A.   LEGISLATION ( *27 )

    Veterinary and zootechnical checks applicable in trade between the Member States of the Union and Switzerland shall be carried out in accordance with the provisions of the following acts:



    European Union

    Switzerland

    1.  Council Directive 89/608/EEC of 21 November 1989 on mutual assistance between the administrative authorities of the Member States and cooperation between the latter and the Commission to ensure the correct application of legislation on veterinary and zootechnical matters (OJ L 351, 2.12.1989, p. 34);

    2.  Council Directive 90/425/EEC of 26 June 1990 concerning veterinary and zootechnical checks applicable in intra-Community trade in certain live animals and products with a view to the completion of the internal market (OJ L 224, 18.8.1990, p. 29).

    1.  Act of 1 July 1966 on epizootic diseases (LFE; RS 916.40), in particular Article 57 thereof;

    2.  Ordinance of 18 April 2007 on the import, transit and export of animals and animal products (OITE; RS 916.443.10);

    3.  Ordinance of the DFI of 16 May 2007 on controls on the import and transit of animals and animal products (Ordinance on controls, OITE; RS 916.443.106);

    4.  Ordinance of […] 28 November 2014 on the importation, the transit and exportation of pet animals ([…] OITE-AC; RS 916.443.14).

    5.  Ordinance of 30 October 1985 on the fees levied by the Federal Food Safety and Veterinary Office (Ordinance on the Fees of the Federal Food Safety and Veterinary Office RS 916.472);

    B.   IMPLEMENTING ARRANGEMENTS

    In the cases provided for in Article 8 of Directive 90/425/EEC, the competent authorities of the place of destination shall contact the competent authorities of the place of dispatch without delay. They shall take all necessary measures and notify the competent authority of the place of dispatch and the Commission of the nature of the checks carried out, the decisions taken and the reasons for such decisions.

    The Joint Veterinary Committee shall be responsible for the application of the provisions of Articles 10, 11 and 16 of Directive 89/608/EEC and Articles 9 and 22 of Directive 90/425/EEC.

    C.   SPECIAL RULES AND PROCEDURES FOR IMPLEMENTATION FOR ANIMALS SENT FOR GRAZING IN BORDER AREAS

    1.   Definitions

    Grazing: dispatching animals to a Member State or to Switzerland with a view to grazing in a 10 km strip on either side of the border. In special, duly substantiated conditions, a wider strip on either side of the border between Switzerland and the Union may be authorised by the competent authorities concerned.

    Daily grazing: grazing where the animals are returned to their holding of origin in a Member State or in Switzerland at the end of each day.

    2.

    The provisions of Commission Decision 2001/672/EC (1)* shall apply mutatis mutandis to grazing between the Member States and Switzerland. However, for the purposes of this Annex, the following adjustments shall apply to Article 1 of Decision 2001/672/EC:

    — 
    the reference to the period from 1 May to 15 October shall be replaced by ‘the calendar year’,
    — 
    for Switzerland, the parties referred to in Article 1 of Decision 2001/672/EC and referred to in the corresponding Annex shall be:
    SWITZERLAND
    Canton of Zürich
    Canton of Bern/Berne
    Canton of Luzern
    Canton of Uri
    Canton of Schwyz
    Canton of Obwalden
    Canton of Nidwalden
    Canton of Glarus
    Canton of Zug
    Canton of Freiburg/Fribourg
    Canton of Solothurn
    Canton of Basel Stadt
    Canton of Basel Land
    Canton of Schaffhausen
    Canton of Appenzell Ausserrhoden
    Canton of Appenzell Innerrhoden
    Canton of Sankt Gallen
    Canton of Graubunden
    Canton of Aargau
    Canton of Thurgau
    Canton of Ticino
    Canton of Vaud
    Canton of Valais/Wallis
    Canton of Neuchâtel
    Canton of Geneva
    Canton of Jura

    Pursuant to the Ordinance on epizootic diseases of 27 June 1995 (OFE; RS 916.401), and in particular Article 7 (registration) thereof and the Ordinance of 26 November 2011 on the database on animal movements (Ordinance on the BDTA; RS 916.404.1), and in particular Section 2 (content of the database) thereof, Switzerland is to allocate to each pasturage a specific registration code which must be registered in the national database on bovine animals.

    3.

    In the case of grazing between the Member States of the Community and Switzerland, the official veterinarian of the country of dispatch shall:

    (a) 

    on the date of issue of the certificate and no later than 24 hours before the planned date of arrival of the animals, by means of the computerised system linking veterinary authorities provided for in Article 20 of Directive 90/425/EEC, inform the competent authority of the place of destination (local veterinary unit) to which the animals have been dispatched;

    (b) 

    examine the animals within 48 hours prior to their departure for the grazing ground; the animals must be duly identified;

    (c) 

    issue a certificate in accordance with the model in point 9 below.

    4.

    Throughout the duration of the grazing period, the animals shall remain under customs control.

    5.

    The holder of the animals must:

    (a) 

    agree, in a written statement, to comply with all measures taken pursuant to this Annex and any other measures introduced at local level, in the same way as any holder originating in a Member State of the Community or Switzerland;

    (b) 

    pay the costs of the checks required pursuant to this Annex;

    (c) 

    cooperate fully with arrangements for customs or veterinary checks required by the authorities of the country of dispatch or of destination.

    6.

    When the animals return at the end of the season or before, the official veterinarian of the country where the grazing ground is located shall:

    (a) 

    on the date of issue of the certificate and no later than 24 hours before the planned date of arrival of the animals, by means of the computerised system linking veterinary authorities provided for in Article 20 of Directive 90/425/EEC, inform the competent authority of the place of destination (local veterinary unit) to which the animals have been dispatched;

    (b) 

    examine the animals within 48 hours prior to their departure for the grazing ground; the animals must be duly identified;

    (c) 

    issue a certificate in accordance with the model in point 9 below.

    7.

    In the event of outbreaks of disease, the competent veterinary authorities shall take appropriate measures by mutual agreement. Those authorities shall consider how to cover any costs involved. If necessary, the matter shall be referred to the Joint Veterinary Committee.

    8.

    As an exception to the rules on grazing in points 1 to 7, in the case of daily grazing between the Member States of the Community and Switzerland:

    (a) 

    the animals shall not enter into contact with animals from another holding;

    (b) 

    the holders of such animals shall undertake to inform the competent veterinary authority of any contact between their animals and animals from another holding;

    (c) 

    the health certificate set out in point 9 below shall be presented to the competent veterinary authorities every calendar year when the animals first enter a Member State or Switzerland. This health certificate must be presented to the competent veterinary authorities at the request of the latter;

    (d) 

    points 2 and 3 above shall apply only to the first time in each calendar year that the animals are dispatched to a Member State or to Switzerland;

    (e) 

    point 6 shall not apply;

    (f) 

    the holders of animals shall undertake to inform the competent veterinary authority of the end of the grazing period.

    9.

    Model health certificate for bovine animals sent for grazing or daily grazing in border areas and for bovine animals returning from border grazing:

    Model health certificate for bovine animals sent for grazing or daily grazing in border areas and for bovine animals returning from border grazing

    image image image image

    CHAPTER III

    Conditions for trade between the European Union and Switzerland

    A.   LEGISLATION

    For the trade in live animals, their semen, ova, embryos, and the border grazing of bovine animals between the European Union and Switzerland, the health certificates are those provided for by this Annex and available in the TRACES system, pursuant to Commission Regulation (EC) No 599/2004 (2)*.

    CHAPTER IV

    Veterinary checks applicable to imports from third countries

    A.   LEGISLATION ( *28 )

    Checks on imports from third countries shall be carried out in accordance with the provisions of the following acts:



    European Union

    Switzerland

    1.  Commission Regulation (EC) No 282/2004 of 18 February 2004 introducing a document for the declaration of, and veterinary checks on, animals from third countries entering the Community (OJ L 49, 19.2.2004, p. 11);

    2.  Regulation (EC) No 882/2004 of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 on official controls performed to ensure the verification of compliance with feed and food law, animal health and animal welfare rules (OJ L 165, 30.4.2004, p. 1).

    3.  Council Directive 91/496/EEC of 15 July 1991 laying down the principles governing the organisation of veterinary checks on animals entering the Community from third countries and amending Directives 89/662/EEC, 90/425/EEC and 90/675/EEC (OJ L 268, 24.9.1991, p. 56);

    4.  Council Directive 96/22/EC of 29 April 1996 concerning the prohibition on the use in stock farming of certain substances having a hormonal or thyrostatic action and of ß-agonists, and repealing Directives 81/602/EEC, 88/146/EEC and 88/299/EEC (OJ L 125, 23.5.1996, p. 3);

    5.  Council Directive 96/23/EC of 29 April 1996 on measures to monitor certain substances and residues thereof in live animals and animal products and repealing Directives 85/358/EEC and 86/469/EEC and Decisions 89/187/EEC and 91/664/EEC (OJ L 125, 23.5.1996, p. 10);

    6.  Commission Decision 97/794/EC of 12 November 1997 laying down certain detailed rules for the application of Council Directive 91/496/EEC as regards veterinary checks on live animals to be imported from third countries (OJ L 323, 26.11.1997, p. 31).

    7.  Commission Decision 2007/275/EC of 17 April 2007 concerning lists of animals and products to be subject to controls at border inspection posts under Council Directives 91/496/EEC and 97/78/EC (OJ L 116, 4.5.2007, p. 9).

    1.  Ordinance of 18 April 2007 on the import, transit and export of animals and animal products (OITE; RS 916.443.10);

    2.  Ordinance of 18 April 2007 on the import and transit of animals by air from third countries (OITA; RS 916.443.12);

    3.  Ordinance of 27 August 2008 on the import and transit of animal products by air from third countries (OITPA; RS 916.443.13);

    4.  Ordinance of the DFI of 16 May 2007 on controls on the import and transit of animals and animal products (Ordinance on controls, OITE; RS 916.443.106);

    5.  Ordinance of […] 28 November 2014 on the importation, the transit and exportation of pet animals ([…] OITE-AC; RS 916.443.14);

    6.  Ordinance of 30 October 1985 on the fees levied by the Federal Food Safety and Veterinary Office (Ordinance on the Fees of the Federal Food Safety and Veterinary Office; RS 916.472);

    7.  Ordinance of 18 August 2004 on veterinary medicinal products (OMédV; RS 812.212.27).

    B.   IMPLEMENTING ARRANGEMENTS

    1. For the purposes of implementing Article 6 of Directive 91/496/EEC, the Member States’ border inspection posts approved for veterinary checks on live animals are listed in the Annex to Commission Decision 2009/821/EC (3)*.

    2. For the purposes of implementing Article 6 of Directive 91/496/EEC, the border inspection posts for Switzerland shall be:



    Name

    TRACES code

    Type

    Inspection centre

    Type of approval

    Zürich Airport

    CHZRH4

    A

    Centre 3

    O – Other animals (including zoo animals) (*1)

    Geneva Airport

    CHGVA4

    A

    Centre 2

    O – Other animals (including zoo animals) (*1)

    (*1)   By reference to the approval categories defined in Decision 2009/821/EC.

    The Joint Veterinary Committee shall be responsible for any subsequent amendments to the list of border inspection posts, their inspection centres and their type of approval.

    On-the-spot inspections shall be carried out under the responsibility of the Joint Veterinary Committee in accordance in particular with Article 19 of Directive 91/496/EC and Article 57 of the Law on epizootic diseases.

    3. The Federal Food Safety and Veterinary Office shall apply, simultaneously with the Member States of the European Union, the import conditions referred to in Appendix 3 of this Annex, and the implementing measures.

    The Federal Food Safety and Veterinary Office may adopt more restrictive measures and require additional guarantees. Consultations shall be held within the Joint Veterinary Committee to find suitable solutions.

    The Federal Food Safety and Veterinary Office and the Member States of the European Union shall notify each other of the specific import conditions established bilaterally which have not been harmonised at European Union level.

    4. The border inspection posts of the Member States of the European Union referred to in point 1 shall check imports from third countries destined for Switzerland in accordance with point A of Chapter IV of this Appendix.

    5. The Swiss border inspection posts mentioned in point 2 shall check imports from third countries destined for the Member States of the European Union in accordance with point A of Chapter IV of this Appendix.

    CHAPTER V

    Specific provisions

    1.   IDENTIFICATION OF LIVESTOCK

    A.   LEGISLATION ( *29 )

    Checks on imports from third countries shall be carried out in accordance with the provisions of the following acts:



    European Union

    Switzerland

    1.  Council Directive 2008/71/EC of 15 July 2008 on the identification and registration of pigs (OJ L 213, 8.8.2008, p. 31).

    2.  Regulation (EC) No 1760/2000 of the European Parliament and of the Council of 17 July 2000 establishing a system for the identification and registration of bovine animals and regarding the labelling of beef and beef products and repealing Council Regulation (EC) No 820/97 (OJ L 204, 11.8.2000, p. 1).

    1.  Ordinance on epizootic diseases of 27 June 1995 (OFE; RS 916.401), and in particular Articles 7 to 15f (registration and identification) thereof;

    2.  Ordinance of 26 October 2011 on the database on animal movements (RS 916.404.1).

    B.   IMPLEMENTING ARRANGEMENTS

    (a) The Joint Veterinary Committee shall be responsible for the application of Article 4(2) of Directive 2008/71/EC.

    (b) On-the-spot inspections shall be carried out under the responsibility of the Joint Veterinary Committee in accordance in particular with Article 22 of Regulation (EC) No 1760/2000, Article 57 of the Act on epizootic diseases and Article 1 of the Ordinance of […] 23 October 2013 on the coordination of inspections of agricultural holdings (OCI, RS 910.15).

    2.   ANIMAL WELFARE

    A.   LEGISLATION ( *30 )



    European Union

    Switzerland

    1.  Council Regulation (EC) No 1/2005 of 22 December 2004 on the protection of animals during transport and related operations and amending Directives 64/432/EEC and 93/119/EC and Regulation (EC) No 1255/97 (OJ L 3, 5.1.2005, p. 1).

    2.  Council Regulation (EC) No 1255/97 of 25 June 1997 concerning Community criteria for control posts and amending the route plan referred to in the Annex to Directive 91/628/EEC (OJ L 174, 2.7.1997, p. 1).

    1.  Federal Law of 16 December 2005 on animal welfare (LPA; RS 455), and in particular Articles 15 and 15a (principles, international transports of animals);

    2.  Ordinance of 23 April 2008 on animal welfare (OPAn; RS 455.1), and in particular Articles 169 to 176 (international transports of animals);

    B.   IMPLEMENTING ARRANGEMENTS

    (a) The Swiss authorities undertake to comply with the provisions of Regulation (EC) No 1/2005 for trade between Switzerland and the European Union and for imports from third countries.

    (b) In the cases provided for in Article 26 of Regulation (EC) No 1/2005, the competent authorities of the place of destination shall contact the competent authorities of the place of departure without delay.

    (c) The Joint Veterinary Committee shall be responsible for the application of Articles 10, 11 and 16 of Council Directive 89/608/EEC (4)*.

    (d) On-the-spot inspections shall be carried out under the responsibility of the Joint Veterinary Committee in accordance, in particular, with Article 28 of Regulation (EC) No 1/2005 and Article 208 of the Ordinance of 23 April 2008 on animal welfare (OPAn; RS 455.1);

    (e) Pursuant to the provisions of Article 15a(3) of the Federal Act of 16 December 2005 on animal welfare (LPA; RS 455), transit via Switzerland of bovine animals, sheep, goats and pigs, horses for slaughter and poultry for slaughter is authorised only by rail or aeroplane. This matter shall be examined by the Joint Veterinary Committee.

    3.   FEES

    1. No fees shall be charged for veterinary checks carried out in trade between the Member States of the European Union and Switzerland.

    2. The veterinary authorities undertake the charge the fees provided for in Regulation (EC) No 882/2004 of the European Parliament and of the Council (5)* for veterinary checks of imports from third countries.

    (1)*  Commission Decision 2001/672/EC of 20 August 2001 laying down special rules applicable to movements of bovine animals when put out to summer grazing in mountain areas (OJ L 235, 4.9.2001, p. 23).

    (2)*  Commission Regulation (EC) No 599/2004 of 30 March 2004 concerning the adoption of a harmonised model certificate and inspection report linked to intra-Community trade in animals and products of animal origin (OJ L 94, 31.3.2004, p. 44).

    (3)*  Commission Decision 2009/821/EC of 28 September 2009 drawing up a list of approved border inspection posts, laying down certain rules on the inspections carried out by Commission veterinary experts and laying down the veterinary units in Traces (OJ L 296, 12.11.2009, p. 1).

    (4)*  Council Directive 89/608/EEC of 21 November 1989 on mutual assistance between the administrative authorities of the Member States and cooperation between the latter and the Commission to ensure the correct application of legislation on veterinary and zootechnical matters (OJ L 351, 2.12.1989, p. 34);

    (5)*  Regulation (EC) No 882/2004 of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 on official controls performed to ensure the verification of compliance with feed and food law, animal health and animal welfare rules (OJ L 165, 30.4.2004, p. 1).

    Appendix 6

    ANIMAL PRODUCTS

    CHAPTER I

    Sectors where recognition of equivalence is mutual

    ‘Animal products for human consumption’

    The definitions of Regulation (EC) No 853/2004 shall apply mutatis mutandis.

    Unless indicated otherwise, any reference to an act shall mean that act as amended before 31 December 2014.



     

    Exports from the European Union to Switzerland and exports from Switzerland to the European Union

    Trade conditions

    Equivalence

    European Union

    Switzerland

     

    Animal health

    1.  Fresh meat including minced meat, meat preparations, meat products, unprocessed fats and rendered fats

    Domestic ungulates

    Domestic solipeds

    Directive 64/432/EEC

    Directive 2002/99/EC

    Regulation (EC) No 999/2001

    Law of 1 July 1966 on epizootic diseases (LFE; RS 916.40);

    Ordinance of 27 June 1995 on epizootic diseases (OFE; RS 916.401);

    Yes (1)

     

    2.  Farmed game meat, meat preparations and meat products

    Farmed land mammals other than those cited above

    Directive 64/432/EEC

    Directive 92/118/EEC

    Directive 2002/99/EC

    Regulation (EC) No 999/2001

    Law of 1 July 1966 on epizootic diseases (LFE; RS 916.40);

    Ordinance of 27 June 1995 on epizootic diseases (OFE; RS 916.401);

    Yes

    Farmed ratites

    Lagomorphs

    Directive 92/118/EEC

    Directive 2002/99/EC

     

    Yes

    3.  Wild game meat, meat preparations and meat products

    Wild ungulates

    Lagomorphs

    Other land mammals

    Feathered wild game

    Directive 2002/99/EC

    Regulation (EC) No 999/2001

    Law of 1 July 1966 on epizootic diseases (LFE; RS 916.40);

    Ordinance of 27 June 1995 on epizootic diseases (OFE; RS 916.401);

    Yes

    4.  Fresh poultry meat, meat preparations, meat products, fats and rendered fats

    Poultry

    Directive 92/118/EEC

    Directive 2002/99/EC

    Law of 1 July 1966 on epizootic diseases (LFE; RS 916.40);

    Ordinance of 27 June 1995 on epizootic diseases (OFE; RS 916.401);

    Yes

    5.  Stomachs, bladders and intestines

    Cattle

    Sheep and goats

    Swine

    Directive 64/432/EEC

    Directive 92/118/EEC

    Directive 2002/99/EC

    Regulation (EC) No 999/2001

    Law of 1 July 1966 on epizootic diseases (LFE; RS 916.40);

    Ordinance of 27 June 1995 on epizootic diseases (OFE; RS 916.401);

    Yes (1)

    6.  Bone and bone products

    Domestic ungulates

    Domestic solipeds

    Other farmed or wild land mammals

    Poultry, ratites and feathered wild game

    Directive 64/432/EEC

    Directive 92/118/EEC

    Directive 2002/99/EC

    Regulation (EC) No 999/2001

    Law of 1 July 1966 on epizootic diseases (LFE; RS 916.40);

    Ordinance of 27 June 1995 on epizootic diseases (OFE; RS 916.401)

    Yes (1)

    7.  Processed animal proteins, blood and blood products

    Domestic ungulates

    Domestic solipeds

    Other farmed or wild land mammals

    Poultry, ratites and feathered wild game

    Directive 64/432/EEC

    Directive 92/118/EEC

    Directive 2002/99/EC

    Regulation (EC) No 999/2001

    Law of 1 July 1966 on epizootic diseases (LFE; RS 916.40);

    Ordinance of 27 June 1995 on epizootic diseases (OFE; RS 916.401);

    Yes (1)

    8.  Gelatine and collagen

     

    Directive 2002/99/EC

    Regulation (EC) No 999/2001

    Law of 1 July 1966 on epizootic diseases (LFE; RS 916.40);

    Ordinance of 27 June 1995 on epizootic diseases (OFE; RS 916.401);

    Yes (1)

    9.  Milk and milk products

     

    Directive 64/432/EEC

    Directive 2002/99/EC

    Law of 1 July 1966 on epizootic diseases (LFE; RS 916.40);

    Ordinance of 27 June 1995 on epizootic diseases (OFE; RS 916.401);

    Yes

    10.  Eggs and egg products

     

    Directive 2002/99/EC

    Law of 1 July 1966 on epizootic diseases (LFE; RS 916.40);

    Ordinance of 27 June 1995 on epizootic diseases (OFE; RS 916.401);

    Yes

    11.  Fishery products, bivalve molluscs, echinoderms, tunicates and marine gastropods

     

    Directive 2006/88/EC

    Directive 2002/99/EC

    Law of 1 July 1966 on epizootic diseases (LFE; RS 916.40);

    Ordinance of 27 June 1995 on epizootic diseases (OFE; RS 916.401);

    Yes

    12.  Honey

     

    Directive 92/118/EEC

    Directive 2002/99/EC

    Law of 1 July 1966 on epizootic diseases (LFE; RS 916.40);

    Ordinance of 27 June 1995 on epizootic diseases (OFE; RS 916.401);

    Yes

    13.  Snails and frogs’ legs

     

    Directive 92/118/EEC

    Directive 2002/99/EC

    Law of 1 July 1966 on epizootic diseases (LFE; RS 916.40);

    Ordinance of 27 June 1995 on epizootic diseases (OFE; RS 916.401);

    Yes

    (1)   The recognition of similarities in legislation governing the monitoring of TSEs in ovine and caprine animals will be reconsidered by the Joint Veterinary Committee.



    Unless indicated otherwise, any reference to an act shall mean that act as amended before 31 December 2014.

    Exports from the European Union to Switzerland and exports from Switzerland to the European Union

    Trade conditions

    Equivalence

    European Union

    Switzerland

     

    Public health

    Regulation (EC) No 999/2001 of the European Parliament and of the Council of 22 May 2001 laying down rules for the prevention, control and eradication of certain transmissible spongiform encephalopathies (OJ L 147, 31.5.2001, p. 1).

    Regulation (EC) No 852/2004 of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 on the hygiene of foodstuffs (OJ L 139, 30.4.2004, p. 1).

    Regulation (EC) No 853/2004 of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 laying down specific hygiene rules for food of animal origin (OJ L 139, 30.4.2004, p. 55).

    Regulation (EC) No 854/2004 of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 laying down specific rules for the organisation of official controls on products of animal origin intended for human consumption (OJ L 139, 30.4.2004, p. 206):

    Regulation (EC) No 882/2004 of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 on official controls performed to ensure the verification of compliance with feed and food law, animal health and animal welfare rules (OJ L 165, 30.4.2004, p. 1).

    Commission Regulation (EC) No 2073/2005 of 15 November 2005 on microbiological criteria for foodstuffs (OJ L 338, 22.12.2005, p. 1).

    Federal Law of 9 October 1992 on foodstuffs and consumer products (LDAL; RS 817.0);

    Ordinance of 23 April 2008 on animal protection (OPAn; RS 455.1);

    Ordinance of 16 November 2011 concerning the basic training, training leading to qualifications and ongoing training of persons working in the Public Veterinary Service (RS 916.402);

    Ordinance of 27 June 1995 on epizootic diseases (OFE; RS 916.401);

    Ordinance of 23 November 2005 on primary production (OPPr; RS 916.020);

    Ordinance of 23 November 2005 on the slaughter of livestock and the checking of meat (OabCV; RS 817.190);

    Ordinance of 23 November 2005 on foodstuffs and consumer products (ODAlOUs; RS 817.02);

    DFI Ordinance of 23 November 2005 on the implementation of foodstuffs legislation (RS 817.025.21).

    DEFR Ordinance of 23 November 2005 on hygiene in primary production (OHyPPr; RS 916.020.1);

    DFI Ordinance of 23 November 2005 on hygiene (OhyG; RS 817.024.1);

    DFI Ordinance of 23 November 2005 on hygiene during the slaughter of livestock (OHyAb; RS 817.190.1);

    DFI Ordinance of 23 November 2005 on foodstuffs of animal origin (RS 817.022.108).

