This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document JOL_2006_066_R_0037_01
2006/188/EC: Council Decision of 21 February 2006 on the conclusion of the Agreement between the European Community and the Kingdom of Denmark extending to Denmark the provisions of Council Regulation (EC) No 343/2003 establishing the criteria and mechanisms for determining the Member State responsible for examining an asylum application lodged in one of