    Yes, subject to special conditions

    Commission Regulation (EC) No 2074/2005 of 5 December 2005 laying down implementing measures for certain products under Regulation (EC) No 853/2004 of the European Parliament and of the Council and for the organisation of official controls under Regulation (EC) No 854/2004 of the European Parliament and of the Council and Regulation (EC) No 882/2004 of the European Parliament and of the Council, derogating from Regulation (EC) No 852/2004 of the European Parliament and of the Council and amending Regulations (EC) No 853/2004 and (EC) No 854/2004 (OJ L 338, 22.12.2005, p. 27).

    Commission Regulation (EC) No 2075/2005 of 5 December 2005 laying down specific rules on official controls for Trichinella in meat (OJ L 338, 22.12.2005, p. 60).

     

     

    Protection of animals

    Council Regulation (EC) No 1099/2009 of 24 September 2009 on the protection of animals at the time of killing (OJ L 303, 18.11.2009, p. 1).

    Federal Law of 16 December 2005 on animal protection (LPA; RS 455);

    Ordinance of 23 April 2008 on animal protection (OPAn; RS 455.1);

    OVF Ordinance of 12 August 2010 on the protection of animals at the time of slaughter (OPAnAb; RS 455.110.2);

    Ordinance of 23 November 2005 on the slaughter of livestock and the checking of meat (OabCV; RS 817.190);

    Yes, subject to special conditions

    Special conditions

    (1) 

    Animal products intended for human consumption which are traded between the Member States of the European Union and Switzerland shall be moved only under the same conditions as animal products intended for human consumption which are traded between the Member States of the European Union, also as regards animal protection at the time of slaughter. Where necessary, these products are accompanied by the health certificates required for trade between the Member States of the European Union or defined in this Annex and available in the TRACES system.

    (2) 

    Switzerland will draw up a list of its establishments approved in accordance with Article 31 (registration/approval of establishments) of Regulation (EC) No 882/2004.

    (3) 

    For its imports, Switzerland shall apply the same provisions as those applicable at Community level.

    ▼M30

    (4) 

    The Swiss authorities undertake that carcasses and the meat of domestic swine placed on the market in the European Union will always have been subject to examination for Trichinella.

    (5) 

    The detection methods described in Chapters I and II of Annex I to Commission Implementing Regulation (EU) 2015/1375 ( 28 ) are used in Switzerland for the Trichinella examinations.

    (6) 

    Pursuant to the provisions of Article 8(paragraphs 1, letter a, and 3) of the DFI Ordinance of 23 November 2005 on hygiene during the slaughter of livestock (OHyAb; RS 817.190.1) and Article 10(paragraph 8) of the DFI Ordinance of 16 December 2016 on foodstuffs of animal origin (RS 817.022.108), carcasses and meat of domestic swine kept for fattening and slaughter as well as meat preparations, meat products and derived processed products thereof which are not intended for the market in the European Union shall be marked with a special health stamp in accordance with the model specified in the last subparagraph of Annex 9 to the DFI Ordinance of 23 November 2005 on hygiene during the slaughter of livestock.

    These products may not be traded with the Member States of the European Union, in accordance with the provisions of Article 10 of the DFI Ordinance of 16 December 2016.

    ▼M30 —————

    ▼M29

    (8) 

    Pursuant to the provisions of Article 2 of the Ordinance on hygiene (RS 817.024.1), the competent authorities of Switzerland may in particular cases allow exceptions to Articles 8, 10 and 14 of the Ordinance on hygiene:

    (a) 

    to meet the needs of establishments located in mountainous regions, pursuant to the Federal Law of 6 October 2006 on regional policy (RS 901.0) and the ordinance of 28 November on regional policy (RS 901.021).

    The competent authorities of Switzerland undertake to notify the Commission by written procedure of such adjustments. This notification shall:

    — 
    provide a detailed description of the provisions for which the competent authorities of Switzerland consider that an adjustment is necessary, and indicates the nature of the adjustment in question,
    — 
    describe the foodstuffs and establishments concerned,
    — 
    explain the grounds for the adjustment (including, where appropriate, the provision of a summary of the risk analysis carried out and indicating any measure needed to ensure that the adjustment does not compromise the objectives of the Ordinance on hygiene (OHyg; RS 817.024.1),
    — 
    give any other relevant information.

    The Commission and the Member States shall have three months from the receipt of the notification to submit their written observations. If necessary, the Joint Veterinary Committee will be convened;

    (b) 

    for the production of foods with traditional characteristics.

    The competent authorities of Switzerland undertake to notify the Commission by written procedure of such adjustments at the latest 12 months after the individual or general derogations have been granted. Each notification shall:

    — 
    provide a short description of the requirements that have been adapted,
    — 
    describe the foodstuffs and establishments concerned, and
    — 
    give any other relevant information.
    (9) 

    The Commission shall inform Switzerland of the derogations and adjustments applied in the Member States of the European Union under Article 13 of Regulation (EC) No 852/2004, Article 10 of Regulation (EC) No 852/2003, Article 13 of Regulation (EC) No 854/2003 and Article 7 of Regulation (EC) No 2074/2005.

    (10) 

    Under Article 179d of the Ordinance on epizootic diseases and Article 4 of the Ordinance on foodstuffs of animal origin, Switzerland has introduced a policy of removing SRMs from the animal and human food chains. The list of SRMs removed from bovine animals comprises in particular the spinal column of animals aged over 30 months, and the tonsils, intestines from the duodenum to the rectum, and mesentery of animals of all ages.

    (11) 

    The EU reference laboratories for residues of veterinary medicines and contaminants in food of animal origin are as follows:

    (a) 

    For the residues listed in Annex I, Group A (1), (2), (3) and (4), Group B (2)(d) and Group B (3)(d) to Directive 96/23/EC

    RIKILT – Institute for Food Safety, part of Wageningen UR

    P.O. Box 230

    6700 AE Wageningen

    Netherlands

    (b) 

    For the residues listed in Annex I, Group B (1) and B (3)(e) to Directive 96/23/EC, and carbadox and olaquindox

    Laboratoires d’études et de recherches sur les médicaments vétérinaires et les désinfectants

    ANSES – Laboratoire de Fougères

    35306 Fougères cedex

    France

    (c) 

    For the residues listed in Annex I, Group A (5) and Group B (2)(a), (b) and (e) to Directive 96/23/EC

    Bundesamt für Verbraucherschutz und Lebensmittelsicherheit

    Diedersdorfer Weg, 1

    D-12277 Berlin

    Germany

    (d) 

    For the residues listed in Annex I, Group B(3)(c) to Directive 96/23/EC

    Istituto Superiore di Sanità (ISS)

    Viale Regina Elena, 299

    00161 Rome

    Italy

    Switzerland shall pay the costs for which it is liable for operations carried out by the laboratories in the above capacity. The competences and tasks of these laboratories are laid down in Regulation (EC) No 882/2004.

    (12) 

    Pending recognition of the alignment of European Union legislation and the Swiss legislation, for exports to the European Union, Switzerland shall monitor compliance with the acts listed below and their implementing texts:

    1. 

    Council Regulation (EEC) No 315/93 of 8 February 1993 laying down Community procedures for contaminants in food (OJ L 37, 13.2.1993, p. 1);

    2. 

    Commission Implementing Regulation (EU) No 872/2012 of 1 October 2012 adopting the list of flavouring substances provided for by Regulation (EC) No 2232/96 of the European Parliament and of the Council, introducing it in Annex I to Regulation (EC) No 1334/2008 of the European Parliament and of the Council and repealing Commission Regulation (EC) No 1565/2000 and Commission Decision 1999/217/EC (OJ L 267, 2.10.2012, p. 1).

    3. 

    Council Directive 96/22/EC of 29 April 1996 concerning the prohibition on the use in stock farming of certain substances having a hormonal or thyrostatic action and of ß-agonists, and repealing Directives 81/602/EEC, 88/146/EEC and 88/299/EEC (OJ L 125, 23.5.1996, p. 3);

    4. 

    Council Directive 96/23/EC of 29 April 1996 on measures to monitor certain substances and residues thereof in live animals and products and repealing Directives 85/358/EEC and 86/469/EEC and Decisions 89/187/EEC and 91/664/EEC (OJ L 125, 23.5.1996, p. 10).

    5. 

    Directive 1999/2/EC of the European Parliament and of the Council of 22 February 1999 on the approximation of the laws of the Member States concerning foods and food ingredients treated with ionising radiation (OJ L 66, 13.3.1999, p. 16);

    6. 

    Directive 1999/3/EC of the European Parliament and of the Council of 22 February 1999 on the establishment of a Community list of foods and food ingredients treated with ionising radiation (OJ L 66, 13.3.1999, p. 24);

    […]
    8. 

    Commission Decision 2002/840/EC of 23 October 2002 adopting the list of approved facilities in third countries for the irradiation of foods (OJ L 287, 25.10.2002, p. 40).

    9. 

    Regulation (EC) No 2065/2003 of the European Parliament and of the Council of 10 November 2003 on smoke flavourings used or intended for use in or on foods (OJ L 309, 26.11.2003, p. 1);

    10. 

    Commission Regulation (EC) No 1881/2006 of 19 December 2006 setting maximum levels for certain contaminants in foodstuffs (OJ L 364, 20.12.2006, p. 5).

    […]
    12. 

    Regulation (EC) No 1332/2008 of the European Parliament and of the Council of 16 December 2008 on food enzymes and amending Council Directive 83/417/EEC, Council Regulation (EC) No 1493/1999, Directive 2000/13/EC, Council Directive 2001/112/EC and Regulation (EC) No 258/97 (OJ L 354, 31.12.2008, p. 7).

    13. 

    Regulation (EC) No 1333/2008 of the European Parliament and of the Council of 16 December 2008 on food additives (OJ L 354, 31.12.2008, p. 16).

    14. 

    Regulation (EC) No 1334/2008 of the European Parliament and of the Council of 16 December 2008 on flavourings and certain food ingredients with flavouring properties for use in and on foods and amending Council Regulation (EEC) No 1601/91, Regulations (EC) No 2232/96 and (EC) No 110/2008 and Directive 2000/13/EC (OJ L 354, 31.12.2008, p. 34).

    15. 

    […] Commission Regulation (EU) No 231/2012 of 9 March 2012 laying down specifications for food additives listed in Annexes II and III to Regulation (EC) No 1333/2008 of the European Parliament and of the Council (OJ L 83, 22.3.2012, p. 1);

    16. 

    Directive 2009/32/EC of the European Parliament and of the Council of 23 April 2009 on the approximation of the laws of the Member States on extraction solvents used in the production of foodstuffs and food ingredients (OJ L 141, 6.6.2009, p. 3);

    […]
    […]
    19. 

    Regulation (EC) No 470/2009 of the European Parliament and of the Council of 6 May 2009 laying down Community procedures for the establishment of residue limits of pharmacologically active substances in foodstuffs of animal origin, repealing Council Regulation (EEC) No 2377/90 and amending Directive 2001/82/EC of the European Parliament and of the Council and Regulation (EC) No 726/2004 of the European Parliament and of the Council (OJ L 152, 16.6.2009, p. 11).

    ‘Animal by-products not intended for human consumption’



    Exports from the European Union to Switzerland and exports from Switzerland to the European Union

    Exports from the European Union to Switzerland and exports from Switzerland to the European Union

    Trade conditions

    Equivalence

    European Union (*1)

    Switzerland (*1)

    Yes, subject to special conditions

    1.  Regulation (EC) No 999/2001 of the European Parliament and of the Council of 22 May 2001 laying down rules for the prevention, control and eradication of certain transmissible spongiform encephalopathies (OJ L 147, 31.5.2001, p. 1.

    2.  Regulation (EC) No 1069/2009 of the European Parliament and of the Council of 21 October 2009 laying down health rules as regards animal by-products and derived products not intended for human consumption and repealing Regulation (EC) No 1774/2002 (Animal by-products Regulation) (OJ L 300, 14.11.2009, p. 1).

    3.  Commission Regulation (EU) No 142/2011 of 25 February 2011 implementing Regulation (EC) No 1069/2009 of the European Parliament and of the Council laying down health rules as regards animal by-products and derived products not intended for human consumption and implementing Council Directive 97/78/EC as regards certain samples and items exempt from veterinary checks at the border under that Directive (OJ L 54, 26.2.2011, p. 1).

    1.  Ordinance of 23 November 2005 on the slaughter of livestock and the checking of meat (OAbCV; RS 817.190);

    2.  DFI Ordinance of 23 November 2005 on hygiene during the slaughter of livestock (OHyAb; RS 817.190.1);

    3.  Ordinance of 27 June 1995 on epizootic diseases (OFE; RS 916.401);

    4.  Ordinance of 18 April 2007 on the import, transit and export of animals and animal products (OITE; RS 916.443.10);

    5.  Ordinance of 25 May 2011 on the disposal of animal by-products (OESPA; RS 916.441.22).

    (*1)   Unless indicated otherwise, any reference to an act shall mean that act as amended before 31 December 2014.

    Special conditions

    For its imports, Switzerland applies the same provisions as those under Articles 25 to 28 and 30 to 31 and Annexes XIV and XV (certificates) to Regulation (EU) No 142/2011, in accordance with Articles 41 and 42 of Regulation (EC) No 1069/2009.

    Trade in Category 1 and Category 2 materials shall be governed by Article 48 of Regulation (EC) No 1069/2009.

    Category 3 materials traded between the Member States of the European Union and Switzerland shall be accompanied by the commercial documents and health certificates provided for in Chapter III of Annex VIII to Regulation (EU) No 142/2011, in accordance with Article 17 of Regulation (EU) No 142/2011 and with Articles 21 and 48 of Regulation (EC) No 1069/2009.

    Pursuant to Title II, Chapter I, Section 2 of Regulation (EC) No 1069/2009 and Chapter IV and Annex IX to Regulation (EU) No 142/2011, Switzerland shall draw up the list of its corresponding establishments.

    CHAPTER II

    Sectors other than those covered by Chapter I

    Exports from the European Union to Switzerland and exports from Switzerland to the European Union

    These exports shall be subject to the same conditions as intra-Community trade. However, if relevant, a certificate attesting compliance with those conditions shall be issued by the competent authorities to accompany consignments.

    If necessary, models for certificates shall be discussed in the Joint Veterinary Committee.

    Appendix 7

    COMPETENT AUTHORITIES

    PART A

    Switzerland

    Health and veterinary monitoring competences shall be shared between the authorities of the individual Cantons and those of Federal Food Safety and Veterinary Office. The following provisions shall apply:

    — 
    for exports to the European Union, the Cantons shall be responsible for monitoring compliance with production conditions and requirements, and in particular statutory inspections and the issuing of health certificates attesting to compliance with the standards and requirements laid down,
    — 
    the Federal Food Safety and Veterinary Office shall be responsible for overall coordination, audits of inspection systems and the necessary legislative action to ensure uniform application of standards and requirements within the Swiss market. It shall also be responsible for imports of foodstuffs of animal origin and other animal products from third countries. It shall also draw up authorisations for the export of Category 1 and 2 animal by-products to the European Union.

    PART B

    European Union

    Responsibility shall be shared between the national services in the individual Member States and the European Commission. The following provisions shall apply:

    — 
    for exports to Switzerland, the Member States shall be responsible for monitoring compliance with production conditions and requirements, and in particular statutory inspections and the issuing of health certificates attesting to compliance with the standards and requirements laid down,
    — 
    the European Commission shall be responsible for overall coordination, audits of inspection systems and the necessary legislative action to ensure uniform application of standards and requirements within the Single Market.

    ▼B

    Appendix 8

    Adjustments to regional conditions

    Appendix 9

    Guidelines on procedures for conducting audits

    For the purposes of this Appendix, ‘audit’ means assessment of performance.

    1.   General principles

    1.1. Audits shall be conducted jointly by the Party responsible for conducting the audit (the ‘auditor’) and the audited Party (the ‘auditee’), in accordance with the provisions laid down herein. Establishments and facilities may be inspected where necessary.

    1.2. Audits shall be designed to check the effectiveness of the controlling authority rather than to reject individual consignments of food or establishments. Where an audit reveals a serious risk to animal or human health, the auditee shall take immediate corrective action. The procedure may include an examination of the relevant regulations, the implementing rules, assessment of the end result, level of compliance and subsequent corrective action.

    1.3. The frequency of audits shall be based on performance. A low level of performance shall call for an increased frequency of audits; unsatisfactory performance must be corrected by the auditee to the auditor's satisfaction.

    1.4. Audits and the decisions to which they give rise must be transparent and consistent.

    2.   Principles relating to the auditor

    Those responsible for conducting the audit shall prepare a plan, preferably in accordance with recognised international standards, covering the following points:

    2.1. 

    the subject, depth and scope of the audit;

    2.2. 

    the date and place of the audit, along with a timetable up to and including the drafting of the final report;

    2.3. 

    the language or languages in which the audit is to be conducted and the report drafted;

    2.4. 

    the identity of the auditors, including, if a team approach is used, the leader. Specialised professional skills may be required to carry out audits of specialised systems and programmes;

    2.5. 

    a schedule of meetings with officials and of any visits to establishments and facilities. The details of establishments and facilities to be visited need not be stated in advance;

    2.6. 

    subject to provisions on freedom of information, respect of commercial confidentiality shall be observed by the auditor. Conflicts of interest must be avoided;

    2.7. 

    compliance with the rules governing occupational health and safety, and respect for the rights of the operator.

    The plan shall be reviewed in advance with representatives of the auditee.

    3.   Principles relating to the auditee

    With a view to facilitating the auditor's work, the following principles apply to action by the auditee.

    3.1. The auditee must cooperate closely with the auditor and shall designate the persons responsible for this task. Cooperation may, for example, cover:

    — 
    access to all applicable regulations and standards,
    — 
    access to implementation programmes and relevant records and documents,
    — 
    access to audit and inspection reports,
    — 
    documentation concerning corrective action and penalties,
    — 
    access to establishments.

    3.2. The auditee must implement a documented programme to demonstrate to third parties that standards are being met consistently and uniformly.

    4.   Procedures

    4.1.   Opening meeting

    An opening meeting shall be held between representatives of both Parties. At that meeting, the auditor shall be entrusted with the task of reviewing the audit plan and confirming that adequate resources, documentation, and any other facilities necessary are available for conducting the audit.

    4.2.   Document review

    The document review may consist of a review of the documents and records as referred to in point 3.1, the structures and powers of the auditee, and any changes in food inspection and certification systems since the adoption of this Annex or since the previous audit, with emphasis on those aspects of the inspection and certification system that relate to the animals or products concerned. This may include an examination of relevant inspection and certification records and documents.

    4.3.   On-site verification

    4.3.1. The decision to include this step shall be based upon a risk assessment, taking into account factors such as the products concerned, the past history of compliance with requirements by the industry sector or exporting country, quantities produced and imported or exported, changes in infrastructure and the nature of the national inspection and certification systems.

    4.3.2. On-site verification may entail visits to production and manufacturing facilities, food handling or storage areas and control laboratories to check whether the information contained in the documentary material referred to in point 4.2 tallies.

    4.4.   Follow-up audit

    Where a follow-up audit is conducted to see whether shortcomings have been put right, it may be sufficient to consider only those points found wanting.

    5.   Working documents

    Forms for reporting audit findings and conclusions shall be standardised as far as possible in order to make audits as uniform, transparent and efficient as possible. The working documents may include checklists of points for assessment. Such checklists may cover:

    — 
    legislation,
    — 
    the structure of inspection and certification services and the way they operate,
    — 
    details of establishments and the way they operate,
    — 
    health statistics, sampling plans and results,
    — 
    implementation measures and procedures,
    — 
    reporting and appeal procedures,
    — 
    training programmes.

    6.   Closing meeting

    A closing meeting shall be held between representatives of both Parties, attended where appropriate by the officials responsible for implementing the national inspection and certification programmes. At that meeting the auditor shall present the findings of the audit. The information shall be presented clearly and concisely so that the conclusions of the audit are clearly understood.

    An action plan to correction any shortcomings noted shall be drawn up by the auditee, preferably with target dates for completion.

    7.   Report

    The draft audit report shall be forwarded to the auditee as soon as possible. The latter shall have one month in which to comment on the draft report; any remarks of the auditee shall be included in the final report.

    ▼M29

    Appendix 10

    ANIMAL PRODUCTS: BORDER CHECKS AND PAYMENT OF FEES

    CHAPTER I

    General provisions

    A.   LEGISLATION ( *31 )



    European Union

    Switzerland

    1.  Commission Decision 2004/292/EC of 30 March 2004 on the introduction of the Traces system and amending Decision 92/486/EEC (OJ L 94, 31.3.2004, p. 63);

    2.  Regulation (EC) No 178/2002 of the European Parliament and of the Council of 28 January 2002 laying down the general principles and requirements of food law, establishing the European Food Safety Authority and laying down procedures in matters of food safety (OJ L 31, 1.2.2002, p. 1).

    1.  Law of 1 July 1966 on epizootic diseases (LFE; RS 916.40), in particular Article 57 thereof;

    2.  Ordinance of 18 April 2007 on the import, transit and export of animals and animal products (OITE; RS 916.443.10);

    3.  Ordinance of 27 August 2008 on the import and transit of animal products by air from third countries (OITPA; RS 916.443.13);

    4.  Ordinance of the DFI of 16 May 2007 on controls on the import and transit of animals and animal products (Ordinance on controls, OITE; RS 916.443.106);

    5.  Ordinance of 30 October 1985 on the fees levied by the Federal Food Safety and Veterinary Office (Ordinance on the Fees of the Federal Food Safety and Veterinary Office; RS 916.472);

    B.   IMPLEMENTING PROVISIONS

    1. The Commission, in cooperation with the Federal Food Safety and Veterinary Office, shall integrate Switzerland into the TRACES system, in accordance with Commission Decision 2004/292/EC.

    2. The Commission, in cooperation with the Federal Food Safety and Veterinary Office, shall integrate Switzerland into the rapid alert system provided for in Article 50 of Regulation (EC) No 178/2002 as regards the provisions relating to refusal to allow entry of animal products at borders.

    The Commission shall immediately notify Switzerland of any rejection of a batch, a container or a cargo by a competent authority at an EU/Switzerland border post.

    Switzerland shall immediately notify the Commission of any rejection of a batch, container or cargo of food or feed by a competent authority at a Swiss border post on the grounds of a direct or indirect risk to human health, and shall comply with the confidentiality rules provided for in Article 52 of Regulation (EC) No 178/2002.

    The special measures relating to this participation shall be established by the Joint Veterinary Committee.

    CHAPTER II

    Veterinary checks applicable in trade between the Member States of the European Union and Switzerland

    A.   LEGISLATION ( *32 )

    Veterinary checks applicable in trade between the Member States of the European Union and Switzerland shall be carried out in accordance with the provisions below:



    European Union

    Switzerland

    1.  Council Directive 89/608/EEC of 21 November 1989 on mutual assistance between the administrative authorities of the Member States and cooperation between the latter and the Commission to ensure the correct application of legislation on veterinary and zootechnical matters (OJ L 351, 2.12.1989, p. 34);

    2.  Council Directive 89/662/EEC of 11 December 1989 concerning veterinary checks in intra-Community trade with a view to the completion of the internal market (OJ L 395, 30.12.1989, p. 13).

    3.  Council Directive 2002/99/EC of 16 December 2002 laying down the animal health rules governing the production, processing, distribution and introduction of products of animal origin for human consumption (OJ L 18, 23.1.2003, p. 11).

    1.  Law of 1 July 1966 on epizootic diseases (LFE; RS 916.40), in particular Article 57 thereof;

    2.  Ordinance of 18 April 2007 on the import, transit and export of animals and animal products (OITE; RS 916.443.10);

    3.  Ordinance of 27 August 2008 on the import and transit of animal products by air from third countries (OITPA; RS 916.443.13);

    4.  Ordinance of the DFI of 16 May 2007 on controls on the import and transit of animals and animal products (Ordinance on controls, OITE; RS 916.443.106);

    5.  Ordinance of […] 28 November 2014 on the importation, the transit and exportation of pet animals ([…] OITE-AC; RS 916.443.14);

    6.  Ordinance of 30 October 1985 on the fees levied by the Federal Food Safety and Veterinary Office (Ordinance on the Fees of the Federal Food Safety and Veterinary Office RS 916.472);

    B.   IMPLEMENTING PROVISIONS

    In the cases provided for in Article 8 of Directive 89/662/EEC, the competent authorities of the place of destination shall contact the competent authorities of the place of dispatch without delay. They shall take all necessary measures and notify the competent authority of the place of dispatch and the Commission of the nature of the checks carried out, the decisions taken and the reasons for such decisions.

    The Joint Veterinary Committee shall be responsible for the application of the provisions of Articles 10, 11 and 16 of Directive 89/608/EEC and Articles 9 and 16 of Directive 89/662/EEC.

    CHAPTER III

    Veterinary checks applicable to imports from third countries

    A.   LEGISLATION ( *33 )

    Checks on imports from third countries shall be carried out in accordance with the provisions referred to below:



    European Union

    Switzerland

    1.  Commission Regulation (EC) No 136/2004 of 22 January 2004 laying down procedures for veterinary checks at Community border inspection posts on products imported from third countries (OJ L 21, 28.1.2004, p. 11);

    2.  Commission Regulation (EC) No 206/2009 of 5 March 2009 on the introduction into the Community of personal consignments of products of animal origin and amending Regulation (EC) No 136/2004 (OJ L 77, 24.3.2009, p. 1);

    3.  Regulation (EC) No 854/2004 of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 laying down specific rules for the organisation of official controls on products of animal origin intended for human consumption (OJ L 139, 30.4.2004, p. 206).

    4.  Regulation (EC) No 882/2004 of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 on official controls performed to ensure the verification of compliance with feed and food law, animal health and animal welfare rules (OJ L 165, 30.4.2004, p. 1).

    5.  Council Directive 89/608/EEC of 21 November 1989 on mutual assistance between the administrative authorities of the Member States and cooperation between the latter and the Commission to ensure the correct application of legislation on veterinary and zootechnical matters (OJ L 351, 2.12.1989, p. 34);

    6.  Council Directive 96/22/EC of 29 April 1996 concerning the prohibition on the use in stock farming of certain substances having a hormonal or thyrostatic action and of ß-agonists, and repealing Directives 81/602/EEC, 88/146/EEC and 88/299/EEC (OJ L 125, 23.5.1996, p. 3);

    7.  Council Directive 96/23/EC of 29 April 1996 on measures to monitor certain substances and residues thereof in live animals and animal products and repealing Directives 85/358/EEC and 86/469/EEC and Decisions 89/187/EEC and 91/664/EEC (OJ L 125, 23.5.1996, p. 10);

    8.  Council Directive 97/78/EC of 18 December 1997 laying down the principles governing the organisation of veterinary checks on products entering the Community from third countries (OJ L 24, 30.1.1998, p. 9);

    9.  Commission Decision 2002/657/EC of […] 12 August 2002 implementing Council Directive 96/23/EC concerning the performance of analytical methods and the interpretation of results (OJ L 221, 17.8.2002, p. 8).

    10.  Council Directive 2002/99/EC of 16 December 2002 laying down the animal health rules governing the production, processing, distribution and introduction of products of animal origin for human consumption (OJ L 18, 23.1.2003, p. 11);

    11.  Commission Decision 2005/34/EC of 11 January 2005 laying down harmonised standards for the testing for certain residues in products of animal origin imported from third countries (OJ L 16, 20.1.2005, p. 61);

    12.  Commission Decision 2007/275/EC of 17 April 2007 concerning lists of animals and products to be subject to controls at border inspection posts under Council Directives 91/496/EEC and 97/78/EC (OJ L 116, 4.5.2007, p. 9).

    1.  Law of 1 July 1966 on epizootic diseases (LFE; RS 916.40), in particular Article 57 thereof;

    2.  Ordinance of 18 April 2007 on the import, transit and export of animals and animal products (OITE; RS 916.443.10);

    3.  Ordinance of 27 August 2008 on the import and transit of animal products by air from third countries (OITPA; RS 916.443.13);

    4.  Ordinance of the DFI of 16 May 2007 on controls on the import and transit of animals and animal products (Ordinance on controls, OITE; RS 916.443.106);

    5.  Ordinance of […] 28 November 2014 on the importation, the transit and exportation of pet animals ([…] OITE-AC; RS 916.443.14);

    6.  Ordinance of 30 October 1985 on the fees levied by the Federal Food Safety and Veterinary Office (Ordinance on the Fees of the Federal Food Safety and Veterinary Office; RS 916.472);

    7.  Law of 9 October 1992 on foodstuffs (LDAL; RS 817.0);

    8.  Ordinance of 23 November 2005 on foodstuffs and consumer products (ODAlOUs, RS 817.02);

    9.  Ordinance of 23 November 2005 on the implementation of foodstuffs legislation (RS 817.025.21).

    10.  Ordinance of the DFI of 26 June 1995 on foreign substances and components in foodstuffs (OSEC; RS 817.021.23);

    B.   IMPLEMENTING PROVISIONS

    1. For the purposes of applying Article 6 of Directive 97/78/EC, the border inspection posts of the Member States of the European Union shall be the following: the border inspection posts approved for veterinary checks on animal products listed in the Annex to the amended Commission Decision 2001/881/EC of 7 December 2001 drawing up a list of border inspection posts agreed for veterinary checks on animals and animal products from third countries and updating the detailed rules concerning the checks to be carried out by the experts of the Commission.

    2. For the purposes of implementing Article 6 of Directive 97/78/EC, the border inspection posts for Switzerland shall be:



    Name

    TRACES code

    Type

    Inspection centre

    Type of approval

    Zürich Airport

    CHZRH4

    A

    Centre 1

    NHC (*1)

    Centre 2

    HC(2) (*1)

    Geneva Airport

    CHGVA4

    A

    Centre 2

    HC(2), NHC (*1)

    (*1)   By reference to the approval categories defined in Decision 2009/821/EC.

    The Joint Veterinary Committee shall be responsible for any subsequent amendments to the list of border inspection posts, their inspection centres and their type of approval.

    On-the-spot inspections are carried out under the responsibility of the Joint Veterinary Committee in accordance in particular with Article 45 of Regulation (EC) No 882/2004 and Article 57 of the Law on epizootic diseases.

    CHAPTER IV

    Health requirements and control requirements relating to trade between the European Union and Switzerland

    For sectors where recognition of equivalence is mutual, animal products traded between the Member States of the Community and Switzerland shall move under the same conditions as products traded between the Member States of the Community. Where necessary, these products are accompanied by the health certificates required for trade between the Member States of the European Union or defined in this Annex and available in the TRACES system.

    For the other sectors, the health requirements laid down in Chapter II of Appendix 6 shall continue to apply.

    CHAPTER V

    Health requirements and control requirements relating to imports from third countries

    I.   EUROPEAN UNION — LEGISLATION ( *34 )

    A.   Public health measures

    1. Directive 2009/32/EC of the European Parliament and of the Council of 23 April 2009 on the approximation of the laws of the Member States on extraction solvents used in the production of foodstuffs and food ingredients (recast) (OJ L 141, 6.6.2009, p. 3);

    2. Regulation (EC) No 1334/2008 of the European Parliament and of the Council of 16 December 2008 on flavourings and certain food ingredients with flavouring properties for use in and on foods and amending Council Regulation (EEC) No 1601/91, Regulations (EC) No 2232/96 and (EC) No 110/2008 and Directive 2000/13/EC (OJ L 354, 31.12.2008, p. 34).

    3. Regulation (EC) No 470/2009 of the European Parliament and of the Council of 6 May 2009 laying down Community procedures for the establishment of residue limits of pharmacologically active substances in foodstuffs of animal origin, repealing Council Regulation (EEC) No 2377/90 and amending Directive 2001/82/EC of the European Parliament and of the Council and Regulation (EC) No 726/2004 of the European Parliament and of the Council (OJ L 152, 16.6.2009, p. 11).

    4. Council Regulation (EEC) No 315/93 of 8 February 1993 laying down Community procedures for contaminants in food (OJ L 37, 13.2.1993, p. 1);

    5. Commission Directive 95/45/EC of 26 July 1995 laying down specific purity criteria concerning colours for use in foodstuffs (OJ L 226, 22.9.1995, p. 1);

    6. Council Directive 96/22/EC of 29 April 1996 concerning the prohibition on the use in stock farming of certain substances having a hormonal or thyrostatic action and of ß-agonists, and repealing Directives 81/602/EEC, 88/146/EEC and 88/299/EEC (OJ L 125, 23.5.1996, p. 3);

    7. Council Directive 96/23/EC of 29 April 1996 on measures to monitor certain substances and residues thereof in live animals and animal products and repealing Directives 85/358/EEC and 86/469/EEC and Decisions 89/187/EEC and 91/664/EEC (OJ L 125, 23.5.1996, p. 10).

    8. Commission Implementing Regulation (EU) No 872/2012 of 1 October 2012 adopting the list of flavouring substances provided for by Regulation (EC) No 2232/96 of the European Parliament and of the Council, introducing it in Annex I to Regulation (EC) No 1334/2008 of the European Parliament and of the Council and repealing Commission Regulation (EC) No 1565/2000 and Commission Decision 1999/217/EC (OJ L 267, 2.10.2012, p. 1).

    9. Directive 1999/2/EC of the European Parliament and of the Council of 22 February 1999 on the approximation of the laws of the Member States concerning foods and food ingredients treated with ionising radiation (OJ L 66, 13.3.1999, p. 16);

    10. Directive 1999/3/EC of the European Parliament and of the Council of 22 February 1999 on the establishment of a Community list of foods and food ingredients treated with ionising radiation (OJ L 66, 13.3.1999, p. 24);

    11. Regulation (EC) No 999/2001 of the European Parliament and of the Council of 22 May 2001 laying down rules for the prevention, control and eradication of certain transmissible spongiform encephalopathies (OJ L 147, 31.5.2001, p. 1).

    12. Commission Decision 2002/840/EC of 23 October 2002 adopting the list of approved facilities in third countries for the irradiation of foods (OJ L 287, 25.10.2002, p. 40).

    13. Regulation (EC) No 2160/2003 of the European Parliament and of the Council of 17 November 2003 on the control of salmonella and other specified food-borne zoonotic agents (OJ L 325, 12.12.2003, p. 1).

    14. Regulation (EC) No 2065/2003 of the European Parliament and of the Council of 10 November 2003 on smoke flavourings used or intended for use in or on foods (OJ L 309, 26.11.2003, p. 1);

    15. Directive 2004/41/EC of the European Parliament and of the Council of 21 April 2004 repealing certain directives concerning food hygiene and health conditions for the production and placing on the market of certain products of animal origin intended for human consumption and amending Council Directives 89/662/EEC and 92/118/EEC and Council Decision 95/408/EC (OJ L 157, 30.4.2004, p. 33).

    16. Regulation (EC) No 853/2004 of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 laying down specific hygiene rules for food of animal origin (OJ L 139, 30.4.2004, p. 55).

    17. Regulation (EC) No 854/2004 of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 laying down specific rules for the organisation of official controls on products of animal origin intended for human consumption (OJ L 139, 30.4.2004, p. 206):

    18. Commission Decision 2005/34/EC of 11 January 2005 laying down harmonised standards for the testing for certain residues in products of animal origin imported from third countries (OJ L 16, 20.1.2005, p. 61);

    19. Commission Regulation (EC) No 401/2006 of 23 February 2006 laying down the methods of sampling and analysis for the official control of the levels of mycotoxins in foodstuffs (OJ L 70, 9.3.2006, p. 12).

    20. Commission Regulation (EC) No 1881/2006 of 19 December 2006 setting maximum levels for certain contaminants in foodstuffs (OJ L 364, 20.12.2006, p. 5).

    21. Commission Regulation (EU) No 252/2012 of 21 March 2012 laying down methods of sampling and analysis for the official control of levels of dioxins, dioxin-like PCBs and non-dioxin-like PCBs in certain foodstuffs and repealing Regulation (EC) No 1883/2006 (OJ L 84, 23.3.2012, p. 1).

    22. Commission Regulation (EC) No 333/2007 of 28 March 2007 laying down the methods of sampling and analysis for the official control of the levels of lead, cadmium, mercury, inorganic tin, 3-MCPD and benzo(a)pyrene in foodstuffs (OJ L 88, 29.3.2007, p. 29).

    B.   Animal health rules

    1. Council Directive 92/118/EEC of 17 December 1992 laying down animal health and public health requirements governing trade in and imports into the Community of products not subject to the said requirements laid down in specific Community rules referred to in Annex A (1) to Directive 89/662/EEC and, as regards pathogens, to Directive 90/425/EEC (OJ L 62, 15.3.1993, p. 49).

    2. Regulation (EC) No 999/2001 of the European Parliament and of the Council of 22 May 2001 laying down rules for the prevention, control and eradication of certain transmissible spongiform encephalopathies (OJ L 147, 31.5.2001, p. 1).

    3. Regulation (EC) No 1069/2009 of the European Parliament and of the Council of 21 October 2009 laying down health rules as regards animal by-products and derived products not intended for human consumption and repealing Regulation (EC) No 1774/2002 (OJ L 300, 14.11.2009, p. 1.)

    4. Commission Regulation (EU) No 142/2011 of 25 February 2011 implementing Regulation (EC) No 1069/2009 of the European Parliament and of the Council laying down health rules as regards animal by-products and derived products not intended for human consumption and implementing Council Directive 97/78/EC as regards certain samples and items exempt from veterinary checks at the border under that Directive (OJ L 54, 26.2.2011, p. 1).

    5. Council Directive 2002/99/EC of 16 December 2002 laying down the animal health rules governing the production, processing, distribution and introduction of products of animal origin for human consumption (OJ L 18, 23.1.2003, p. 11).

    6. Council Directive 2006/88/EC of 24 October 2006 on animal health requirements for aquaculture animals and products thereof, and on the prevention and control of certain diseases in aquatic animals (OJ L 328, 24.11.2006, p. 14).

    C.   Other specific provisions ( *35 )

    1. Interim Agreement on trade and customs union between the European Economic Community and the Republic of San Marino – Joint Declaration – Declaration by the Community (OJ L 359, 9.12.1992, p. 14).

    2. Decision […] 94/1/EC, ECSC of the Council and the Commission of 13 December 1993 on the conclusion of the Agreement on the European Economic Area between the European Communities, their Member States and the Republic of Austria, the Republic of Finland, the Republic of Iceland, the Principality of Liechtenstein, the Kingdom of Norway, the Kingdom of Sweden and the Swiss Confederation (OJ L 1, 3.1.1994, p. 1).

    3. Council Decision 97/132/EC of 17 December 1996 on the conclusion of the Agreement between the European Community and New Zealand on sanitary measures applicable to trade in live animals and animal products (OJ L 57, 26.2.1997, p. 4).

    4. Council Decision 97/345/EC of 17 February 1997 concerning the conclusion of a Protocol on veterinary matters supplementary to the Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Economic Community and the Principality of Andorra (OJ L 148, 6.6.1997, p. 15).

    5. Council Decision 98/258/EC of 16 March 1998 on the conclusion of the Agreement between the European Community and the United States of America on sanitary measures to protect public and animal health in trade in live animals and animal products (OJ L 118, 21.4.1998, p. 1).

    6. Council Decision 98/504/EC of 29 June 1998 concerning the conclusion of the Interim Agreement on trade and trade related matters between the European Community, of the one part, and the United Mexican States, of the other part (OJ L 226, 13.8.1998, p. 24).

    7. Council Decision 1999/201/EC of 14 December 1998 on the conclusion of the Agreement between the European Community and the Government of Canada on sanitary measures to protect public and animal health in respect of trade in live animals and animal products (OJ L 71, 18.3.1999, p. 1).

    8. Council Decision 1999/778/EC of 15 November 1999 concerning the conclusion of a Protocol on veterinary matters supplementing the Agreement between the European Community, of the one part, and the Government of Denmark and the Home Government of the Faroe Islands, of the other part (OJ L 305, 30.11.1999, p. 25).

    9. Protocol 1999/1130/EC on veterinary matters supplementing the Agreement between the European Community, of the one part, and the Government of Denmark and the Home Government of the Faroe Islands, of the other part (OJ L 305, 30.11.1999, p. 26).

    10. Council Decision 2002/979/EC of 18 November 2002 on the signature and provisional application of certain provisions of an Agreement establishing an association between the European Community and its Member States, of the one part, and the Republic of Chile, of the other part (OJ L 352, 30.12.2002, p. 1).

    II.   SWITZERLAND – LEGISLATION ( *36 )

    A. Ordinance of 18 April 2007 on the import, transit and export of animals and animal products (OITE; RS 916.443.10);

    B. Ordinance of 27 August 2008 on the import and transit of animal products by air from third countries (OITPA; RS 916.443.13).

    III.   IMPLEMENTING ARRANGEMENTS

    A. The Federal Food Safety and Veterinary Office shall apply, simultaneously with the Member States of the European Union, the import conditions set out in the acts mentioned in point I of this Appendix, the implementing measures and the lists of establishments from which the corresponding imports are authorised. This undertaking shall apply to all the relevant acts, irrespective of their date of adoption.

    The Federal Food Safety and Veterinary Office may adopt more restrictive measures and require additional guarantees. Consultations shall be held within the Joint Veterinary Committee to find suitable solutions.

    The Federal Food Safety and Veterinary Office and the Member States of the European Union shall notify each other of the specific import conditions established bilaterally which have not been harmonised at Community level.

    B. The Member States’ border inspection posts referred to in point B.1 of Chapter III of this Appendix shall check imports from third countries destined for Switzerland in accordance with point A of Chapter III of this Appendix.

    C. The Swiss border inspection posts mentioned in point B.2 of Chapter III of this Appendix shall check imports from third countries destined for the Member States of the European Union in accordance with point A of Chapter III of this Appendix.

    D. Pursuant to the provisions of the Ordinance of 27 August 2008 on the import and transit of animal products by air from third countries (OITPA; RS 916.443.13), the Swiss Confederation shall retain the possibility of importing bovine meat from cattle potentially treated with hormonal growth-promoters. The export of such meat to the European Union shall be prohibited. In addition, the Swiss Confederation shall:

    — 
    confine the use of such meat to direct selling by retail establishments to consumers under appropriate labelling conditions,
    — 
    allow such meat to be introduced into Switzerland only through Swiss border inspection posts, and
    — 
    maintain an appropriate traceability and channelling system to prevent any possibility of such meat being subsequently introduced into the territory of the Member States of the Community,
    — 
    present once a year a report to the Commission on the origin and destination of the imports, plus an account of the checks carried out to ensure compliance with the conditions listed in the foregoing indents,
    — 
    where there are concerns, these provisions shall be examined by the Joint Veterinary Committee.

    CHAPTER VI

    Fees

    1. No fees shall be charged for veterinary checks carried out in trade between the Member States of the Community and Switzerland.

    2. For veterinary checks on imports from third countries, the Swiss authorities undertake to collect the official control fees provided for in Regulation (EC) No 882/2004 of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 on official controls performed to ensure the verification of compliance with feed and food law, animal health and animal welfare rules (OJ L 165, 30.4.2004, p. 1).

    Appendix 11

    CONTACT POINTS

    I. For the European Union:

    The Director

    Veterinary and International Affairs

    Directorate-General for Health and Food Safety

    European Commission

    B-1049 Brussels, Belgium

    II. For Switzerland:

    The Director

    Federal Food Safety and Veterinary Office

    CH-3003 Berne, Switzerland

    ▼M19

    ANNEX 12

    on the protection of designations of origin and geographical indications for agricultural products and foodstuffs

    Article 1

    Objectives

    The Parties agree to promote, between themselves, the harmonious development of designations of origin and geographical indications for agricultural products and foodstuffs (hereinafter referred to as ‘GIs’) and to facilitate, by means of the protection of such designations and indications, bilateral trade in those agricultural products and foodstuffs which have been granted a GI under the Parties’ respective legislation.

    Article 2

    Legislative provisions of the Parties

    1.  The Parties’ legislation relating to the protection of GIs in their respective territories shall allow for a uniform procedure for protection which shall meet the Parties’ joint objectives.

    2.  Such legislation shall, inter alia, establish:

    — 
    an administrative procedure which makes it possible to verify that the GIs correspond to agricultural products or foodstuffs originating from a region or specific place, and that their specific quality, reputation or other characteristics may be attributed to that geographical origin;
    — 
    an obligation that the protected GIs relate to specific products, meeting a number of conditions set out in a specification and that those conditions may be modified only if the aforementioned administrative procedure is followed;
    — 
    the implementation of the protection by the Parties by means of official controls;
    — 
    the right of any producer established in the geographical area concerned and who agrees to follow the system of control, to benefit from the GI in question, provided that the products concerned comply with the specification in force;
    — 
    a procedure prior to protection, which shall allow any natural or legal person with a legitimate interest in exercising his rights by notifying his objection, particularly if he is the holder of a reputable, well-known or renowned trademark that is well-established.

    Article 3

    Procedures prior to protection under the Agreement

    Each Party shall submit the GIs of the other Party to examination and public consultation.

    Article 4

    Subject-matter of protection

    1.  Each Party shall protect the GIs of the other Party listed in Appendix 1.

    2.  That Appendix may be subject to additions in accordance with the procedure referred to in Article 16.

    3.  The protection provided under this Annex shall not prejudice the processing of an individual request for registration in accordance with the Parties’ respective procedures.

    Article 5

    Scope

    By way of derogation from Article 1 of this Agreement, this Annex shall apply to the GIs listed in Appendix 1, which designate products covered by the legislation of the two Parties as listed in Appendix 2.

    Article 6

    Eligibility for protection

    1.  In order to be eligible for the protection provided for under this Annex, the Parties’ GIs shall be previously protected in their respective territories and shall originate from the Parties.

    2.  The Parties shall not be obliged to protect a GI from the other Party that is no longer protected on the latter's territory.

    Article 7

    Extent of protection

    1.  The GIs listed in Appendix 1 may be used by any operator marketing the products in accordance with the relevant specification in force.

    2.  The direct or indirect commercial use of a protected GI is forbidden:

    (a) 

    with regard to a comparable product which does not comply with the specification;

    (b) 

    with regard to a non-comparable product if the use thereof exploits the reputation of the GI in question.

    3.  The protection in question shall apply in the case of usurpation, imitation or evocation, even if:

    — 
    the genuine origin of the product is indicated;
    — 
    the name in question is used in translation, transliteration or transcription;
    — 
    the name used is accompanied by terms such as ‘kind’, ‘type’, ‘style’, ‘imitation’, ‘method’ or other similar expressions.

    4.  The GIs are also protected, inter alia, against:

    — 
    any other false or misleading indication as to the genuine origin of the product, its provenance, method of production, nature or essential qualities listed on the packaging, including the inner packaging, the advertising material or documents relating to the product;
    — 
    any use of a container or packaging liable to convey a false impression as to the origin of the product;
    — 
    any use of the shape of the product if this is distinctive;
    — 
    any other practice liable to mislead the public as to the true origin of the product.

    5.  The GIs listed in Appendix 1 may not become generic.

    Article 8

    Specific provisions for certain names

    1.  For a transitional period of three years from the entry into force of this Annex, the protection of the Swiss GI ‘Bündnerfleisch (Viande des Grisons)’ listed in Appendix 1 shall not preclude the use of that name, on the territory of the Union, to designate and present certain comparable products not originating from Switzerland.

    2.  For a transitional period of three years from the entry into force of this Annex, the protection of the following Union GIs, listed in Appendix 1, shall not preclude the use thereof, on Swiss territory, in order to designate and present certain comparable products not originating from the Union:

    (a) 

    Salame di Varzi;

    (b) 

    Schwarzwälder Schinken.

    3.  For a transitional period of five years from the entry into force of this Annex, the protection of the following Swiss GIs, listed in Appendix 1, shall not preclude the use thereof, on Union territory, in order to designate and present certain comparable products not originating from Switzerland:

    (a) 

    Sbrinz;

    (b) 

    Gruyère.

    4.  For a transitional period of five years from the entry into force of this Annex, the protection of the following Union GIs, listed in Appendix 1, shall not preclude the use thereof, on Swiss territory, in order to designate and present certain comparable products not originating from the Union:

    (a) 

    Munster;

    (b) 

    Taleggio;

    (c) 

    Fontina;

    (d) 

    Φέτα (Feta);

    (e) 

    Chevrotin;

    (f) 

    Reblochon;

    (g) 

    Grana Padano (including the term ‘Grana’ when used on its own).

    5.  The following homonymous GIs from Switzerland and from the Union, listed in Appendix 1, shall be protected and may coexist:

    — 
    ‘Vacherin Mont-d'Or’ (Switzerland) and ‘Vacherin du Haut-Doubs’ or ‘Mont d'Or’ (Union).

    Where appropriate, specific labelling measures shall be provided for, in order to distinguish between the products and exclude any risk of misleading information.

    6.  The protection of the GIs ‘Grana Padano’ and ‘Parmigiano Reggiano’ shall not preclude, with regard to products intended for the Swiss market, and in respect of which all measures have been taken to avoid the re-exporting of such products, the possibility of grating and packaging (including cutting into portions and inner packaging) of these products on Swiss territory for a transitional period of six years from the entry into force of this Annex and without the right to use the symbols and indications of the Union for these GIs.

    7.  The GI ‘Gruyère’ on the one hand and the GIs ‘Γραβιέρα Κρήτης (Graviera Kritis)’, ‘Γραβιέρα Αγράφων (Graviera Agrafon)’, ‘Κεφαλογραβιέρα (Kefalograviera)’ and ‘Γραβιέρα Νάξου (Graviera Naxou)’, on the other hand, describe clearly different cheeses, notably due to their specific geographical origin, the method by which they are produced and their organoleptic properties. The Parties therefore undertake to take all necessary measures to avoid and, if necessary, stop any abusive use or use which may give rise to confusion between the GI ‘Gruyère’ and the term ‘Γραβιέρα/Graviera’, in accordance with the provisions of Articles 13 and 15.

    To that end, the Parties in particular agree that the term ‘Γραβιέρα/Graviera’ may under no circumstances be translated by ‘Gruyère’, and vice-versa.

    Article 9

    Relations with trademarks

    1.  Without prejudice to paragraph 2 of this Article, with regard to the GIs listed in Appendix 1, the registration of a trademark corresponding to one of the situations referred to in Article 7 shall be refused or invalidated, either ex officio or at the request of an interested party, in accordance with each Party's legislation. This general obligation particularly refers to the fact that the request for a registration of a trademark corresponding to the situation provided for in Article 7(2)(a) shall be refused in accordance with each Party's legislation. Trademarks not registered in accordance with these provisions shall be invalid.

    2.  A trademark, the use of which corresponds to one of the situations referred to in Article 7 and which has, in good faith, been filed, registered – or established through use, if this possibility is provided for in legislation – on the territory of the Party concerned, prior to the date of the entry into force of this Annex, may, without prejudice to Article 16(3), continue to be used and renewed notwithstanding the protection provided to the GI through this Annex, provided that no grounds of nullity or expiry, under the legislation of the Parties, can be applied to the said trademark.

    Article 10

    Relations with international Agreements

    This Annex shall apply without prejudice to the rights and obligations of the Parties in accordance with the Agreement establishing the World Trade Organisation, or any other multilateral agreement on intellectual property law to which Switzerland and the Union are contracting parties.

    Article 11

    Legal capacity

    The right to take action in order to ensure the protection of the GIs listed in Appendix 1 shall apply to natural or legal persons who are legitimately affected, in particular federations, associations and organisations of producers, traders or consumers established, or with their registered address located, on the territory of the other Party.

    Article 12

    Indications and symbols

    In view of the Parties’ converging legislation, as mentioned in Article 2, each Party shall authorise, within its own territory, the marketing of products which may be covered under this Annex and which may bear official indications and possible official symbols, relating to GIs, used by the other Party.

    Article 13

    Implementation of the Annex and implementing measures

    The Parties shall implement the protection provided for in Article 7 by any appropriate administrative action or legal proceedings, as appropriate, at the request of the other Party.

    Article 14

    Border measures

    The Parties shall take any measure necessary to enable their respective customs authorities to hold at a border those products in respect of which it has been suspected that a GI protected under this Annex has been illegally used and which are intended to be imported to the customs territory of either Party, for export from the customs territory of either Party, for re-export, for placing in a free zone or free warehouse, or to be placed under one of the following schemes: international transit, customs warehouse, inward or outward processing arrangements, or temporary admission into the customs territory of one of the Parties.

    Article 15

    Bilateral cooperation

    1.  The Parties shall provide each other with mutual assistance.

    2.  The Parties shall exchange, regularly or at the request of either Party, any information which may be useful to ensure the smooth running of the provisions of this Annex, particularly regarding developments in the Parties’ legislative and regulatory provisions or of their GIs (amendments of names, symbols and logos, significant amendments to a specification, cancellation, etc.).

    3.  The Parties shall inform each other, if either of them, as part of negotiations with a third country, proposes to protect a GI for an agricultural product or foodstuff from that third country and if that name is homonymous to a GI protected by the other Party, in order to allow the other Party to issue an opinion on the protection of the GI in question.

    4.  The Parties shall enter into consultation with each other if either of them considers that the other has failed to fulfil an obligation under this Annex.

    5.  The Committee shall examine any issue relating to the implementation of this Annex, or developments relating to its provisions. The Committee may, in particular, decide upon the amendments to be made to Article 8 and, if appropriate, decide upon the practical conditions of use that will make it possible to differentiate between homonymous GIs.

    6.  The ‘PDO/PGI’ working group set up under Article 6(7) of the Agreement shall assist the Committee at the latter's request.

    Article 16

    Review clause

    1.  As regards the GIs which have been recently registered by either Party, the Parties shall conduct the examination and consultation referred to in Article 3, in order to protect these products. New GIs will be included in Appendix 1 using the Committee procedures.

    2.  The Parties undertake to examine the cases of GIs which are not included in Appendix 1 no later than two years after the entry into force of this Annex.

    3.  The date referred to in Article 9(2) relates to the date when the request is sent to the other Party.

    4.  The Parties shall consult each other with regard to any other amendments to be made to the Annex.

    5.  Implementation measures not provided for in this Annex shall, where appropriate, be decided upon by the Committee.

    Article 17

    Transitional provisions

    1.  Without prejudice to Article 8, products relating to the GIs listed in Appendix 1 which, at the time of the entry into force of this Annex, had been produced, designated and presented legally, in accordance with the law or national regulations of the Parties but prohibited under this Annex, may be marketed until stocks have been exhausted, for a maximum period of two years from the entry into force of this Annex.

    2.  The transitional provisions referred to above shall, by analogy, apply to GIs subsequently added to Appendix 1, in accordance with the provisions of Article 16.

    3.  Unless otherwise specified by the Committee, products produced, prepared, described and presented in compliance with this Annex but whose production, name and presentation cease to comply therewith following an amendment to the Annex may continue to be marketed until stocks have been exhausted.

    ▼M28

    Appendix 1

    LISTS OF THE PARTIES' GIs WHICH ARE PROTECTED BY THE OTHER PARTY

    1.    List of Swiss GIs



    Type of product

    Name

    Protection (1)

    Spices:

    Munder Safran

    PDO

    Cheeses:

    Berner Alpkäse/Berner Hobelkäse

    PDO

     

    Formaggio d'alpe ticinese

    PDO

     

    Glarner Alpkäse

    PDO

     

    L'Etivaz

    PDO

     

    Gruyère

    PDO

     

    Raclette du Valais/Walliser Raclette

    PDO

     

    Sbrinz

    PDO

     

    Tête de Moine, Fromage de Bellelay

    PDO

     

    Vacherin fribourgeois

    PDO

     

    Vacherin Mont-d'Or

    PDO

     

    Werdenberger Sauerkäse/Liechtensteiner Sauerkäse/Bloderkäse

    PDO

    Fruit:

    Poire à Botzi

    PDO

    Vegetables:

    Cardon épineux genevois

    PDO

    Meat products and charcuterie:

    Glarner Kalberwurst

    PGI

     

    Longeole

    PGI

     

    Saucisse d'Ajoie

    PGI

     

    Saucisson neuchâtelois/Saucisse neuchâteloise

    PGI

     

    Saucisson vaudois

    PGI

     

    Saucisse aux choux vaudoise

    PGI

     

    St. Galler Bratwurst/St. Galler Kalbsbratwurst

    PGI

     

    Bündnerfleisch

    PGI

     

    Viande séchée du Valais

    PGI

    Baked goods:

    Pain de seigle valaisan/Walliser Roggenbrot

    PDO

    Milling products:

    Rheintaler Ribel/Türggen Ribel

    PDO

    (1)   In accordance with current Swiss legislation, as listed in Appendix 2.

    2.    List of the Union's GIs

    The classes of products are listed in Annex XI to Commission Implementing Regulation (EU) No 668/2014 (OJ L 179, 19.6.2014, p. 36).



    Name

    Transcription in Latin characters

    Protection (1)

    Type of product

    Gailtaler Almkäse

     

    PDO

    Cheeses

    Gailtaler Speck

     

    PGI

    Meat products

    Marchfeldspargel

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Mostviertler Birnmost

     

    PGI

    Other products listed in Annex I to the Treaty

    Steirischer Kren

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Steirisches Kübiskernöl

     

    PGI

    Oils and fats

    Tiroler Almkäse/Tiroler Alpkäse

     

    PDO

    Cheeses

    Tiroler Bergkäse

     

    PDO

    Cheeses

    Tiroler Graukäse

     

    PDO

    Cheeses

    Tiroler Speck

     

    PGI

    Meat products

    Vorarlberger Alpkäse

     

    PDO

    Cheeses

    Vorarlberger Bergkäse

     

    PDO

    Cheeses

    Wachauer Marille

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Waldviertler Graumohn

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Beurre d'Ardenne

     

    PDO

    Oils and fats

    Brussels grondwitloof

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Fromage de Herve

     

    PDO

    Cheeses

    Gentse azalea

     

    PGI

    Flowers and ornamental plants

    Geraardsbergse Mattentaart

     

    PGI

    Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares

    Jambon d'Ardenne

     

    PGI

    Meat products

    Liers vlaaike

     

    PGI

    Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares

    Pâté gaumais

     

    PGI

    Other products listed in Annex I to the Treaty

    Poperingse hopscheuten/Poperingse hoppescheuten

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Vlaams — Brabantse Tafeldruif

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Bulgarsko rozovo maslo

     

    PGI

    Essential oils

    Горнооряховски суджук

    Gornooryahovski sudzhuk

    PGI

    Meat products

    Κουφέτα Αμυγδάλου Γεροσκήπου

    Koufeta Amygdalou Geroskipou

    PGI

    Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares

    Λουκούμι Γεροσκήπου

    Loukoumi Geroskipou

    PGI

    Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares

    Březnický ležák

     

    PGI

    Beer

    Brněnské pivo/Starobrněnské pivo

     

    PGI

    Beer

    Budějovické pivo

     

    PGI

    Beer

    Budějovický měšťanský var

     

    PGI

    Beer

    Černá Hora

     

    PGI

    Beer

    České pivo

     

    PGI

    Beer

    Českobudějovické pivo

     

    PGI

    Beer

    Český kmín

     

    PDO

    Other products listed in Annex I to the Treaty

    Chamomilla bohemica

     

    PDO

    Other products listed in Annex I to the Treaty

    Chelčicko — Lhenické ovoce

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Chodské pivo

     

    PGI

    Beer

    Hořické trubičky

     

    PGI

    Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares

    Jihočeská Niva

     

    PGI

    Cheeses

    Jihočeská Zlatá Niva

     

    PGI

    Cheeses

    Karlovarské oplatky

     

    PGI

    Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares

    Karlovarské trojhránky

     

    PGI

    Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares

    Karlovarský suchar

     

    PGI

    Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares

    Lomnické suchary

     

    PGI

    Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares

    Mariánskolázeňské oplatky

     

    PGI

    Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares

    Nošovické kysané zelí

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Olomoucké tvarůžky

     

    PGI

    Cheeses

    Pardubický perník

     

    PGI

    Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares

    Pohořelický kapr

     

    PDO

    Fresh fish, molluscs and crustaceans and products derived therefrom

    Štramberské uši

     

    PGI

    Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares

    Třeboňský kapr

     

    PGI

    Fresh fish, molluscs and crustaceans and products derived therefrom

    Valašský frgál

     

    PGI

    Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares

    Všestarská cibule

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Žatecký chmel

     

    PDO

    Other products listed in Annex I to the Treaty

    Znojemské pivo

     

    PGI

    Beer

    Aachener Printen

     

    PGI

    Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares

    Abensberger Spargel/Abensberger Qualitätsspargel

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Aischgründer Karpfen

     

    PGI

    Fresh fish, molluscs and crustaceans and products derived therefrom

    Allgäuer Bergkäse

     

    PDO

    Cheeses

    Altenburger Ziegenkäse

     

    PDO

    Cheeses

    Ammerländer Dielenrauchschinken/Ammerländer Katenschinken

     

    PGI

    Meat products

    Ammerländer Schinken/Ammerländer Knochenschinken

     

    PGI

    Meat products

    Bamberger Hörnla/Bamberger Hörnle/Bamberger Hörnchen

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Bayerische Breze/Bayerische Brezn/Bayerische Brez'n/Bayerische Brezel

     

    PGI

    Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares

    Bayerischer Meerrettich/Bayerischer Kren

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Bayerisches Bier

     

    PGI

    Beer

    Bayerisches Rindfleisch/Rindfleisch aus Bayern

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Bornheimer Spargel/Spargel aus dem Anbaugebiet Bornheim

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Bremer Bier

     

    PGI

    Beer

    Bremer Klaben

     

    PGI

    Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares

    Diepholzer Moorschnucke

     

    PDO

    Fresh meat (and offal)

    Dithmarscher Kohl

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Dortmunder Bier

     

    PGI

    Beer

    Dresdner Christstollen/Dresdner Stollen/Dresdner Weihnachtsstollen

     

    PGI

    Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares

    Düsseldorfer Mostert/Düsseldorfer Senf Mostert/Düsseldorfer Urtyp Mostert/Aechter Düsseldorfer Mostert

     

    PGI

    Mustard paste

    Elbe-Saale Hopfen

     

    PGI

    Other products listed in Annex I to the Treaty

    Eichsfelder Feldgieker/Eichsfelder Feldkieker

     

    PGI

    Meat products

    Feldsalate von der Insel Reichenau

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Filderkraut/Filderspitzkraut

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Fränkischer Karpfen/Frankenkarpfen/Karpfen aus Franken

     

    PGI

    Fresh fish, molluscs and crustaceans and products derived therefrom

    Göttinger Feldkieker

     

    PGI

    Meat products

    Göttinger Stracke

     

    PGI

    Meat products

    Greußener Salami

     

    PGI

    Meat products

    Gurken von der Insel Reichenau

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Halberstädter Würstchen

     

    PGI

    Meat products

    Hessischer Apfelwein

     

    PGI

    Other products listed in Annex I to the Treaty

    Hessischer Handkäse/Hessischer Handkäs

     

    PGI

    Cheeses

    Hofer Bier

     

    PGI

    Beer

    Hofer Rindfleischwurst

     

    PGI

    Meat products

    Holsteiner Karpfen

     

    PGI

    Fresh fish, molluscs and crustaceans and products derived therefrom

    Holsteiner Katenschinken/Holsteiner Schinken/Holsteiner Katenrauchschinken/Holsteiner Knochenschinken

     

    PGI

    Meat products

    Hopfen aus der Hallertau

     

    PGI

    Other products listed in Annex I to the Treaty

    Höri Bülle

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Kölsch

     

    PGI

    Beer

    Kulmbacher Bier

     

    PGI

    Beer

    Lausitzer Leinöl

     

    PGI

    Oils and fats

    Lübecker Marzipan

     

    PGI

    Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares

    Lüneburger Heidekartoffeln

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Lüneburger Heidschnucke

     

    PDO

    Fresh meat (and offal)

    Mainfranken Bier

     

    PGI

    Beer

    Meißner Fummel

     

    PGI

    Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares

    Münchener Bier

     

    PGI

    Beer

    Nieheimer Käse

     

    PGI

    Cheeses

    Nürnberger Bratwürste/Nürnberger Rostbratwürste

     

    PGI

    Meat products

    Nürnberger Lebkuchen

     

    PGI

    Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares

    Oberpfälzer Karpfen

     

    PGI

    Fresh fish, molluscs and crustaceans and products derived therefrom

    Odenwälder Frühstückskäse

     

    PDO

    Cheeses

    Reuther Bier

     

    PGI

    Beer

    Rheinisches Apfelkraut

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Rheinisches Zuckerrübenkraut/Rheinischer Zuckerrübensirup/Rheinisches Rübenkraut

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Salate von der Insel Reichenau

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Salzwedeler Baumkuchen

     

    PGI

    Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares

    Schrobenhausener Spargel/Spargel aus dem Schrobenhausener Land/Spargel aus dem Anbaugebiet Schrobenhausen

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Schwäbische Maultaschen/Schwäbische Suppenmaultaschen

     

    PGI

    Pasta

    Schwäbische Spätzle/Schwäbische Knöpfle

     

    PGI

    Pasta

    Schwäbisch-Hällisches Qualitätsschweinefleisch

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Schwarzwälder Schinken

     

    PGI

    Meat products

    Schwarzwaldforelle

     

    PGI

    Fresh fish, molluscs and crustaceans and products derived therefrom

    Spalt Spalter

     

    PDO

    Other products listed in Annex I to the Treaty

    Spargel aus Franken/Fränkischer Spargel/Franken-Spargel

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Spreewälder Gurken

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Spreewälder Meerrettich

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Stromberger Pflaume

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Tettnanger Hopfen

     

    PGI

    Other products listed in Annex I to the Treaty

    Thüringer Leberwurst

     

    PGI

    Meat products

    Thüringer Rostbratwurst

     

    PGI

    Meat products

    Thüringer Rotwurst

     

    PGI

    Meat products

    Tomaten von der Insel Reichenau

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Walbecker Spargel

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Weideochse vom Limpurger Rind

     

    PDO

    Fresh meat (and offal)

    Westfälischer Knochenschinken

     

    PGI

    Meat products

    Westfälischer Pumpernickel

     

    PGI

    Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares

    Danablu

     

    PGI

    Cheeses

    Esrom

     

    PGI

    Cheeses

    Lammefjordsgulerod

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Lammefjordskartofler

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Vadehavslam

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Vadehavsstude

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Άγιος Ματθαίος Κέρκυρας

    Agios Mattheos Kerkyras

    PGI

    Oils and fats

    Αγουρέλαιο Χαλκιδικής

    Agoureleo Chalkidikis

    PDO

    Oils and fats

    Ακτινίδιο Πιερίας

    Aktinidio Pierias

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Ακτινίδιο Σπερχειού

    Aktinidio Sperchiou

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Ανεβατό

    Anevato

    PDO

    Cheeses

    Αποκορώνας Χανίων Κρήτης

    Apokoronas Chanion Kritis

    PDO

    Oils and fats

    Αρνάκι Ελασσόνας

    Arnaki Elassonas

    PDO

    Fresh meat (and offal)

    Αρχάνες Ηρακλείου Κρήτης

    Arxanes Irakliou Kritis

    PDO

    Oils and fats

    Αυγοτάραχο Μεσολογγίου

    Avgotarocho Messolongiou

    PDO

    Fresh fish, molluscs and crustaceans and products derived therefrom

    Βιάννος Ηρακλείου Κρήτης

    Viannos Irakliou Kritis

    PDO

    Oils and fats

    Βόρειος Μυλοπόταμος Ρεθύμνης Κρήτης

    Vorios

    Mylopotamos

    Rethymnis

    Kritis

    PDO

    Oils and fats

    Γαλοτύρι

    Galotyri

    PDO

    Cheeses

    Γραβιέρα Αγράφων

    Graviera Agrafon

    PDO

    Cheeses

    Γραβιέρα Κρήτης

    Graviera Kritis

    PDO

    Cheeses

    Γραβιέρα Νάξου

    Graviera Naxou

    PDO

    Cheeses

    Ελιά Καλαμάτας

    Elia Kalamatas

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο ‘Τροιζηνία’

    Exeretiko partheno eleolado ‘Trizinia’

    PDO

    Oils and fats

    Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο Θραψανό

    Exeretiko partheno eleolado Thrapsano

    PDO

    Oils and fats

    Εξαιρετικό Παρθένο Ελαιόλαδο Σέλινο Κρήτης

    Exeretiko partheno eleolado Selino Kritis

    PDO

    Oils and fats

    Ζάκυνθος

    Zakynthos

    PGI

    Oils and fats

    Θάσος

    Thassos

    PGI

    Oils and fats

    Θρούμπα Αμπαδιάς Ρεθύμνης Κρήτης

    Throumba Ampadias Rethymnis Kritis

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Θρούμπα Θάσου

    Throumba Thassou

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Θρούμπα Χίου

    Throumba Chiou

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Καλαθάκι Λήμνου

    Kalathaki Limnou

    PDO

    Cheeses

    Καλαμάτα

    Kalamata

    PDO

    Oils and fats

    Κασέρι

    Kasseri

    PDO

    Cheeses

    Κατίκι Δομοκού

    Katiki Domokou

    PDO

    Cheeses

    Κατσικάκι Ελασσόνας

    Katsikaki Elassonas

    PDO

    Fresh meat (and offal)

    Κελυφωτό φυστίκι Φθιώτιδας

    Kelifoto fystiki Fthiotidas

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Κεράσια τραγανά Ροδοχωρίου

    Kerassia Tragana Rodochoriou

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Κεφαλογραβιέρα

    Kefalograviera

    PDO

    Cheeses

    Κεφαλονιά

    Kefalonia

    PGI

    Oils and fats

    Κολυμβάρι Χανίων Κρήτης

    Kolymvari Chanion Kritis

    PDO

    Oils and fats

    Κονσερβολιά Αμφίσσης

    Konservolia Amfissis

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Κονσερβολιά Άρτας

    Konservolia Artas

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Κονσερβολιά Αταλάντης

    Konservolia Atalantis

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Κονσερβολιά Πηλίου Βόλου

    Konservolia Piliou Volou

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Κονσερβολιά Ροβίων

    Konservolia Rovion

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Κονσερβολιά Στυλίδας

    Konservolia Stylidas

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Κοπανιστή

    Kopanisti

    PDO

    Cheeses

    Κορινθιακή Σταφίδα Βοστίτσα

    Korinthiaki Stafida Vostitsa

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Κουμ Κουάτ Κέρκυρας

    Koum kouat Kerkyras

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Κρανίδι Αργολίδας

    Kranidi Argolidas

    PDO

    Oils and fats

    Κρητικό παξιμάδι

    Kritiko paximadi

    PGI

    Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares

    Κροκεές Λακωνίας

    Krokees Lakonias

    PDO

    Oils and fats

    Κρόκος Κοζάνης

    Krokos Kozanis

    PDO

    Other products listed in Annex I to the Treaty

    Λαδοτύρι Μυτιλήνης

    Ladotyri Mytilinis

    PDO

    Cheeses

    Λακωνία

    Lakonia

    PGI

    Oils and fats

    Λέσβος/Μυτιλήνη

    Lesvos/Mytilini

    PGI

    Oils and fats

    Λυγουριό Ασκληπιείου

    Lygourio Asklipiiou

    PDO

    Oils and fats

    Μανούρι

    Manouri

    PDO

    Cheeses

    Μανταρίνι Χίου

    Mandarini Chiou

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Μαστίχα Χίου

    Masticha Chiou

    PDO

    Natural gums and resins

    Μαστιχέλαιο Χίου

    Mastichelaio Chiou

    PDO

    Essential oils

    Μέλι Ελάτης Μαινάλου Βανίλια

    Meli Elatis Menalou Vanilia

    PDO

    Other products listed in Annex I to the Treaty

    Μεσσαρά

    Messara

    PDO

    Oils and fats

    Μετσοβόνε

    Metsovone

    PDO

    Cheeses

    Μήλα Ζαγοράς Πηλίου

    Mila Zagoras Piliou

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Μήλα Ντελίσιους ΠιλαÔά Τριπόλεως

    Mila Delicious Pilafa Tripoleas

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Μήλο Καστοριάς

    Milo Kastorias

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Μπάτζος

    Batzos

    PDO

    Cheeses

    Ξερά σύκα Κύμης

    Xera syka

    Kymis

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Ξύγαλο Σητείας/Ξίγαλο Σητείας

    Xygalo Siteias/Xigalo Siteias

    PDO

    Cheeses

    Ξηρά Σύκα Ταξιάρχη

    Xira Syka Taxiarchi

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Ξυνομυζήθρα Κρήτης

    Xynomyzithra Kritis

    PDO

    Cheeses

    Ολυμπία

    Olympia

    PGI

    Oils and fats

    Πατάτα Κάτω Νευροκοπίου

    Patata Kato Nevrokopiou

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Πατάτα Νάξου

    Patata Naxou

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Πεζά Ηρακλείου Κρήτης

    Peza Irakliou Kritis

    PDO

    Oils and fats

    Πέτρινα Λακωνίας

    Petrina Lakonias

    PDO

    Oils and fats

    Πηχτόγαλο Χανίων

    Pichtogalo Chanion

    PDO

    Cheeses

    Πορτοκάλια Μάλεμε Χανίων Κρήτης

    Portokalia Maleme Chanion Kritis

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Πράσινες Ελιές Χαλκιδικής

    Prasines Elies Chalkidikis

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Πρέβεζα

    Preveza

    PGI

    Oils and fats

    Ροδάκινα Νάουσας

    Rodakina Naoussas

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Ρόδος

    Rodos

    PGI

    Oils and fats

    Σάμος

    Samos

    PGI

    Oils and fats

    Σαν Μιχάλη

    San Michali

    PDO

    Cheeses

    Σητεία Λασιθίου Κρήτης

    Sitia Lasithiou Kritis

    PDO

    Oils and fats

    Σταφίδα Ζακύνθου

    Stafida Zakynthou

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Σταφίδα Ηλείας

    Stafida Ilias

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Σύκα Βραβρώνας Μαρκοπούλου Μεσογείων

    Syka Vavronas

    Markopoulou

    Messongion

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Σφέλα

    Sfela

    PDO

    Cheeses

    Τοματάκι Σαντορίνης

    Tomataki Santorinis

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Τσακώνικη μελιτζάνα Λεωνιδίου

    Tsakoniki Melitzana Leonidiou

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Τσίχλα Χίου

    Tsikla Chiou

    PDO

    Natural gums and resins

    Φάβα Σαντορίνης

    Fava Santorinis

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Φασόλια Βανίλιες Φενεού

    Fasolia Vanilies Feneou

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Φασόλια (Γίγαντες Ελέφαντες) Πρεσπών Φλώρινας

    Fassolia

    Gigantes

    Elefantes

    Prespon

    Florinas

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Φασόλια (πλακέ μεγαλόσπερμα) Πρεσπών Φλώρινας

    Fassolia (plake megalosperma) Prespon Florinas

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Φασόλια γίγαντες — ελέφαντες Καστοριάς

    Fassolia Gigantes Elefantes Kastorias

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Φασόλια γίγαντες ελέφαντες Κάτω Νευροκοπίου

    Fassolia Gigantes Elefantes Kato Nevrokopiou

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Φασόλια κοινά μεσόσπερμα Κάτω Νευροκοπίοu

    Fassolia kina Messosperma Kato

    Nevrokopiou

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Φέτα

    Feta

    PDO

    Cheeses

    Φιρίκι Πηλίου

    Firiki Piliou

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Φοινίκι Λακωνίας

    Finiki Lakonias

    PDO

    Oils and fats

    Φορμαέλλα Αράχωβας Παρνασσού

    Formaella Arachovas Parnassou

    PDO

    Cheeses

    Φυστίκι Αίγινας

    Fystiki Eginas

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Φυστίκι Μεγάρων

    Fystiki Megaron

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Χανιά Κρήτης

    Chania Kritis

    PGI

    Oils and fats

    Aceite Campo de Calatrava

     

    PDO

    Oils and fats

    Aceite Campo de Montiel

     

    PDO

    Oils and fats

    Aceite de La Alcarria

     

    PDO

    Oils and fats

    Aceite de la Rioja

     

    PDO

    Oils and fats

    Aceite de la Comunitat Valenciana

     

    PDO

    Oils and fats

    Aceite de Mallorca/Aceite mallorquín/Oli de Mallorca/Oli mallorquí

     

    PDO

    Oils and fats

    Aceite de Terra Alta/Oli de Terra Alta

     

    PDO

    Oils and fats

    Aceite del Baix Ebre-Montsià/Oli del Baix Ebre-Montsià

     

    PDO

    Oils and fats

    Aceite del Bajo Aragón

     

    PDO

    Oils and fats

    Aceite de Lucena

     

    PDO

    Oils and fats

    Aceite de Navarra

     

    PDO

    Oils and fats

    Aceite Monterrubio

     

    PDO

    Oils and fats

    Aceite Sierra del Moncayo

     

    PDO

    Oils and fats

    Aceituna Aloreña de Málaga

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Aceituna de Mallorca/Aceituna Mallorquina/Oliva de Mallorca/Oliva Mallorquina

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Afuega'l Pitu

     

    PDO

    Cheeses

    Ajo Morado de las Pedroñeras

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Alcachofa de Benicarló/Carxofa de Benicarló

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Alcachofa de Tudela

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Alfajor de Medina Sidonia

     

    PGI

    Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares

    Almendra de Mallorca/Almendra Mallorquina/Ametlla de Mallorca/Ametlla Mallorquina

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Alubia de La Bañeza-León

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Antequera

     

    PDO

    Oils and fats

    Arroz de Valencia/Arròs de València

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Arroz del Delta del Ebro/Arròs del Delta de l'Ebre

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Arzùa-Ulloa

     

    PDO

    Cheeses

    Avellana de Reus

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Azafrán de La Mancha

     

    PDO

    Other products listed in Annex I to the Treaty

    Baena

     

    PDO

    Oils and fats

    Berenjena de Almagro

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Botillo del Bierzo

     

    PGI

    Meat products

    Caballa de Andalucía

     

    PGI

    Fresh fish, molluscs and crustaceans and products derived therefrom

    Cabrales

     

    PDO

    Cheeses

    Calasparra

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Calçot de Valls

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Carne de Ávila

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Carne de Cantabria

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Carne de la Sierra de Guadarrama

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Carne de Morucha de Salamanca

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Carne de Vacuno del País Vasco/Euskal Okela

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Castaña de Galicia

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Cebolla Fuentes de Ebro

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Cebreiro

     

    PDO

    Cheeses

    Cecina de León

     

    PGI

    Meat products

    Cereza del Jerte

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Cerezas de la Montaña de Alicante

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Chirimoya de la Costa tropical de Granada-Málaga

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Chorizo de Cantimpalos

     

    PGI

    Meat products

    Chorizo Riojano

     

    PGI

    Meat products

    Chosco de Tineo

     

    PGI

    Meat products

    Chufa de Valencia

     

    PDO

    Other products listed in Annex I to the Treaty

    Cítricos Valencianos/Cítrics Valencians

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Clementinas de las Tierras del Ebro/Clementines de les Terres de l'Ebre

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Coliflor de Calahorra

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Cordero de Extremadura

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Cordero de Navarra/Nafarroako Arkumea

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Cordero Manchego

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Cordero Segureño

     

    PGI

    Meat products

    Dehesa de Extremadura

     

    PDO

    Meat products

    Ensaimada de Mallorca/Ensaimada mallorquina

     

    PGI

    Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares

    Espárrago de Huétor-Tájar

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Espárrago de Navarra

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Estepa

     

    PDO

    Oils and fats

    Faba Asturiana

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Faba de Lourenzá

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Gamoneu/Gamonedo

     

    PDO

    Cheeses

    Garbanzo de Escacena

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Garbanzo de Fuentesaúco

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Gata-Hurdes

     

    PDO

    Oils and fats

    Gofio Canario

     

    PGI

    Other products listed in Annex I to the Treaty

    Grelos de Galicia

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Guijuelo

     

    PDO

    Meat products

    Idiazabal

     

    PDO

    Cheeses

    Jamón de Huelva

     

    PDO

    Meat products

    Jamón de Serón

     

    PGI

    Meat products

    Jamón de Teruel/Paleta de Teruel

     

    PDO

    Meat products

    Jamón de Trevélez

     

    PGI

    Meat products

    Jijona

     

    PGI

    Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares

    Judías de El Barco de Ávila

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Kaki Ribera del Xúquer

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Lacón Gallego

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Lechazo de Castilla y León

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Lenteja de La Armuña

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Lenteja de Tierra de Campos

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Les Garrigues

     

    PDO

    Oils and fats

    Los Pedroches

     

    PDO

    Meat products

    Mahón-Menorca

     

    PDO

    Cheeses

    Mantecadas de Astorga

     

    PGI

    Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares

    Mantecados de Estepa

     

    PGI

    Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares

    Mantequilla de l'Alt Urgell y la Cerdanya/Mantega de l'Alt Urgell i la Cerdanya

     

    PDO

    Oils and fats

    Mantequilla de Soria

     

    PDO

    Oils and fats

    Manzana de Girona/Poma de Girona

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Manzana Reineta del Bierzo

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Mazapán de Toledo

     

    PGI

    Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares

    Mejillón de Galicia/Mexillón de Galicia

     

    PDO

    Fresh fish, molluscs and crustaceans and products derived therefrom

    Melocotón de Calanda

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Melón de La Mancha

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Melva de Andalucía

     

    PGI

    Fresh fish, molluscs and crustaceans and products derived therefrom

    Miel de Galicia/Mel de Galicia

     

    PGI

    Other farm animal products

    Miel de Granada

     

    PDO

    Other farm animal products

    Miel de La Alcarria

     

    PDO

    Other farm animal products

    Miel de Tenerife

     

    PDO

    Other farm animal products

    Mongeta del Ganxet

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Montes de Granada

     

    PDO

    Oils and fats

    Montes de Toledo

     

    PDO

    Oils and fats

    Montoro-Adamuz

     

    PDO

    Oils and fats

    Nísperos Callosa d'En Sarriá

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Pa de Pagès Català

     

    PGI

    Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares

    Pan de Alfacar

     

    PGI

    Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares

    Pan de Cea

     

    PGI

    Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares

    Pan de Cruz de Ciudad Real

     

    PGI

    Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares

    Papas Antiguas de Canarias

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Pasas de Málaga

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Pataca de Galicia/Patata de Galicia

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Patatas de Prades/Patates de Prades

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Pemento da Arnoia

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Pemento de Herbón

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Pemento de Mougán

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Pemento de Oímbra

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Pemento do Couto

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Pera de Jumilla

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Pera de Lleida

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Peras de Rincón de Soto

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Picón Bejes-Tresviso

     

    PDO

    Cheeses

    Pimentón de la Vera

     

    PDO

    Other products listed in Annex I to the Treaty

    Pimentón de Murcia

     

    PDO

    Other products listed in Annex I to the Treaty

    Pimiento Asado del Bierzo

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Pimiento de Fresno-Benavente

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Pimiento de Gernika or Gernikako Piperra

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Pimiento Riojano

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Pimientos del Piquillo de Lodosa

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Plátano de Canarias

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Pollo y Capón del Prat

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Poniente de Granada

     

    PDO

    Oils and fats

    Priego de Córdoba

     

    PDO

    Oils and fats

    Queso Camerano

     

    PDO

    Cheeses

    Queso Casín

     

    PDO

    Cheeses

    Queso de Flor de Guía/Queso de Media Flor de Guía/Queso de Guía

     

    PDO

    Cheeses

    Queso de La Serena

     

    PDO

    Cheeses

    Queso de l'Alt Urgell y la Cerdanya

     

    PDO

    Cheeses

    Queso de Murcia

     

    PDO

    Cheeses

    Queso de Murcia al vino

     

    PDO

    Cheeses

    Queso de Valdeón

     

    PGI

    Cheeses

    Queso Ibores

     

    PDO

    Cheeses

    Queso Los Beyos

     

    PGI

    Cheeses

    Queso Majorero

     

    PDO

    Cheeses

    Queso Manchego

     

    PDO

    Cheeses

    Queso Nata de Cantabria

     

    PDO

    Cheeses

    Queso Palmero/Queso de la Palma

     

    PDO

    Cheeses

    Queso Tetilla

     

    PDO

    Cheeses

    Queso Zamorano

     

    PDO

    Cheeses

    Quesucos de Liébana

     

    PDO

    Cheeses

    Roncal

     

    PDO

    Cheeses

    Salchichón de Vic/Llonganissa de Vic

     

    PGI

    Meat products

    San Simón da Costa

     

    PDO

    Cheeses

    Sidra de Asturias/Sidra d'Asturies

     

    PDO

    Other products listed in Annex I to the Treaty

    Sierra de Cádiz

     

    PDO

    Oils and fats

    Sierra de Cazorla

     

    PDO

    Oils and fats

    Sierra de Segura

     

    PDO

    Oils and fats

    Sierra Mágina

     

    PDO

    Oils and fats

    Siurana

     

    PDO

    Oils and fats

    Sobao Pasiego

     

    PGI

    Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares

    Sobrasada de Mallorca

     

    PGI

    Meat products

    Tarta de Santiago

     

    PGI

    Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares

    Ternasco de Aragón

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Ternera Asturiana

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Ternera de Extremadura

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Ternera de Navarra/Nafarroako Aratxea

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Ternera Gallega

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Tomate La Cañada

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Torta del Casar

     

    PDO

    Cheeses

    Turrón de Agramunt/Torró d'Agramunt

     

    PGI

    Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares

    Turrón de Alicante

     

    PGI

    Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares

    Uva de mesa embolsada ‘Vinalopó’

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Vinagre de Jerez

     

    PDO

    Other products listed in Annex I to the Treaty

    Vinagre del Condado de Huelva

     

    PDO

    Other products listed in Annex I to the Treaty

    Kainuun rönttönen

     

    PGI

    Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares

    Kitkan viisas

     

    PDO

    Fresh fish, molluscs and crustaceans and products derived therefrom

    Lapin Poron kuivaliha

     

    PDO

    Meat products

    Lapin Poron kylmäsavuliha

     

    PDO

    Meat products

    Lapin Poron liha

     

    PDO

    Fresh meat (and offal)

    Lapin Puikula

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Puruveden muikku

     

    PGI

    Fresh fish, molluscs and crustaceans and products derived therefrom

    Abondance

     

    PDO

    Cheeses

    Agneau de lait des Pyrénées

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Agneau de l'Aveyron

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Agneau de Lozère

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Agneau de Pauillac

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Agneau du Périgord

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Agneau de Sisteron

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Agneau du Bourbonnais

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Agneau du Limousin

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Agneau du Poitou-Charentes

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Agneau du Quercy

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Ail blanc de Lomagne

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Ail de la Drôme

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Ail fumé d'Arleux

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Ail rose de Lautrec

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Anchois de Collioure

     

    PGI

    Fresh fish, molluscs and crustaceans and products derived therefrom

    Asperge des sables des Landes

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Banon

     

    PDO

    Cheeses

    Barèges-Gavarnie

     

    PDO

    Fresh meat (and offal)

    Béa du Roussillon

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Beaufort

    PDO

    Cheeses

    Bergamote(s) de Nancy

     

    PGI

    Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares

    Beurre Charentes-Poitou/Beurre des Charentes/Beurre des Deux-Sèvres

     

    PDO

    Oils and fats

    Beurre de Bresse

     

    PDO

    Oils and fats

    Beurre d'Isigny

     

    PDO

    Oils and fats

    Bleu d'Auvergne

     

    PDO

    Cheeses

    Bleu de Gex Haut-Jura/Bleu de Septmoncel

     

    PDO

    Cheeses

    Bleu des Causses

     

    PDO

    Cheeses

    Bleu du Vercors-Sassenage

     

    PDO

    Cheeses

    Bœuf charolais du Bourbonnais

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Boeuf de Bazas

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Bœuf de Chalosse

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Bœuf de Charolles

     

    PDO

    Fresh meat (and offal)

    Boeuf de Vendée

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Bœuf du Maine

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Boudin blanc de Rethel

     

    PGI

    Meat products

    Brie de Meaux

     

    PDO

    Cheeses

    Brie de Melun

     

    PDO

    Cheeses

    Brioche vendéenne

     

    PGI

    Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares

    Brocciu Corse/Brocciu

     

    PDO

    Cheeses

    Camembert de Normandie

     

    PDO

    Cheeses

    Canard à foie gras du Sud-Ouest (Chalosse, Gascogne, Gers, Landes, Périgord, Quercy)

     

    PGI

    Meat products

    Cantal/fourme de Cantal/Cantalet

     

    PDO

    Cheeses

    Chabichou du Poitou

     

    PDO

    Cheeses

    Chaource

     

    PDO

    Cheeses

    Charolais

     

    PDO

    Cheeses

    Chasselas de Moissac

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Châtaigne d'Ardèche

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Chevrotin

     

    PDO

    Cheeses

    Cidre de Bretagne/Cidre Breton

     

    PGI

    Other products listed in Annex I to the Treaty

    Cidre de Normandie/Cidre Normand

     

    PGI

    Other products listed in Annex I to the Treaty

    Clémentine de Corse

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Coco de Paimpol

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Comté

     

    PDO

    Cheeses

    Coppa de Corse/Coppa de Corse — Coppa di Corsica

     

    PDO

    Meat products

    Coquille Saint-Jacques des Côtes d'Armor

     

    PGI

    Fresh fish, molluscs and crustaceans and products derived therefrom

    Cornouaille

     

    PDO

    Other products listed in Annex I to the Treaty

    Crème de Bresse

     

    PDO

    Other farm animal products

    Crème d'Isigny

     

    PDO

    Other farm animal products

    Crème fraîche fluide d'Alsace

     

    PGI

    Other farm animal products

    Crottin de Chavignol/Chavignol

     

    PDO

    Cheeses

    Dinde de Bresse

     

    PDO

    Fresh meat (and offal)

    Domfront

     

    PDO

    Other products listed in Annex I to the Treaty

    Époisses

     

    PDO

    Cheeses

    Farine de blé noir de Bretagne/Farine de blé noir de Bretagne — Gwinizh du Breizh

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Farine de châtaigne corse/Farina castagnina corsa

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Farine de Petit Épeautre de Haute Provence

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Figue de Solliès

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Fin Gras/Fin Gras du Mézenc

     

    PDO

    Fresh meat (and offal)

    Foin de Crau

     

    PDO

    Foin

    Fourme d'Ambert/Fourme de Montbrison

     

    PDO

    Cheeses

    Fraise du Périgord

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Fraises de Nîmes

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Gâche Vendéenne

     

    PGI

    Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares

    Génisse Fleur d'Aubrac

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Gruyère (2)

     

    PGI

    Cheeses

    Haricot tarbais

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Huile d'olive d'Aix-en-Provence

     

    PDO

    Oils and fats

    Huile d'olive de Corse/Huile d'olive de Corse — Oliu di Corsica

     

    PDO

    Oils and fats

    Huile d'olive de Haute-Provence

     

    PDO

    Oils and fats

    Huile d'olive de la Vallée des Baux-de-Provence

     

    PDO

    Oils and fats

    Huile d'olive de Nice

     

    PDO

    Oils and fats

    Huile d'olive de Nîmes

     

    PDO

    Oils and fats

    Huile d'olive de Nyons

     

    PDO

    Oils and fats

    Huile essentielle de lavande de Haute-Provence

     

    PDO

    Oils and fats

    Huîtres Marennes Oléron

     

    PGI

    Other products listed in Annex I to the Treaty

    Jambon de Bayonne

     

    PGI

    Meat products

    [Jambon sec de Corse/Jambon sec de Corse — Prisuttu

     

    PDO

    Meat products

    Jambon de l'Ardèche

     

    PGI

    Meat products

    Jambon de Vendée

     

    PGI

    Meat products

    Jambon sec et noix de jambon sec des Ardennes

     

    PGI

    Meat products

    Kiwi de l'Adour

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Laguiole

     

    PDO

    Cheeses

    Langres

     

    PDO

    Cheeses

    Lentille verte du Puy

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Lentilles vertes du Berry

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Lingot du Nord

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Livarot

     

    PDO

    Cheeses

    Lonzo de Corse/Lonzo de Corse — Lonzu

     

    PDO

    Meat products

    Mâche nantaise

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Mâconnais

     

    PDO

    Cheeses

    Maine — Anjou

     

    PDO

    Fresh meat (and offal)

    Maroilles/Marolles

     

    PDO

    Cheeses

    Melon de Guadeloupe

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Melon du Haut-Poitou

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Melon du Quercy

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Miel d'Alsace

     

    PGI

    Other farm animal products

    Miel de Corse/Mele di Corsica

     

    PDO

    Other farm animal products

    Miel de Provence

     

    PGI

    Other farm animal products

    Miel de sapin des Vosges

     

    PDO

    Other farm animal products

    Mirabelles de Lorraine

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Mogette de Vendée

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Mont d'or/Vacherin du Haut-Doubs

     

    PDO

    Cheeses

    Morbier

     

    PDO

    Cheeses

    Moules de bouchot de la Baie du Mont-Saint-Michel

     

    PDO

    Fresh fish, molluscs and crustaceans and products derived therefrom

    Moutarde de Bourgogne

     

    PGI

    Mustard paste

    Munster/Munster-Géromé

     

    PDO

    Cheeses

    Muscat du Ventoux

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Neufchâtel

     

    PDO

    Cheeses

    Noisette de Cervione — Nuciola di Cervion

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Noix de Grenoble

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Noix du Périgord

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Œufs de Loué

     

    PGI

    Other farm animal products

    Oie d'Anjou

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Oignon de Roscoff

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Oignon doux des Cévennes

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Olive de Nice

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Olive de Nîmes

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Olives cassées de la Vallée des Baux-de-Provence

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Olives noires de la Vallée des Baux de Provence

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Olives noires de Nyons

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Ossau-Iraty

     

    PDO

    Cheeses

    Pâté de Campagne Breton

     

    PGI

    Meat products

    Pâtes d'Alsace

     

    PGI

    Pasta

    Pays d'Auge/Pays d'Auge-Cambremer

     

    PDO

    Other products listed in Annex I to the Treaty

    Pélardon

     

    PDO

    Cheeses

    Petit Épeautre de Haute-Provence

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Picodon

     

    PDO

    Cheeses

    Piment d'Espelette/Piment d'Espelette — Ezpeletako Biperra

     

    PDO

    Other products listed in Annex I to the Treaty

    Pintadeau de la Drôme

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Poireaux de Créances

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Pomelo de Corse

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Pomme de terre de l'Île de Ré

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Pomme du Limousin

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Pommes des Alpes de Haute Durance

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Pommes de terre de Merville

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Pommes et poires de Savoie

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Pont-l'Évêque

     

    PDO

    Cheeses

    Porc d'Auvergne

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Porc de Franche-Comté

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Porc de la Sarthe

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Porc de Normandie

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Porc de Vendée

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Porc du Limousin

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Porc du Sud-Ouest

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Poulet des Cévennes/Chapon des Cévennes

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Pouligny-Saint-Pierre

     

    PDO

    Cheeses

    Prés-salés de la baie de Somme

     

    PDO

    Fresh meat (and offal)

    Prés-salés du Mont-Saint-Michel

     

    PDO

    Fresh meat (and offal)

    Pruneaux d'Agen/Pruneaux d'Agen mi-cuits

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Raviole du Dauphiné

     

    PGI

    Pasta

    Reblochon/Reblochon de Savoie

     

    PDO

    Cheeses

    Rigotte de Condrieu

     

    PDO

    Cheeses

    Rillettes de Tours

     

    PGI

    Meat products

    Riz de Camargue

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Rocamadour

     

    PDO

    Cheeses

    Roquefort

     

    PDO

    Cheeses

    Sainte-Maure de Touraine

     

    PDO

    Cheeses

    Saint-Marcellin

     

    PGI

    Cheeses

    Saint-Nectaire

     

    PDO

    Cheeses

    Salers

     

    PDO

    Cheeses

    Saucisse de Montbéliard

     

    PGI

    Meat products

    Saucisse de Morteau/Jésus de Morteau

     

    PGI

    Meat products

    Saucisson de l'Ardèche

     

    PGI

    Meat products

    Selles-sur-Cher

     

    PDO

    Cheeses

    Taureau de Camargue

     

    PDO

    Fresh meat (and offal)

    Tome des Bauges

     

    PDO

    Cheeses

    Tomme de Savoie

     

    PGI

    Cheeses

    Tomme des Pyrénées

     

    PGI

    Cheeses

    Valençay

     

    PDO

    Cheeses

    Veau de l'Aveyron et du Ségala

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Veau du Limousin

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Volailles d'Alsace

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Volailles d'Ancenis

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Volailles d'Auvergne

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Volailles de Bourgogne

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Volailles de Bresse

     

    PDO

    Fresh meat (and offal)

    Volailles de Bretagne

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Volailles de Challans

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Volailles de Cholet

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Volailles de Gascogne

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Volailles de Houdan

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Volailles de Janzé

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Volailles de la Champagne

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Volailles de la Drôme

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Volailles de l'Ain

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Volailles de Licques

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Volailles de l'Orléanais

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Volailles de Loué

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Volailles de Normandie

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Volailles de Vendée

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Volailles des Landes

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Volailles du Béarn

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Volailles du Berry

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Volailles du Charolais

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Volailles du Forez

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Volailles du Gatinais

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Volailles du Gers

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Volailles du Languedoc

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Volailles du Lauragais

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Volailles du Maine

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Volailles du plateau de Langres

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Volailles du Val de Sèvres

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Volailles du Velay

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Alföldi kamillavirágzat

     

    PDO

    Other products listed in Annex I to the Treaty

    Budapesti szalámi/Budapesti téliszalámi

     

    PGI

    Meat products

    Csabai kolbász/Csabai vastagkolbász

     

    PGI

    Meat products

    Gönci kajszibarack

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Gyulai kolbász/Gyulai pároskolbász

     

    PGI

    Meat products

    Hajdúsági torma

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Kalocsai fűszerpaprika örlemény

     

    PDO

    Other products listed in Annex I to the Treaty

    Magyar szürkemarha hús

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Makói vöröshagyma/Makói hagyma

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Szegedi fűszerpaprika-őrlemény/Szegedi paprika

     

    PDO

    Other products listed in Annex I to the Treaty

    Szegedi szalámi/Szegedi téliszalámi

     

    PDO

    Meat products

    Szentesi paprika

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Szőregi rózsatő

     

    PGI

    Flowers and ornamental plants

    Clare Island Salmon

     

    PGI

    Fresh fish, molluscs and crustaceans and products derived therefrom

    Connemara Hill lamb/Uain Sléibhe Chonamara

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Imokilly Regato

     

    PDO

    Cheeses

    Timoleague Brown Pudding

     

    PGI

    Meat products

    Waterford Blaa/Blaa

     

    PGI

    Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares

    Abbacchio Romano

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Acciughe Sotto Sale del Mar Ligure

     

    PGI

    Fresh fish, molluscs and crustaceans and products derived therefrom

    Aceto Balsamico di Modena

     

    PGI

    Other products listed in Annex I to the Treaty

    Aceto balsamico tradizionale di Modena

     

    PDO

    Other products listed in Annex I to the Treaty

    Aceto balsamico tradizionale di Reggio Emilia

     

    PDO

    Other products listed in Annex I to the Treaty

    Aglio Bianco Polesano

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Aglio di Voghiera

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Agnello del Centro Italia

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Agnello di Sardegna

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Alto Crotonese

     

    PDO

    Oils and fats

    Amarene Brusche di Modena

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Aprutino Pescarese

     

    PDO

    Oils and fats

    Arancia del Gargano

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Arancia di Ribera

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Arancia Rossa di Sicilia

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Asiago

     

    PDO

    Cheeses

    Asparago Bianco di Bassano

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Asparago bianco di Cimadolmo

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Asparago di Badoere

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Asparago verde di Altedo

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Basilico Genovese

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Bergamotto di Reggio Calabria — Olio essenziale

     

    PDO

    Essential oils

    Bitto

     

    PDO

    Cheeses

    Bra

     

    PDO

    Cheeses

    Bresaola della Valtellina

     

    PGI

    Meat products

    Brisighella

     

    PDO

    Oils and fats

    Brovada

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Bruzio

     

    PDO

    Oils and fats

    Caciocavallo Silano

     

    PDO

    Cheeses

    Canestrato di Moliterno

     

    PGI

    Cheeses

    Canestrato Pugliese

     

    PDO

    Cheeses

    Canino

     

    PDO

    Oils and fats

    Capocollo di Calabria

     

    PDO

    Meat products

    Cappero di Pantelleria

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Carciofo Brindisino

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Carciofo di Paestum

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Carciofo Romanesco del Lazio

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Carciofo Spinoso di Sardegna

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Carota dell'Altopiano del Fucino

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Carota Novella di Ispica

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Cartoceto

     

    PDO

    Oils and fats

    Casatella Trevigiana

     

    PDO

    Cheeses

    Caciotta d'Urbino

     

    PDO

    Cheeses

    Castagna Cuneo

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Castagna del Monte Amiata

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Castagna di Montella

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Castagna di Vallerano

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Castelmagno

     

    PDO

    Cheeses

    Chianti Classico

     

    PDO

    Oils and fats

    Ciauscolo

     

    PGI

    Meat products

    Cilento

     

    PDO

    Oils and fats

    Ciliegia dell'Etna

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Ciliegia di Marostica

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Ciliegia di Vignola

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Cinta Senese

     

    PDO

    Fresh meat (and offal)

    Cipolla Rossa di Tropea Calabria

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Cipollotto Nocerino

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Clementine del Golfo di Taranto

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Clementine di Calabria

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Collina di Brindisi

     

    PDO

    Oils and fats

    Colline di Romagna

     

    PDO

    Oils and fats

    Colline Pontine

     

    PDO

    Oils and fats

    Colline Salernitane

    PDO

    Oils and fats

    Colline Teatine

     

    PDO

    Oils and fats

    Coppa di Parma

     

    PGI

    Meat products

    Coppa Piacentina

     

    PDO

    Meat products

    Coppia Ferrarese

     

    PGI

    Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares

    Cotechino Modena

     

    PGI

    Meat products

    Cozza di Scardovari

     

    PDO

    Fresh fish, molluscs and crustaceans and products derived therefrom

    Crudo di Cuneo

     

    PDO

    Meat products

    Culatello di Zibello

     

    PDO

    Meat products

    Dauno

     

    PDO

    Oils and fats

    Fagioli Bianchi di Rotonda

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Fagiolo Cannellino di Atina

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Fagiolo Cuneo

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Fagiolo di Lamon della Vallata Bellunese

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Fagiolo di Sarconi

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Fagiolo di Sorana

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Farina di castagne della Lunigiana

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Farina di Neccio della Garfagnana

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Farro di Monteleone di Spoleto

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Farro della Garfagnana

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Fichi di Cosenza

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Fico Bianco del Cilento

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Ficodindia dell'Etna

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Ficodindia di San Cono

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Fiore Sardo

     

    PDO

    Cheeses

    Fontina

     

    PDO

    Cheeses

    Formaggella del Luinese

     

    PDO

    Cheeses

    Formaggio di Fossa di Sogliano

     

    PDO

    Cheeses

    Formai de Mut dell'Alta Valle Brembana

     

    PDO

    Cheeses

    Fungo di Borgotaro

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Garda

     

    PDO

    Oils and fats

    Gorgonzola

     

    PDO

    Cheeses

    Grana Padano

     

    PDO

    Cheeses

    Insalata di Lusia

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Irpinia — Colline dell'Ufita

     

    PDO

    Oils and fats

    Kiwi Latina

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    La Bella della Daunia

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Laghi Lombardi

    PDO

    Oils and fats

    Lametia

     

    PDO

    Oils and fats

    Lardo di Colonnata

     

    PGI

    Meat products

    Lenticchia di Castelluccio di Norcia

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Limone Costa d'Amalfi

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Limone di Rocca Imperiale

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Limone di Siracusa

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Limone di Sorrento

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Limone Femminello del Gargano

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Limone Interdonato Messina

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Liquirizia di Calabria

     

    PDO

    Other products listed in Annex I to the Treaty

    Lucca

     

    PDO

    Oils and fats

    Maccheroncini di Campofilone

     

    PGI

    Pasta

    Marrone della Valle di Susa

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Marrone del Mugello

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Marrone di Caprese Michelangelo

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Marrone di Castel del Rio

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Marrone di Combai

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Marrone di Roccadaspide

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Marrone di San Zeno

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Marroni del Monfenera

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Mela Alto Adige/Südtiroler Apfel

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Mela di Valtellina

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Mela Rossa Cuneo

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Mela Val di Non

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Melannurca Campana

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Melanzana Rossa di Rotonda

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Melone Mantovano

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Miele della Lunigiana

     

    PDO

    Other farm animal products

    Miele delle Dolomiti Bellunesi

     

    PDO

    Other farm animal products

    Miele Varesino

     

    PDO

    Other farm animal products

    Molise

     

    PDO

    Oils and fats

    Montasio

     

    PDO

    Cheeses

    Monte Etna

     

    PDO

    Oils and fats

    Monte Veronese

     

    PDO

    Cheeses

    Monti Iblei

     

    PDO

    Oils and fats

    Mortadella Bologna

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Mozzarella di Bufala Campana

     

    PDO

    Cheeses

    Murazzano

     

    PDO

    Cheeses

    Nocciola del Piemonte/Nocciola Piemonte

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Nocciola di Giffoni

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Nocciola Romana

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Nocellara del Belice

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Nostrano Valtrompia

     

    PDO

    Cheeses

    Oliva Ascolana del Piceno

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Pagnotta del Dittaino

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Pancetta di Calabria

     

    PDO

    Meat products

    Pancetta Piacentina

     

    PDO

    Meat products

    Pane casareccio di Genzano

    PGI

    Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares

    Pane di Altamura

    PDO

    Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares

    Pane di Matera

     

    PGI

    Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares

    Panforte di Siena

     

    PGI

    Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares

    Parmigiano Reggiano

    PDO

    Cheeses

    Pasta di Gragnano

     

    PGI

    Pasta

    Patata dell'Alto Viterbese

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Patata della Sila

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Patata di Bologna

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Pecorino Crotonese

     

    PDO

    Cheeses

    Pecorino di Filiano

     

    PDO

    Cheeses

    Pecorino di Picinisco

     

    PDO

    Cheeses

    Pecorino Romano

     

    PDO

    Cheeses

    Pecorino Sardo

     

    PDO

    Cheeses

    Pecorino Siciliano

     

    PDO

    Cheeses

    Pecorino Toscano

     

    PDO

    Cheeses

    Penisola Sorrentina

     

    PDO

    Oils and fats

    Peperone di Pontecorvo

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Peperone di Senise

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Pera dell'Emilia Romagna

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Pera mantovana

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Pescabivona

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    PESCA di Leonforte

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    PESCA di Verona

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    PESCA e nettarina di Romagna

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Piacentinu Ennese

     

    PDO

    Cheeses

    Piadina Romagnola/Piada Romagnola

     

    PGI

    Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares

    Piave

     

    PDO

    Cheeses

    Pistacchio Verde di Bronte

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Pomodorino del Piennolo del Vesuvio

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Pomodoro di Pachino

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Pomodoro S. Marzano dell'Agro Sarnese-Nocerino

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Porchetta di Ariccia

     

    PGI

    Meat products

    Pretuziano delle Colline Teramane

     

    PDO

    Oils and fats

    Prosciutto Amatriciano

     

    PGI

    Meat products

    Prosciutto di Carpegna

     

    PDO

    Meat products

    Prosciutto di Modena

     

    PDO

    Meat products

    Prosciutto di Norcia

     

    PGI

    Meat products

    Prosciutto di Parma

     

    PDO

    Meat products

    Prosciutto di Sauris

     

    PGI

    Meat products

    Prosciutto di San Daniele

     

    PDO

    Fresh meat (and offal)

    Prosciutto Toscano

     

    PDO

    Meat products

    Prosciutto Veneto Berico-Euganeo

     

    PDO

    Meat products

    Provolone del Monaco

     

    PDO

    Cheeses

    Provolone Valpadana

     

    PDO

    Cheeses

    Puzzone di Moena/Spretz Tzaorì

     

    PDO

    Cheeses

    Quartirolo Lombardo

     

    PDO

    Cheeses

    Radicchio di Chioggia

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Radicchio di Verona

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Radicchio Rosso di Treviso

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Radicchio Variegato di Castelfranco

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Ragusano

     

    PDO

    Cheeses

    Raschera

     

    PDO

    Cheeses

    Ricciarelli di Siena

     

    PGI

    Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares

    Ricotta di Bufala Campana

     

    PDO

    Other farm animal products

    Ricotta Romana

     

    PDO

    Cheeses

    Riso del Delta del Po

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Riso di Baraggia Biellese e Vercellese

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Riso Nano Vialone Veronese

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Riviera Ligure

     

    PDO

    Oils and fats

    Robiola di Roccaverano

     

    PDO

    Cheeses

    Sabina

     

    PDO

    Oils and fats

    Salama da sugo

     

    PGI

    Meat products

    Salame Brianza

     

    PDO

    Meat products

    Salame Cremona

     

    PGI

    Meat products

    Salame di Varzi

     

    PGI

    Meat products

    Salame d'oca di Mortara

     

    PGI

    Meat products

    Salame Felino

     

    PGI

    Meat products

    Salame Piacentino

     

    PDO

    Meat products

    Salame S. Angelo

     

    PGI

    Meat products

    Salamini italiani alla cacciatora

     

    PDO

    Meat products

    Salmerino del Trentino

     

    PGI

    Fresh fish, molluscs and crustaceans and products derived therefrom

    Salsiccia di Calabria

     

    PDO

    Meat products

    Salva Cremasco

     

    PDO

    Cheeses

    Sardegna

     

    PDO

    Oils and fats

    Scalogno di Romagna

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Sedano Bianco di Sperlonga

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Seggiano

     

    PDO

    Oils and fats

    Soppressata di Calabria

     

    PDO

    Meat products

    Soprèssa Vicentina

     

    PDO

    Meat products

    Speck dell'Alto Adige/Südtiroler Markenspeck/Südtiroler Speck

     

    PGI

    Meat products

    Spressa delle Giudicarie

     

    PDO

    Cheeses

    Squacquerone di Romagna

     

    PDO

    Cheeses

    Stelvio/Stilfser

     

    PDO

    Cheeses

    Strachitunt

     

    PDO

    Cheeses

    Susina di Dro

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Taleggio

     

    PDO

    Cheeses

    Tergeste

     

    PDO

    Oils and fats

    Terra di Bari

     

    PDO

    Oils and fats

    Terra d'Otranto

     

    PDO

    Oils and fats

    Terre Aurunche

     

    PDO

    Oils and fats

    Terre di Siena

     

    PDO

    Oils and fats

    Terre Tarentine

     

    PDO

    Oils and fats

    Tinca Gobba Dorata del Pianalto di Poirino

     

    PDO

    Fresh fish, molluscs and crustaceans and products derived therefrom

    Toma Piemontese

     

    PDO

    Cheeses

    Torrone di Bagnara

     

    PGI

    Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares

    Toscano

     

    PGI

    Oils and fats

    Trote del Trentino

     

    PGI

    Fresh fish, molluscs and crustaceans and products derived therefrom

    Tuscia

     

    PDO

    Oils and fats

    Umbria

     

    PDO

    Oils and fats

    Uva da tavola di Canicattì

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Uva da tavola di Mazzarrone

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Uva di Puglia

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Val di Mazara

     

    PDO

    Oils and fats

    Valdemone

     

    PDO

    Oils and fats

    Valle d'Aosta Fromadzo

     

    PDO

    Cheeses

    Valle d'Aosta Jambon de Bosses

     

    PDO

    Meat products

    Valle d'Aosta Lard d'Arnad

     

    PDO

    Meat products

    Valle del Belice

     

    PDO

    Oils and fats

    Valli Trapanesi

     

    PDO

    Oils and fats

    Valtellina Casera

     

    PDO

    Cheeses

    Vastedda della valle del Belìce

     

    PDO

    Cheeses

    Veneto Valpolicella, Veneto Euganei e Berici, Veneto del Grappa

     

    PDO

    Oils and fats

    Vitellone bianco dell'Appennino Centrale

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Vulture

     

    PDO

    Oils and fats

    Zafferano dell'Aquila

     

    PDO

    Other products listed in Annex I to the Treaty

    Zafferano di San Gimignano

     

    PDO

    Other products listed in Annex I to the Treaty

    Zafferano di Sardegna

     

    PDO

    Fresh fish, molluscs and crustaceans and products derived therefrom

    Zampone Modena

     

    PGI

    Meat products

    Daujėnų naminė duona

     

    PGI

    Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares

    Lietuviškas varškės sūris

     

    PGI

    Cheeses

    Seinų/Lazdijų krašto medus/Miód z Sejneńszczyny/Łoździejszczyzny

     

    PDO

    Other farm animal products

    Stakliškės

     

    PGI

    Other products listed in Annex I to the Treaty

    Beurre rose — Marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg

     

    PDO

    Oils and fats

    Miel — Marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg

     

    PDO

    Other farm animal products

    Salaisons fumées, marque nationale grand-duché de Luxembourg

     

    PGI

    Meat products

    Viande de porc, marque nationale grand-duché de Luxembourg

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Boeren-Leidse met sleutels

     

    PDO

    Cheeses

    Edam Holland

     

    PGI

    Cheeses

    Gouda Holland

     

    PGI

    Cheeses

    Kanterkaas/Kanternagelkaas/Kanterkomijnekaas

     

    PDO

    Cheeses

    Noord-Hollandse Edammer

     

    PDO

    Cheeses

    Noord-Hollandse Gouda

     

    PDO

    Cheeses

    Opperdoezer Ronde

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Westlandse druif

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Andruty Kaliskie

     

    PGI

    Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares

    Bryndza Podhalańska

     

    PDO

    Cheeses

    Cebularz lubelski

     

    PGI

    Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares

    Chleb prądnicki

     

    PGI

    Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares

    Fasola korczyńska

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Fasola Piękny Jaś z Doliny Dunajca/Fasola z Doliny Dunajca

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Fasola Wrzawska

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Jabłka grójeckie

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Jabłka łąckie

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Jagnięcina podhalańska

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Karp zatorski

     

    PDO

    Fresh fish, molluscs and crustaceans and products derived therefrom

    Kiełbasa lisiecka

     

    PGI

    Meat products

    Kołocz śląski/kołacz śląski

     

    PGI

    Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares

    Miód drahimski

     

    PGI

    Other farm animal products

    Miód kurpiowski

     

    PGI

    Other farm animal products

    Miód wrzosowy z Borów Dolnośląskich

     

    PGI

    Other farm animal products

    Obwarzanek krakowski

     

    PGI

    Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares

    Oscypek

     

    PDO

    Cheeses

    Podkarpacki miód spadziowy

     

    PDO

    Other farm animal products

    Redykołka

     

    PDO

    Cheeses

    Rogal świętomarciński

     

    PGI

    Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares

    Ser koryciński swojski

     

    PGI

    Cheeses

    Śliwka szydłowska

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Suska sechlońska

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Truskawka kaszubska lub Kaszëbskô malëna

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Wielkopolski ser smażony

     

    PGI

    Cheeses

    Wiśnia nadwiślanka

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Alheira de Barroso-Montalegre

     

    PGI

    Meat products

    Alheira de Vinhais

     

    PGI

    Meat products

    Ameixa d'Elvas

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Amêndoa Douro

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Ananás dos Açores/São Miguel

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Anona da Madeira

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Arroz Carolino das Lezírias Ribatejanas

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Azeite de Moura

     

    PDO

    Oils and fats

    Azeite de Trás-os-Montes

     

    PDO

    Oils and fats

    Azeite do Alentejo Interior

     

    PDO

    Other farm animal products

    Azeites da Beira Interior (Azeite da Beira Alta, Azeite da Beira Baixa)

     

    PDO

    Oils and fats

    Azeites do Norte Alentejano

     

    PDO

    Oils and fats

    Azeites do Ribatejo

     

    PDO

    Oils and fats

    Azeitona de conserva Negrinha de Freixo

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Azeitonas de Conserva de Elvas e Campo Maior

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Batata de Trás-os-Montes

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Batata doce de Aljezur

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Borrego da Beira

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Borrego de Montemor-o-Novo

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Borrego do Baixo Alentejo

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Borrego do Nordeste Alentejano

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Borrego Serra da Estrela

     

    PDO

    Fresh meat (and offal)

    Borrego Terrincho

     

    PDO

    Fresh meat (and offal)

    Butelo de Vinhais/Bucho de Vinhais/Chouriço de Ossos de Vinhais

     

    PGI

    Meat products

    Cabrito da Beira

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Cabrito da Gralheira

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Cabrito das Terras Altas do Minho

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Cabrito de Barroso

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Cabrito Do Alentejo

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Cabrito Transmontano

     

    PDO

    Fresh meat (and offal)

    Cacholeira Branca de Portalegre

     

    PGI

    Meat products

    Carnalentejana

     

    PDO

    Fresh meat (and offal)

    Carne Arouquesa

     

    PDO

    Fresh meat (and offal)

    Carne Barrosã

     

    PDO

    Fresh meat (and offal)

    Carne Cachena da Peneda

     

    PDO

    Fresh meat (and offal)

    Carne da Charneca

     

    PDO

    Fresh meat (and offal)

    Carne de Bísaro Transmonano/Carne de Porco Transmontano

     

    PDO

    Fresh meat (and offal)

    Carne de Bovino Cruzado dos Lameiros do Barroso

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Carne de Bravo do Ribatejo

     

    PDO

    Fresh meat (and offal)

    Carne de Porco Alentejano

     

    PDO

    Fresh meat (and offal)

    Carne dos Açores

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Carne Marinhoa

     

    PDO

    Fresh meat (and offal)

    Carne Maronesa

     

    PDO

    Fresh meat (and offal)

    Carne Mertolenga

     

    PDO

    Fresh meat (and offal)

    Carne Mirandesa

     

    PDO

    Fresh meat (and offal)

    Castanha da Terra Fria

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Castanha da Padrela

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Castanha dos Soutos da Lapa

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Castanha Marvão-Portalegre

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Cereja da Cova da Beira

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Cereja de São Julião-Portalegre

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Chouriça de Carne de Barroso-Montalegre

     

    PGI

    Meat products

    Chouriça de Carne de Vinhais/Linguiça de Vinhais

     

    PGI

    Meat products

    Chouriça Doce de Vinhais

     

    PGI

    Meat products

    Chouriço Azedo de Vinhais/Azedo de Vinhais/Chouriço de Pão de Vinhais

     

    PGI

    Meat products

    Chouriço de Abóbora de Barroso-Montalegre

     

    PGI

    Meat products

    Chouriço de Carne de Estremoz e Borba

     

    PGI

    Meat products

    Chouriço de Portalegre

     

    PGI

    Meat products

    Chouriço grosso de Estremoz e Borba

     

    PGI

    Meat products

    Chouriço Mouro de Portalegre

     

    PGI

    Meat products

    Citrinos do Algarve

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Cordeiro Bragançano

     

    PDO

    Fresh meat (and offal)

    Cordeiro de Barroso/Anho de Barroso/Cordeiro de leite de Barroso

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Cordeiro mirandês/Canhono mirandês

     

    PDO

    Fresh meat (and offal)

    Farinheira de Estremoz e Borba

     

    PGI

    Meat products

    Farinheira de Portalegre

     

    PGI

    Meat products

    Linguiça de Portalegre

     

    PGI

    Meat products

    Linguíça do Baixo Alentejo/Chouriço de carne do Baixo Alentejo

     

    PGI

    Meat products

    Lombo Branco de Portalegre

     

    PGI

    Meat products

    Lombo Enguitado de Portalegre

     

    PGI

    Meat products

    Maçã Bravo de Esmolfe

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Maçã da Beira Alta

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Maçã da Cova da Beira

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Maçã de Alcobaça

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Maçã de Portalegre

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Maçã Riscadinha de Palmela

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Maracujá dos Açores/S. Miguel

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Mel da Serra da Lousã

     

    PDO

    Other farm animal products

    Mel da Serra de Monchique

     

    PDO

    Other farm animal products

    Mel da Terra Quente

     

    PDO

    Other farm animal products

    Mel das Terras Altas do Minho

     

    PDO

    Other farm animal products

    Mel de Barroso

     

    PDO

    Other farm animal products

    Mel do Alentejo

     

    PDO

    Other farm animal products

    Mel do Parque de Montezinho

     

    PDO

    Other farm animal products

    Mel do Ribatejo Norte (Serra d'Aire, Albufeira de Castelo de Bode, Bairro, Alto Nabão)

     

    PDO

    Other farm animal products

    Mel dos Açores

     

    PDO

    Other farm animal products

    Morcela de Assar de Portalegre

     

    PGI

    Meat products

    Morcela de Cozer de Portalegre

     

    PGI

    Meat products

    Morcela de Estremoz e Borba

     

    PGI

    Meat products

    Ovos moles de Aveiro

     

    PGI

    Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares

    Paia de Estremoz e Borba

     

    PGI

    Meat products

    Paia de Lombo de Estremoz e Borba

     

    PGI

    Meat products

    Paia de Toucinho de Estremoz e Borba

     

    PGI

    Meat products

    Painho de Portalegre

     

    PGI

    Meat products

    Paio de Beja

     

    PGI

    Meat products

    Pastel deTentúgal

     

    PGI

    Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares

    Pêra Rocha do Oeste

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Pêssego da Cova da Beira

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Presunto de Barrancos

     

    PDO

    Meat products

    Presunto de Barroso

     

    PGI

    Meat products

    Presunto de Camp Maior e Elvas/Paleta de Campo Maior e Elvas

     

    PGI

    Meat products

    Presunto de Santana da Serra/Paleta de Santana da Serra

     

    PGI

    Meat products

    Presunto de Vinhais/Presunto Bísaro de Vinhais

     

    PGI

    Meat products

    Presunto do Alentejo/Paleta do Alentejo

     

    PDO

    Meat products

    Queijo de Azeitão

     

    PDO

    Cheeses

    Queijo de cabra Transmontano

     

    PDO

    Cheeses

    Queijo de Évora

     

    PDO

    Oils and fats

    Queijo de Nisa

     

    PDO

    Cheeses

    Queijo do Pico

     

    PDO

    Cheeses

    Queijo mestiço de Tolosa

     

    PGI

    Cheeses

    Queijo Rabaçal

     

    PDO

    Cheeses

    Queijo São Jorge

     

    PDO

    Cheeses

    Queijo Serpa

     

    PDO

    Cheeses

    Queijo Serra da Estrela

     

    PDO

    Cheeses

    Queijo Terrincho

     

    PDO

    Cheeses

    Queijos da Beira Baixa (Queijo de Castelo Branco, Queijo Amarelo da Beira Baixa, Queijo Picante da Beira Baixa)

     

    PDO

    Cheeses

    Requeijão da Beira Baixa

     

    PDO

    Other farm animal products

    Requeijão Serra da Estrela

     

    PDO

    Other farm animal products

    Salpicão de Barroso-Montalegre

     

    PGI

    Meat products

    Salpicão de Vinhais

     

    PGI

    Meat products

    Sangueira de Barroso-Montalegre

     

    PGI

    Meat products

    Travia da Beira Baixa

     

    PDO

    Other farm animal products

    Vitela de Lafões

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Magiun de prune Topoloveni

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Bruna bönor från Öland

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Kalix Löjrom

     

    PDO

    Fresh fish, molluscs and crustaceans and products derived therefrom

    Skånsk spettkaka

     

    PGI

    Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares

    Svecia

     

    PGI

    Cheeses

    Upplandskubb

     

    PDO

    Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares

    Bovški sir

     

    PDO

    Cheeses

    Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre

     

    PDO

    Oils and fats

    Kočevski gozdni med

     

    PDO

    Other farm animal products

    Kraška panceta

     

    PGI

    Meat products

    Kraški med

     

    PDO

    Other farm animal products

    Kraški pršut

     

    PGI

    Meat products

    Kraški zašink

     

    PGI

    Meat products

    Mohant

     

    PDO

    Cheeses

    Nanoški sir

     

    PDO

    Cheeses

    Prekmurska šunka

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Prleška tünka

     

    PGI

    Meat products

    Ptujski lük

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Šebreljski želodec

     

    PGI

    Meat products

    Slovenski med

     

    PGI

    Other farm animal products

    Štajersko Prekmursko bučno olje

     

    PGI

    Oils and fats

    Tolminc

     

    PDO

    Cheeses

    Zgornjesavinjski želodec

     

    PGI

    Meat products

    Oravský korbáčik

     

    PGI

    Cheeses

    Paprika Žitava/Žitavská paprika

     

    PDO

    Other products listed in Annex I to the Treaty

    Skalický trdelník

     

    PGI

    Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares

    Slovenská bryndza

     

    PGI

    Cheeses

    Slovenská parenica

     

    PGI

    Cheeses

    Slovenský oštiepok

     

    PGI

    Cheeses

    Tekovský salámový syr

     

    PGI

    Cheeses

    Zázrivské vojky

     

    PGI

    Cheeses

    Zázrivský korbáčik

     

    PGI

    Cheeses

    Arbroath Smokies

     

    PGI

    Fresh fish, molluscs and crustaceans and products derived therefrom

    Armagh Bramley Apples

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Beacon Fell traditional Lancashire cheese

     

    PDO

    Cheeses

    Bonchester cheese

     

    PDO

    Cheeses

    Buxton blue

     

    PDO

    Cheeses

    Cornish Clotted Cream

     

    PDO

    Other farm animal products

    Cornish Pasty

     

    PGI

    Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares

    Cornish Sardines

     

    PGI

    Fresh fish, molluscs and crustaceans and products derived therefrom

    Dorset Blue Cheese

     

    PGI

    Cheeses

    Dovedale cheese

     

    PDO

    Cheeses

    East Kent Goldings

     

    PDO

    Other products listed in Annex I to the Treaty

    Exmoor Blue Cheese

     

    PGI

    Cheeses

    Fal Oyster

     

    PDO

    Fresh fish, molluscs and crustaceans and products derived therefrom

    Fenland Celery

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Gloucestershire cider/perry

     

    PGI

    Other products listed in Annex I to the Treaty

    Herefordshire cider/perry

     

    PGI

    Other products listed in Annex I to the Treaty

    Isle of Man Manx Loaghtan Lamb

    PDO

    Fresh meat (and offal)

    Jersey Royal potatoes

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Isle of Man Queenies

     

    PDO

    Fresh fish, molluscs and crustaceans and products derived therefrom

    Kentish ale and Kentish strong ale

    PGI

    Beer

    Lakeland Herdwick

     

    PDO

    Fresh meat (and offal)

    Lough Neagh Eel

     

    PGI

    Fresh fish, molluscs and crustaceans and products derived therefrom

    Melton Mowbray Pork Pie

     

    PGI

    Meat products

    Native Shetland Wool

     

    PDO

    Wool

    Newmarket Sausage

     

    PGI

    Meat products

    New Season Comber Potatoes/Comber Earlies

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Orkney beef

    PDO

    Fresh meat (and offal)

    Orkney lamb

    PDO

    Fresh meat (and offal)

    Orkney Scottish Island Cheddar

     

    PGI

    Cheeses

    Pembrokeshire Earlies/Pembrokeshire Early Potatoes

     

    PGI

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Rutland Bitter

    PGI

    Beer

    Scotch Beef

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Scotch Lamb

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Scottish Farmed Salmon

    PGI

    Fresh fish, molluscs and crustaceans and products derived therefrom

    Scottish Wild Salmon

     

    PGI

    Fresh fish, molluscs and crustaceans and products derived therefrom

    Shetland Lamb

    PDO

    Fresh meat (and offal)

    Single Gloucester

    PDO

    Cheeses

    Staffordshire Cheese

    PDO

    Cheeses

    Stornoway Black Pudding

     

    PGI

    Meat products

    Swaledale cheese/Swaledale ewes' cheese

    PDO

    Cheeses

    Teviotdale Cheese

     

    PGI

    Cheeses

    Traditional Cumberland Sausage

     

    PGI

    Meat products

    Traditional Grimsby Smoked Fish

     

    PGI

    Fresh fish, molluscs and crustaceans and products derived therefrom

    Welsh Beef

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    Welsh lamb

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    West Country Beef

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    West Country farmhouse Cheddar cheese

     

    PDO

    Cheeses

    West Country Lamb

     

    PGI

    Fresh meat (and offal)

    White Stilton cheese/Blue Stilton cheese

     

    PDO

    Cheeses

    Whitstable oysters

     

    PGI

    Fresh fish, molluscs and crustaceans and products derived therefrom

    Worcestershire cider/perry

     

    PGI

    Other products listed in Annex I to the Treaty

    Yorkshire Forced Rhubarb

     

    PDO

    Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed

    Yorkshire Wensleydale

     

    PGI

    Cheeses

    (1)   In accordance with current Union legislation, as listed in Appendix 2.

    (2)   The terms of use for the Gruyère PGI are outlined in recitals 8 and 9 of Commission Implementing Regulation (EU) No 110/2013 of 6 February 2013 entering a name in the register of protected designations of origin and protected geographical indications [Gruyère (PGI)] (OJ L 36, 7.2.2013, p. 1).

    Appendix 2

    THE PARTIES' LEGISLATION

    European Union legislation

    Regulation (EU) No 1151/2012 of the European Parliament and of the Council of 21 November 2012 on quality schemes for agricultural products and foodstuffs (OJ L 343, 14.12.2012, p. 1).

    Commission Delegated Regulation (EU) No 664/2014 of 18 December 2013 supplementing Regulation (EU) No 1151/2012 of the European Parliament and of the Council with regard to the establishment of the Union symbols for protected designations of origin, protected geographical indications and traditional specialities guaranteed and with regard to certain rules on sourcing, certain procedural rules and certain additional transitional rules (OJ L 179, 19.6.2014, p. 17).

    Commission Implementing Regulation (EU) No 668/2014 of 13 June 2014 laying down rules for the application of Regulation (EU) No 1151/2012 of the European Parliament and of the Council on quality schemes for agricultural products and foodstuffs (OJ L 179, 19.6.2014, p. 36).

    Legislation of the Swiss Confederation

    Order of 28 May 1997 on the protection of designations of origin and geographical indications for agricultural products and processed agricultural products, as last amended on 1 January 2015 (RS 910.12, RO 2014 3903).

    ▼M19

    FINAL ACT



    The Plenipotentiaries of:

    the EUROPEAN UNION

    and

    the SWISS CONFEDERATION

    Having met on 17 May 2011 in Brussels to sign the Agreement between the European Union and the Swiss Confederation on the protection of designations of origin and geographical indications for agricultural products and foodstuffs, amending the Agreement between the European Community and the Swiss Confederation on trade in agricultural products, have adopted a Joint Declaration, referred to below and attached to this final act:



    — 
    Joint Declaration on homonymous names.

    За Европейския съюз

    Por la Unión Europea

    Za Evropskou unii

    For Den Europæiske Union

    Für die Europäische Union

    Euroopa Liidu nimel

    Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

    For the European Union

    Pour l'Union européenne

    Per l'Unione europea

    Eiropas Savienības vārdā –

    Europos Sąjungos vardu

    Az Európai Unió részéről

    Għall-Unjoni Ewropea

    Voor de Europese Unie

    W imieniu Unii Europejskiej

    Pela União Europeia

    Pentru Uniunea Europeană

    Za Európsku úniu

    Za Evropsko unijo

    Euroopan unionin puolesta

    För Europeiska unionen

    signatory

    signatory

    За Конфедерация Швейцария

    Por la Confederación Suiza

    Za Švýcarskou konfederaci

    For Det Schweiziske Forbund

    Für die Schweizerische Eidgenossenschaft

    Šveitsi Konföderatsiooni nimel

    Για την Ελβετική Συνομοσπονδία

    For the Swiss Confederation

    Pour la Confédération suisse

    Per la Confederazione svizzera

    Šveices Konfederācijas vārdā –

    Šveicarijos Konfederacijos vardu

    A Svájci Államszövetség részéről

    Għall-Konfederazzjoni Żvizzera

    Voor de Zwitserse Bondsstaat

    W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej

    Pela Confederação Suíça

    Pentru Confederația Elvețiană

    Za Švajčiarsku konfederáciu

    Za Švicarsko konfederacijo

    Sveitsin valaliiton puolesta

    För Schweiziska edsförbundet

    signatory

    JOINT DECLARATION ON HOMONYMOUS NAMES

    The Parties recognise that the procedures relating to the requests for the registration of GIs made prior to the signature of the Declaration of Intent on 11 December 2009 under their respective legislations may continue notwithstanding the provisions of this Agreement and in particular Article 7 of Annex 12.

    In the event of the registration of such GIs, the Parties agree that the provisions relating to homonymous names provided for in Article 3(3) of Regulation (EC) No 510/2006 and Article 4a of the Order on PDOs and PGIs (RS 910.12) shall apply. To that end, the Parties shall provide prior information thereof.

    If necessary and in accordance with the procedures contained in Article 16 of Annex 12, the Committee may consider an amendment to Article 8 to specify the specific provisions concerning homonymous names.

    ▼B

    FINAL ACT



    The plenipotentiaries of:

    the EUROPEAN COMMUNITY

    and

    of the SWISS CONFEDERATION,

    meeting on the twenty-first day of June in the year one thousand nine hundred and ninety-nine in Luxembourg for the signature of the Agreement between the European Community and the Swiss Confederation on trade in agricultural products, have adopted the Joint Declarations mentioned below and attached to this Final Act:



    — 
    Joint Declaration on the bilateral agreements between the Member States of the European Union and Switzerland,
    — 
    Joint Declaration on the tariff classification of powdered vegetables and powdered fruits,
    — 
    Joint Declaration on the meat sector,
    — 
    Joint Declaration on Switzerland's method of administering its tariff quotas for meat,
    — 
    Joint Declaration on the implementation of Annex 4 on plant health,
    — 
    Joint Declaration on coupage of wine-sector products originating in the community and marketed in Swiss territory,
    — 
    Joint Declaration on legislation concerning spirit drinks and aromatised wine-product drinks,
    — 
    Joint Declaration on the protection of geographical indications and designations of origin of agricultural products and foodstuffs,
    — 
    Joint Declaration on Annex 11 on animal-health and zootechnical measures applicable to trade in live animals and animal products,
    — 
    Joint Declaration on further negotiations.
    — 
    They also took note of the following Declarations annexed to this Final Act:

    Declaration by the European Community on cheese fondues,

    — 
    Declaration by Switzerland on grappa,
    — 
    Declaration by Switzerland on names for poultry relating to the type of farming,
    — 
    Declaration on Swiss attendance of committees.

    Hecho en Luxemburgo, el veintiuno de junio de mil novecientos noventa y nueve

    Udfærdiget i Luxembourg den enogtyvende juni nitten hundrede og nioghalvfems

    Geschehen zu Luxemburg am einundzwanzigsten Juni neunzehnhundertneunundneunzig

    Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις είκοσι μία Ιουνίου χίλια εννιακόσια ενενήντα εννέα

    Done at Luxembourg on the twenty-first day of June in the year one thousand nine hundred and ninety-nine

    Fait à Luxembourg, le vingt-et-un juin mil neuf cent quatre-vingt dix-neuf

    Fatto a Lussembourgo, addì ventuno giugno millenovecentonovantanove

    Gedaan te Luxemburg, de eenentwintigste juni negentienhonderd negenennegentig

    Feito em Luxemburgo, em vinte e um de Junho de mil novecentos e noventa e nove

    Tehty Luxemburgissa kahdentenakymmenentenäensimmäisenä päivänä kesäkuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäyhdeksän

    Som skedde i Luxemburg den tjugoförsta juni nittonhundranittionio

    Por la Comunidad Europea

    For Det Europæiske Fællesskab

    Für die Europäische Gemeinschaft

    Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

    For the European Community

    Pour la Communauté européenne

    Per la Comunità europea

    Voor de Europese Gemeenschap

    Pela Comunidade Europeia

    Euroopan yhteisön puolesta

    På Europeiska gemenskapens vägnar

    signatory

    signatory

    Por la Confederación Suiza

    For Det Schweiziske Edsforbund

    Für die Schweizerische Eidgenossenschaft

    Για την Ελβετική Συνομοσπονδία

    For the Swiss Confederation

    Pour la Confédération suisse

    Per la Confederazione svizzera

    Voor de Zwitserse Bondsstaat

    Pela Confederação Suíça

    Sveitsin valaliiton puolesta

    På Schweiziska edsförbundets vägnar

    signatory

    signatory

    JOINT DECLARATION

    on the Bilateral Agreements between the Member States of the European Union and Switzerland

    The European Community and Switzerland hereby recognise that the bilateral Agreements between the Member States of the European Union and Switzerland shall apply without prejudice and subject to the obligations incumbent on the States which are parties to those Agreements by virtue of their membership of the European Union or of the World Trade Organisation.

    They also recognise that the provisions of those Agreements shall stand only in so far as they are compatible with Community law, including the international Agreements concluded by the Community.

    JOINT DECLARATION

    on the tariff classification of powdered vegetables and powdered fruits

    With a view to ensuring the grant, and maintaining the value, of the concessions accorded Switzerland by the Community for certain powdered vegetables and powdered fruits covered by Annex 2 to the Agreement on trade in agricultural products, the customs authorities of the Parties hereby agree to consider updating the tariff classification of powdered vegetables and powdered fruits in the light of experience gained in the application of the tariff concessions.

    JOINT DECLARATION

    on the meat sector

    As from 1 July 1999, in view of the BSE crisis and the measures taken vis-à-vis Swiss exports by certain Member States and by way of an exception, an annual autonomous quota shall be opened by the Community for 700 tonnes net weight dried beef subject to ad valorem duty and exempt from the specific duty and shall apply for one year from the entry into force of the Agreement. The situation shall be reviewed where the import restrictions imposed by certain Member States on Switzerland have not been lifted by that date.

    In return, for the same period and on the same terms as those applicable hitherto, Switzerland shall maintain its existing concessions (480 t net weight Parma and San Daniele ham, 50 t net weight Serrano ham and 170 t net weight Bresaola).

    The rules of origin applicable shall be those of the non-preferential arrangements.

    JOINT DECLARATION

    on Switzerland's method of administering its tariff quotas for meat

    The European Community and Switzerland hereby declare their intention, jointly and in particular in the light of the provisions of the WTO, to review Switzerland's method of administering its tariff quotas for meat with a view to arriving at a method of administration that is less of a barrier to trade.

    JOINT DECLARATION

    on the implementation of Annex 4 on plant health

    Switzerland and the Community, hereinafter referred to as ‘the Parties’, undertake to implement Annex 4 on plant health as swiftly as possible. Annex 4 shall be implemented as and when the Swiss legislation covering plants, plant products and other objects as listed in Appendix A hereto is made equivalent with Community legislation as listed in Appendix B hereto in accordance with a procedure intended to include the plants, plant products and other objects in Appendix 1 to Annex 4 and the legislation of the two Parties in Appendix 2 thereto. That procedure shall also be used to supplement Appendices 3 and 4 to that Annex in line with Appendices C and D hereto as regards the Community and on the basis of the relevant provisions as regards Switzerland.

    Articles 9 and 10 of Annex 4 shall be implemented when the said Annex comes into force, with a view to introducing, as swiftly as possible, the instruments for recording the plants, plant products and other objects in Appendix 1 to Annex 4, recording the two Parties' legislative provisions having equivalent results in terms of protection against the introduction and propagation of organisms harmful to plants and plant products in Appendix 2 to Annex 4, recording the authorities responsible for issuing plant health passports in Appendix 3 to Annex 4 and, where necessary, defining the areas and special requirements relating thereto in Appendix 4 to Annex 4.

    The Working Party on Plant Health referred to in Article 10 of Annex 4 shall consider the Swiss legislative amendments as soon as possible with a view to ascertaining whether they have equivalent results to the Community's provisions in terms of protection against the introduction and propagation of organisms harmful to plants and plant products. It shall ensure that Annex 4 is implemented gradually so it applies as quickly as possible to the greatest possible number of plants, plant products and other objects as listed in Appendix A hereto.

    The Parties undertake to hold technical consultations with a view to promoting the introduction of legislation having equivalent results in terms of protection against the introduction and propagation of organisms harmful to plants and plant products.

    Appendix A

    PLANTS, PLANT PRODUCTS AND OTHER OBJECTS FOR WHICH THE TWO PARTIES WILL ENDEAVOUR TO FIND A SOLUTION IN ACCORDANCE WITH ANNEX 4

    A.   PLANTS, PLANT PRODUCTS AND OTHER OBJECTS ORIGINATING IN THE TERRITORY OF EITHER PARTY

    1.   Plants and plant products where they are in circulation

    1.1.   Plants intended for planting, not including seeds

    Beta vulgaris L.
    Humulus lupulus L.
    Prunus L. ( 29 )

    1.2.   Parts of plants not including fruit or seeds, but including live pollen for pollination

    Chaenomeles Lindl.
    Cotoneaster Ehrh.
    Crataegus L.
    Cydonia Mill.
    Eriobotrya Lindl.
    Malus Mill.
    Mespilus L.
    Pyracantha Roem.
    Pyrus L.
    Sorbus L. except for S. Intermedia (Ehrh.) Pers.
    Stranvaesia Lindl.

    1.3.   Plants of stoloniferous and tuberous species intended for planting

    Solanum L. and hybrids thereof

    1.4.   Plants, not including fruit or seeds

    Vitis L.

    2.   Plants, plant products and other objects produced by producers authorised to produce for sale to persons professionally engaged in plant production, other than plants, plant products and other objects prepared and ready for sale to the final consumer and for which it is guaranteed by the (authorities responsible in the) parties, that the production thereof is clearly separate from that of other products

    2.1.   Plants, other than seeds

    Abies spp.
    Apium graveolens L.
    Argyranthemum spp.
    Aster spp.
    Brassica spp.
    Castanea Mill.
    Cucumis spp.
    Dendranthema (DC) Des Moul.
    Dianthus L. and hybrids thereof
    Exacum spp.
    Fragaria L.
    Gerbera Cass.
    Gypsophila L.
    Impatiens L.: all varieties of hybrids from New Guinea
    Lactuca spp.
    Larix Mill.
    Leucanthemum L.
    Lupinus L.
    Pelargonium L'Hérit. ex Ait.
    Picea A. Dietr.
    Pinus L.
    Populus L.
    Pseudotsuga Carr.
    Quercus L.
    Rubus L.
    Spinacia L.
    Tanacetum L.
    Tsuga Carr.
    Verbena L.

    2.2.   Plants intended for planting, other than seeds

    Solanaceae, other than those referred to in item 1.3.

    2.3.   Rooted plants or plants with growing medium attached or associated

    Araceae
    Marantaceae
    Musaceae
    Persea Mill.
    Strelitziaceae

    2.4.   Seeds and bulbs

    Allium ascalonicum L.
    Allium cepa L.
    Allium schoenoprasum L.

    2.5.   Plants intended for planting

    Allium porrum L.

    2.6.   Bulbs and corms intended for planting

    Camassia Lindl.
    Chionodoxa Boiss.
    Crocus flavus Weston cv. Golden Yellow
    Galanthus L.
    Galtonia candicans (Baker) Decne
    Gladiolus Tourn. ex L.: miniaturised varieties and hybrids thereof, such as G. callianthus Marais, G. colvillei Sweet, G. nanus hort., G. ramosus hort. and G. tubergenii hort.
    Hyacinthus L.
    Iris L.
    Ismene Herbert (= Hymenocallis Salisb.)
    Muscari Mill.
    Narcissus L.
    Ornithogalum L.
    Puschkinia Adams
    Scilla L.
    Tigridia Juss.
    Tulipa L.

    B.   PLANTS AND PLANT PRODUCTS ORIGINATING IN TERRITORIES OTHER THAN THOSE TERRITORIES REFERRED TO IN A

    3.   All plants intended for planting

    other than:

    — 
    seeds other than as listed in point 4,
    — 
    the following plants:
    Citrus L.
    Clausena Burm. f.
    Fortunella Swingle
    Murraya Koenig ex L.
    Palmae
    Poncirus Raf.

    4.   Seeds

    4.1.   Seeds originating in Argentina, Australia, Bolivia, Chile, New Zealand or Uruguay

    Cruciferae
    Gramineae
    Trifolium spp.

    4.2.   Seeds originating elsewhere than in the territory of either Party

    Allium cepa L.
    Allium porrum L.
    Allium schoenoprasum L.
    Capsicum spp.
    Helianthus annuus L.
    Lycopersicon lycopersicum (L.) Karst. ex Farw.
    Medicago sativa L.
    Phaseolus L.
    Prunus L.
    Rubus L.
    Zea mays L.

    4.3.   Seeds of the following genera originating in Afghanistan, India, Iraq, Mexico, Nepal, Pakistan, the United States

    Triticum
    Secale
    X Triticosecale

    5.   Plants, other than fruit and seeds

    Vitis L.

    6.   Parts of plants, other than fruit and seeds

    Coniferales
    Dendranthema (DC) Des Moul.
    Dianthus L.
    Pelargonium L'Hérit. ex Ait.
    Populus L.
    Prunus L. (originating in non-European countries)
    Quercus L.

    7.   Fruits (from non-European countries)

    Annona L.
    Cydonia Mill.
    Diospyros L.
    Malus Mill.
    Mangifera L.
    Passiflora L.
    Prunus L.
    Psidium L.
    Pyrus L.
    Ribes L.
    Syzygium Gaertn.
    Vaccinium L.

    8.   Tubers other than those intended for planting

    Solanum tuberosum L.

    9.   Wood which has totally or partially retained its natural round surface, with or without bark, or which is presented in the form of chips, particles, sawdust, wood waste or scrap

    (a) 

    where it has been obtained in whole or in part from the plants as described hereafter:

    — 
    Castanea Mill.
    — 
    Castanea Mill., Quercus L. (including wood which has not retained its natural round surface, originating in countries in north America)
    — 
    Coniferales other than Pinus L. (including wood which has not retained its natural round surface, originating in non-European countries)
    — 
    Pinus L. (including wood which has not retained its natural round surface)
    — 
    Populus L. (originating in American countries)
    — 
    Acer saccharum Marsh. (including wood which has not retained its natural round surface, originating in countries in north America),

    and

    (b) 



    CN Code

    Description

    4401 10

    Fuel wood, in logs, in billets, in twigs, in faggots or in similar forms

    ex 4401 21

    Wood in chips or particles:

    – of Coniferales originating in non-European countries

    4401 22

    Wood in chips or particles:

    – – other than Coniferales

    4401 30

    Wood waste and scrap, agglomerated in logs, briquettes, pellets or similar forms

    ex 4403 20

    Wood in the rough, whether or not stripped of bark or sapwood, or roughly squared:

    – other than treated with paint, stains, creosote or other preservatives of Coniferales originating in non-European countries

    4403 91

    Wood in the rough, whether or not stripped of bark or sapwood, or roughly squared:

    – other than treated with paint, stains, creosote or other preservatives

    – – of Quercus L.

    4403 99

    Wood in the rough, whether or not stripped of bark or sapwood, or roughly squared:

    – other than treated with paint, stains, creosote or other preservatives

    – – other than Coniferales, Quercus L. or Fagus L.

    ex 4404 10

    Split poles: piles, pickets and stakes of wood, pointed but not sawn lengthwise:

    – of Coniferales originating in non-European countries

    ex 4404 20

    Split poles: piles, pickets and stakes of wood, pointed but not sawn lengthwise:

    – other than Coniferales

    4406 10

    Railway or tramway sleepers (cross-ties) of wood

    – not impregnated

    ex 4407 10

    Wood sawn or chipped lengthwise, sliced or peeled, not planed, sanded or finger-jointed, of a thickness exceeding 6 mm; in particular beams, planks, flitches, boards, laths:

    – of Coniferales originating in non-European countries

    ex 4407 91

    Wood sawn or chipped lengthwise, sliced or peeled, not planed, sanded or finger-jointed, of a thickness exceeding 6 mm; in particular beams, planks, flitches, boards, laths:

    – of Quercus L.

    ex 4407 99

    Wood sawn or chipped lengthwise, sliced or peeled, whether or not planed, sanded or finger-jointed, of a thickness exceeding 6 mm; in particular beams, planks, flitches, boards, laths:

    – other than of Coniferales, tropical woods, Quercus L. or Fagus L.

    ex 4415 10

    Packing, cases, crates and drums of wood originating in non-European countries

    ex 4415 20

    Pallets, box pallets and other load boards of wood originating in non-European countries

    ex 4416 00

    Barrels of wood, including staves, of Quercus L.

    Pallets and box pallets (CN code ex 4415 20 ) are also exempted where they satisfy the standards applicable to ‘UIC’ pallets and bear a mark attesting to such compliance.

    10.   Soil and growing medium

    (a) 

    Soil and growing medium as such, which consists in whole or in part of soil or solid organic substances such as parts of plants, humus including peat or bark, other than that composed entirely of peat

    (b) 

    Soil and growing medium, attached to or associated with plants, consisting in whole or in part of material specified in point (a) or consisting in whole or in part of peat or of any other solid inorganic substance intended to sustain the vitality of the plants.

    Appendix B

    LEGISLATION

    European Community provisions:

    — 
    Council Directive 69/464/EEC of 8 December 1969 on control of potato wart disease
    — 
    Council Directive 69/465/EEC of 8 December 1969 on control of potato cyst eelworm
    — 
    Council Directive 69/466/EEC of 8 December 1969 on control of San José scale
    — 
    Council Directive 74/647/EEC of 9 December 1974 on control of carnation leaf-rollers
    — 
    Council Directive 77/93/EEC of 21 December 1976 on protective measures against the introduction into the Community of organisms harmful to plants or plant products, as last amended by Commission Directive 98/2/EC
    — 
    Commission Decision 91/261/EEC of 2 May 1991 recognising Australia as being free from Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al.
    — 
    Commission Directive 92/70/EEC of 30 July 1992 laying down detailed rules for surveys to be carried out for purposes of the recognition of protected zones in the Community
    — 
    Commission Directive 92/76/EEC of 6 October 1992 recognising protected zones exposed to particular plant-health risks in the Community, as last amended by Directive 98/17/EC
    — 
    Commission Directive 92/90/EEC of 3 November 1992 establishing obligations to which producers and importers of plants, plant products or other objects are subject and establishing details for their registration
    — 
    Commission Directive 92/105/EEC of 3 December 1992 establishing a degree of standardisation for plant passports to be used for the movement of certain plants, plant products or other objects within the Community, and establishing the detailed procedures related to the issuing of such plant passports and the conditions and detailed procedures for their replacement
    — 
    Commission Decision 93/359/EEC of 28 May 1993 authorising the Member States to provide for derogations from certain provisions of Council Directive 77/93/EEC in respect of wood of Thuja L., originating in the United States of America
    — 
    Commission Decision 93/360/EEC of 28 May 1993 authorising the Member States to provide for derogations from certain provisions of Council Directive 77/93/EEC in respect of wood of Thuja L., originating in Canada
    — 
    Commission Decision 93/365/EEC of 2 June 1993 authorising the Member States to provide for derogations from certain provisions of Council Directive 77/93/EEC in respect of heat-treated coniferous wood, originating in Canada, and establishing the details of the indicator system to be applied to the heat-treated wood
    — 
    Commission Decision 93/422/EEC of 22 June 1993 authorising the Member States to provide for derogations from certain provisions of Council Directive 77/93/EEC in respect of kiln-dried coniferous wood, originating in Canada, and establishing the details of the indicator system to be applied to the kiln dried wood
    — 
    Commission Decision 93/423/EEC of 22 June 1993 authorising the Member States to provide for derogations from certain provisions of Council Directive 77/93/EEC in respect of kiln-dried coniferous wood, originating in the United States of America, and establishing the details of the indicator system to be applied to the kiln-dried wood
    — 
    Commission Directive 93/50/EEC of 24 June 1993 specifying certain plants not listed in Annex V, part A, to Council Directive 77/93/EEC, the producers of which, or the warehouses, dispatching centres in the production zones of such plants, shall be listed in an official register
    — 
    Commission Directive 93/51/EEC of 24 June 1993 establishing rules for movements of certain plants, plant products or other objects through a protected zone, and for movements of such plants, plant products or other objects originating in and moving within such a protected zone
    — 
    Commission Decision 93/452/EEC of 15 July 1993 authorising the Member States to provide for derogations from certain provisions of Council Directive 77/93/EEC, in respect of plants of Chamaecyparis Spach, Juniperus L. and Pinus L., respectively, originating in Japan, as last amended by Decision 96/711/EC
    — 
    Commission Decision 93/467/EEC of 19 July 1993 authorising Member States to provide for derogations from certain provisions of Council Directive 77/93/EEC in respect of oak (Quercus L.) logs with bark attached, originating in Canada or the United States of America, as last amended by Decision 96/724/EC
    — 
    Council Directive 93/85/EEC of 4 October 1993 on the control of potato ring rot
    — 
    Commission Directive 95/44/EC of 26 July 1995 establishing the conditions under which certain harmful organisms, plants, plant products and other objects listed in Annexes I to V to Council Directive 77/93/EEC may be introduced into or moved within the Community or certain protected zones thereof, for trial or scientific purposes and for work on varietal selections, as last amended by Directive 97/46/EC
    — 
    Commission Decision 95/506/EC of 24 November 1995 authorising Member States temporarily to take additional measures against the dissemination of Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith as regards the Kingdom of the Netherlands, as last amended by Decision 97/649/EC
    — 
    Commission Decision 96/301/EC of 3 May 1996 authorising Member States temporarily to take additional measures against the dissemination of Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith as regards Egypt
    — 
    Commission Decision 96/618/EC of 16 October 1996 authorising the Member States to provide for derogations from certain provisions of Council Directive 77/93/EEC in respect of potatoes, other than potatoes intended for planting originating in the Republic of Senegal
    — 
    Commission Decision 97/5/EC of 12 December 1996 recognising Hungary as being free from Clavibacter michiganensis (Smith) Davis et al spp. Sepedonicus (Spieckerman et Kotthoff) Davis et al.
    — 
    Commission Decision 97/353/EC of 20 May 1997 authorising Member States to provide for derogations from certain provisions of Council Directive 77/93/EEC in respect of plants of strawberry (Fragaria L.), intended for planting, other than seeds, originating in Argentina
    — 
    Commission Directive 98/22/EC of 15 April 1998 laying down the minimum conditions for carrying out plant health checks in the Community, at inspection posts other than those at the place of destination, of plants, plant products or other objects coming from third countries

    Appendix C

    AUTHORITIES RESPONSIBLE FOR ISSUING PLANT PASSPORTS

    Community

    Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture

    Service de la Qualité et de la Protection des végétaux

    WTC 3 — 6ème étage

    Boulevard Simon Bolivar 30

    B-1210 Brussels

    Tel. (32-2) 208 37 04

    Fax (32-2) 208 37 05

    Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskerei

    Plantedirektoratet

    Skovbrynet 20

    DK-2800 Lyngby

    Tel. (45) 45 96 66 00

    Fax (45) 45 96 66 10

    Bundesministerium für Ernährung, Landwirtschaft und Forsten

    Rochusstraße 1

    D-53123 Bonn 1

    Tel. (49-228) 529 35 90

    Fax (49-228) 529 42 62

    Ministry of Agriculture

    Directorate of Plant Produce

    Plant Protection Service

    3-5, Ippokratous Str.

    GR-10164 Athens

    Tel. (30-1) 360 54 80

    Fax (30-1) 361 71 03

    Ministério de Agricultura, Pesca y Alimentación

    Dirección General de Sanidad de la Producción Agraria

    Subdirección general de Sanidad Vegetal

    MAPA, c/Velazquez, 147 1a Planta

    E-28002 Madrid

    Tel. (34-1) 347 82 54

    Fax (34-1) 347 82 63

    Ministry of Agriculture and Forestry

    Plant Production Inspection Centre

    Plant Protection Service

    Vilhonvuorenkatu 11 C, PO box 42

    FIN-00501 Helsinki

    Tel. (358-0) 13 42 11

    Fax (358-0) 13 42 14 99

    Ministère de l'Agriculture, de la Pêche et de l'Alimentation

    Direction générale de l'Alimentation

    Sous-direction de la Protection des végétaux

    175 rue du Chevaleret

    F-75013 Paris

    Tel. (33-1) 49 55 49 55

    Fax (33-1) 49 55 59 49

    Ministero delle Risorse Agricole, Alimentari e Forestali

    DGPAAN — Servizio Fitosanitario Centrale

    Via XX Settembre, 20

    I-00195 Rome

    Tel. (39-6) 488 42 93 — 46 65 50 70

    Fax (39-6) 481 46 28

    Ministerie van Landbouw, Natuurbeheer en Visserij

    Plantenziektenkundige Dienst (PD)

    Geertjesweg 15—Postbus 9102

    6700 HC Wageningen

    The Netherlands

    Tel. (31-317) 49 69 11

    Fax (31-317) 42 17 01

    Bundesministerium für Land- und Forstwirtschaft

    Stubenring 1

    Abteilung Pflanzenschutzdienst

    A-1012 Vienna

    Tel. (43-1) 711 00 68 06

    Fax (43-1) 711 00 65 07

    Direcção-geral de Protecção das culturas

    Quinta do Marquês

    P-2780 Oeiras

    Tel. (351-1) 443 50 58/443 07 72/3

    Fax (351-1) 442 06 16/443 05 27

    Swedish Board of Agriculture

    Plant Protection Service

    S-551 82 Jönkoping

    Tel. (46-36) 15 59 13

    Fax (46-36) 12 25 22

    Ministère de l'Agriculture

    ASTA

    16, route d'Esch

    BP 1904

    L-1019 Luxembourg

    Tel. (352) 45 71 72 218

    Fax (352) 45 71 72 340

    Department of Agriculture, Food and Forestry

    Plant Protection Service Agriculture House (7 West),

    Kildare street

    Dublin 2

    Ireland

    Tel. (353-1) 607 20 03

    Fax (353-1) 661 62 63

    Ministry of Agriculture, Fisheries and Food

    Plant Health Division

    Foss House, Kings Pool

    1-2 Peasholme Green

    York YO1 2PX

    United Kingdom

    Tel. (44-1904) 45 51 61

    Fax (44-1904) 45 51 63

    Appendix D

    ZONES REFERRED TO IN ARTICLE 4 AND SPECIAL REQUIREMENTS RELATING TO THEM

    The zones referred to in Article 4 and the special requirements relating to them are defined in the two parties' respective legislative and administrative provisions set out below.

    European Community provisions

    — 
    Commission Directive 92/76/EEC of 6 October 1992 recognising protected zones exposed to particular plant health risks in the Community
    — 
    Commission Directive 92/103/EEC of 1 December 1992 amending Annexes I to IV to Council Directive 77/93/EEC on protective measures against the introduction into the Community of organisms harmful to plants or plant products and against their spread within the Community
    — 
    Commission Directive 93/106/EEC of 29 November 1993 amending Directive 92/76/EEC recognising protected zones exposed to particular plant-health risks in the Community
    — 
    Commission Directive 93/110/EC of 9 December 1993 amending certain Annexes to Council Directive 77/93/EEC on protective measures against the introduction into the Community of organisms harmful to plants or plant products and against their spread within the Community
    — 
    Commission Directive 94/61/EC of 15 December 1994 extending the period of provisional recognition of certain protected zones provided for in Article 1 of Directive 92/76/EEC
    — 
    Commission Directive 95/4/EC of 21 February 1995 amending certain Annexes to Council Directive 77/93/EEC on protective measures against the introduction into the Community of organisms harmful to plants or plant products and against their spread within the Community
    — 
    Commission Directive 95/40/EC of 19 July 1995 amending Directive 92/76/EEC recognising protected zones exposed to particular plant-health risks in the Community
    — 
    Commission Directive 95/65/EC of 14 December 1995 amending Directive 92/76/EEC recognising protected zones exposed to particular plant-health risks in the Community
    — 
    Commission Directive 95/66/EC of 14 December 1995 amending certain Annexes to Council Directive 77/93/EEC on protective measures against the introduction into the Community of organisms harmful to plants or plant products and against their spread within the Community
    — 
    Commission Directive 96/14/Euratom, ECSC, EC of 12 March 1996 amending certain Annexes to Council Directive 77/93/EEC on protective measures against the introduction into the Community of organisms harmful to plants or plant products and against their spread within the Community
    — 
    Commission Directive 96/15/EC of 14 March 1996 amending Directive 92/76/EEC recognising protected zones exposed to particular plant-health risks in the Community
    — 
    Commission Directive 96/76/EC of 29 November 1996 amending Directive 92/76/EEC recognising protected zones exposed to particular plant-health risks in the Community
    — 
    Commission Directive 95/41/EC of 19 July 1995 amending certain Annexes to Council Directive 77/93/EEC on protective measures against the introduction into the Community of organisms harmful to plants or plant products and against their spread within the Community
    — 
    Commission Directive 98/17/EC of 11 March 1998 amending Directive 92/76/EEC recognising protected zones exposed to particular plant-health risks in the Community

    JOINT DECLARATION

    on coupage of wine-sector products originating in the Community and marketed in Swiss Territory

    Article 4(1) of Annex 7, read in conjunction with point A of Appendix 1 thereto, permits coupage on Swiss territory of wine-sector products originating in the Community with other Community wine-sector products or with products of other origins solely under the conditions laid down in the relevant Community provisions or, where no such provisions exist, in the provisions of the Member States listed in Appendix 1. As a consequence, Article 371 of the Swiss Ordonnance of 1 March 1995 on foodstuffs shall not apply to such products.

    JOINT DECLARATION

    on legislation concerning spirit drinks and aromatised wine-product drinks

    Desirous of establishing favourable conditions for facilitating and promoting trade with each other in spirit drinks and aromatised wine-product drinks and, to that end, of eliminating technical barriers to trade in such drinks, the Parties hereby agree as follows:

    Switzerland hereby undertakes to make its legislation equivalent to Community legislation on the subject and as of now to initiate the relevant procedures with a view to adapting, within three years of the entry into force of the Agreement, its legislation on the definition, description and presentation of spirit drinks and aromatised wine-product drinks.

    Once Switzerland has introduced legislation deemed by both Parties as equivalent to that of the Community, the European Community and Switzerland shall initiate the procedures to incorporate in the Agreement on trade in agricultural products an annex on the mutual recognition of their legislation on spirit drinks and aromatised wine-product drinks.

    JOINT DECLARATION

    on the protection of geographical indications and designations of origin of agricultural products and foodstuffs

    The European Community and Switzerland (hereinafter referred to as ‘the Parties’) hereby agree that the mutual protection of designations of origin (PDOs) and geographical indications (PGIs) is essential for the liberalisation of trade in agricultural products and foodstuffs between the Parties. The incorporation of provisions relating thereto in the bilateral Agreement on trade in agricultural products is a necessary addition to Annex 7 to the Agreement on trade in wine-sector products, and in particular Title II thereof, which provides for the mutual protection of the names of such products, and to Annex 8 to the Agreement on the mutual recognition and protection of names of spirit drinks and aromatised wine-based drinks.

    The Parties shall provide for provisions on the mutual protection of PDOs and PGIs to be incorporated in the Agreement on trade in agricultural products on the basis of equivalent legislation, as regards both the conditions governing the registration of PDOs and PGIs and the arrangements on controls. The incorporation of those provisions should take place on a date which is acceptable to both Parties, and not before Article 17 of Council Regulation (EEC) No 2081/92 has been fully applied as regards the Community as constituted at present. In the meantime, the Parties shall keep each other informed of their work in this area while taking legal constraints into account.

    JOINT DECLARATION

    on Annex 11 on animal-health and zootechnical measures applicable to trade in live animals and animal products

    In conjunction with the Member States concerned, the Commission of the European Communities shall closely monitor the development of BSE and measures to combat the disease adopted by Switzerland with a view to finding an appropriate solution. Under these circumstances, Switzerland hereby undertakes not to initiate any procedures against the Community or its Member States within the World Trade Organisation.

    JOINT DECLARATION

    on further negotiations

    The European Community and the Swiss Confederation declare their intention of undertaking negotiations to conclude agreements in areas of common interest such as the updating of Protocol 2 to the 1972 Free Trade Agreement and Swiss participation in certain Community training, youth, media, statistical and environmental programmes. Preparatory work for these negotiations should proceed rapidly once the current bilateral negotiations have been concluded.

    DECLARATION BY THE EUROPEAN COMMUNITY

    on cheese fondues

    The European Community hereby declares its readiness, in connection with the adaptation of Protocol 2 to the 1972 Free Trade Agreement, to consider the list of cheeses used in cheese fondues.

    DECLARATION BY SWITZERLAND

    on grappa

    Switzerland hereby declares that it undertakes to abide by the definition laid down in the Community for the name ‘grappa’ (‘grape marc spirit’ or ‘grape marc’) referred to in Article 1(4)(f) of Council Regulation (EEC) No 1576/89.

    DECLARATION BY SWITZERLAND

    on names for poultry relating to the type of farming

    Switzerland hereby declares that it currently has no legislation relating specifically to the type of farming and the names for poultry.

    Nonetheless, it declares its intention as of now to initiate the relevant procedures with a view, within three years of the entry into force of the Agreement, to adopting legislation specifically relating to the type of farming and the names for poultry that is equivalent to the Community legislation on the subject.

    Switzerland hereby declares that it has relevant legislation relating in particular to protecting consumers against misleading practices, to animal protection, to the protection of marks and to combating unfair competition.

    It declares that the existing legislation is applied in such a way as to ensure that the consumer is provided with relevant, objective information with a view to guaranteeing fair competition between poultry of Swiss origin and poultry of Community origin. It shall pay special attention to preventing the utilisation of inaccurate or deceptive information liable to mislead the consumer as to the nature of the products, the type of farming and the names for poultry placed on the market in Switzerland.

    DECLARATION

    on Swiss attendance of committees

    The Council agrees that Switzerland's representatives may, in so far as the items concern them, attend meetings of the following committees and expert working parties as observers:

    — 
    Committees of research programmes, including the Scientific and Technical Research Committee (CREST),
    — 
    Administrative Commission on Social Security for Migrant Workers,
    — 
    Coordinating Group on the mutual recognition of higher-education diplomas,
    — 
    Advisory committees on air routes and the application of competition rules in the field of air transport.

    Switzerland's representatives shall not be present when these committees vote.

    In the case of other committees dealing with areas covered by these agreements in which Switzerland has adopted either the acquis communautaire or equivalent measures, the Commission will consult Swiss experts by the method specified in Article 100 of the EEA Agreement.



    ( 1 ) The basic amounts on which the elimination of export subsidies were based were calculated by common agreement by the Parties on the basis of the difference in the institutional prices for milk likely to be in force when the Agreement entered into force, plus an additional amount for milk processed into cheese, obtained on the basis of the quantity of milk needed to manufacture the cheeses concerned, minus (except in the case of cheeses subject to quotas) the reduction of customs duty applied by the Community.

    ( 2 ) Council Regulation (EEC) No 2658/87 of 23 July 1987 on the tariff and statistical nomenclature and on the Common Customs Tariff (OJ L 256, 7.9.1987, p. 1).

    ( 3 ) Council Directive 2000/29/EC of 8 May 2000 on protective measures against the introduction into the Community of organisms harmful to plants or plant products and against their spread within the Community (OJ L 169, 10.7.2000, p. 1).

    ( 4 ) By way of derogation from point 4, the entry and transit of these plants through Swiss territory are authorised but the placing on the market, production and growing of these plants are prohibited in Switzerland.

    ( 5 ) Unless indicated otherwise, any reference to an act shall mean that act as amended at the latest on 1 July 2015.

    ( 6 ) OJ L 169, 10.7.2000, p. 1.

    ( 7 ) Unless indicated otherwise, any reference to an act shall mean that act as amended at the latest on 1 July 2015.

    ( 8 ) Where applicable, only with regard to cereal seed or seed potatoes.

    ( 9 ) Local varieties authorised for marketing in Switzerland are not covered.

    ( 10 ) Where applicable, only with regard to cereal seed or seed potatoes.

    ( 11 ) Where applicable, excluding cereal seed or seed potatoes.

    ( 12 ) Where applicable, only with regard to varieties of cereal seed or seed potatoes.

    ( 13 ) Where applicable, only with regard to cereal seed or seed potatoes.

    ( 14 ) Recognition is based on Council Decision 95/514/EC (OJ L 296, 9.12.1995, p. 34), as last amended by Decision 98/162/EC (OJ L 53, 24.2.1998, p. 21) for field inspections of seed-producing crops and seeds produced, and on Council Decision 97/788/EC (OJ L 322, 25.11.1998, p. 39) for checks on practices for the maintenance of varieties. The Agreement on the European Economic Area applies in the case of Norway.

    ( 15 ) OJ L 193, 24.7.2009, p. 60.

    ( 16 ) In accordance with Appendix 1(B)(9) of Annex 7 to the Agreement of 21 June 1999 between the European Community and the Swiss Confederation on trade in agricultural products.

    ( 17 ) The wine-growing zone to which this document refers is the territory of the Swiss Confederation.

    ( 18 ) These terms are protected only for cantons benefiting from a precise definition, namely Vaud, Valais and Genève.

    ( 19 ) These terms shall be protected without prejudice to use of the German traditional term ‘Federweisser’ for grape must in fermentation intended for human consumption, as provided for in Article 3(c) of the German Wine Act and Article 40 of Regulation (EC) No 607/2009.

    ( 20 ) This term is protected without prejudice to Article 40 of Regulation (EC) No 607/2009.

    ( 21 ) For exports to the Union, total alcoholic strength (actual and potential) of 16 % vol.

    ( 22 ) For exports to the Union, the natural sugar content must be at least 1 % above the average for the year of other wines.

    ( 23 ) For the purposes of exports to the Union, this term means a liqueur wine with stricter characteristics as regards sugar yield and content (initial natural sugar content 252 g/l).

    ( 24 ) Considering that ‘Genièvre’ is a protected geographical indication in the European Union and that Switzerland has expressed its intention to protect the name ‘Genièvre’ as a geographical indication on its territory, the European Union and Switzerland have agreed to include the name ‘Genièvre’ in Appendices 1 and 2 of Annex 8.

    The Parties undertake to reexamine the situation for this name in 2015 in light of the progress made in the protection of the name ‘Genièvre’ as a geographical indication in Switzerland.

    ( 25 ) (RS 910.18)

    ( 26 ) Regulation (EU) No 1308/2013 of the European Parliament and of the Council of 17 December 2013 establishing a common organisation of the markets in agricultural products and repealing Council Regulations (EEC) No 922/72, (EEC) No 234/79, (EC) No 1037/2001 and (EC) No 1234/2007 (OJ L 347, 20.12.2013, p. 671).

    ( 27 ) OJ L 157, 15.6.2011, p. 1.

    ( *1 ) Unless indicated otherwise, any reference to an act shall mean that act as amended before Tuesday 31 December 2014.

    ( *2 ) Unless indicated otherwise, any reference to an act shall mean that act as amended before 31 December 2014.

    ( *3 ) Unless indicated otherwise, any reference to an act shall mean that act as amended before 31 December 2014.

    ( *4 ) Unless indicated otherwise, any reference to an act shall mean that act as amended before 31 December 2014.

    ( *5 ) Unless indicated otherwise, any reference to an act shall mean that act as amended before 31 December 2014.

    ( *6 ) Unless indicated otherwise, any reference to an act shall mean that act as amended before 31 December 2014.

    ( *7 ) Unless indicated otherwise, any reference to an act shall mean that act as amended before 31 December 2014.

    ( *8 ) Unless indicated otherwise, any reference to an act shall mean that act as amended before 31 December 2014.

    ( *9 ) Unless indicated otherwise, any reference to an act shall mean that act as amended before 31 December 2014.

    ( *10 ) Unless indicated otherwise, any reference to an act shall mean that act as amended before 31 December 2014.

    ( *11 ) Unless indicated otherwise, any reference to an act shall mean that act as amended before 31 December 2014.

    ( *12 ) Unless indicated otherwise, any reference to an act shall mean that act as amended before 31 December 2014.

    ( *13 ) Unless indicated otherwise, any reference to an act shall mean that act as amended before 31 December 2014.

    ( *14 ) Unless indicated otherwise, any reference to an act shall mean that act as amended before 31 December 2014.

    ( *15 ) Unless indicated otherwise, any reference to an act shall mean that act as amended before 31 December 2014.

    ( *16 ) Unless indicated otherwise, any reference to an act shall mean that act as amended before 31 December 2014.

    ( *17 ) Unless indicated otherwise, any reference to an act shall mean that act as amended before 31 December 2014.

    ( *18 ) Unless indicated otherwise, any reference to an act shall mean that act as amended before 31 December 2014.

    ( *19 ) Unless indicated otherwise, any reference to an act shall mean that act as amended before 31 December 2014.

    ( *20 ) Unless indicated otherwise, any reference to an act shall mean that act as amended before 31 December 2014.

    ( *21 ) Unless indicated otherwise, any reference to an act shall mean that act as amended before 31 December 2014.

    ( *22 ) Unless indicated otherwise, any reference to an act shall mean that act as amended before 31 December 2014.

    ( *23 ) Unless indicated otherwise, any reference to an act shall mean that act as amended before 31 December 2014.

    ( *24 ) Unless indicated otherwise, any reference to an act shall mean that act as amended before 31 December 2014.

    ( *25 ) Unless indicated otherwise, any reference to an act shall mean that act as amended before 31 December 2014.

    ( *26 ) Unless indicated otherwise, any reference to an act shall mean that act as amended before 31 December 2014.

    ( *27 ) Unless indicated otherwise, any reference to an act shall mean that act as amended before 31 December 2014.

    ( *28 ) Unless indicated otherwise, any reference to an act shall mean that act as amended before 31 December 2014.

    ( *29 ) Unless indicated otherwise, any reference to an act shall mean that act as amended before 31 December 2014.

    ( *30 ) Unless indicated otherwise, any reference to an act shall mean that act as amended before 31 December 2014.

    ( 28 ) Commission Implementing Regulation (EU) 2015/1375 of 10 August 2015 laying down specific rules on official controls for Trichinella in meat (OJ L 212, 11.8.2015, p. 7).

    ( *31 ) Unless indicated otherwise, any reference to an act shall mean that act as amended before 31 December 2014.

    ( *32 ) Unless indicated otherwise, any reference to an act shall mean that act as amended before 31 December 2014.

    ( *33 ) Unless indicated otherwise, any reference to an act shall mean that act as most recently amended.

    ( *34 ) Unless indicated otherwise, any reference to an act shall mean that act as amended before 31 December 2014.

    ( *35 ) Unless indicated otherwise, any reference to an act shall mean that act as amended before 31 December 2014.

    ( *36 ) Unless indicated otherwise, any reference to an act shall mean that act as amended before 31 December 2014.

    ( 29 ) Subject to special provisions contemplated in respect of the plum pox virus.

    Top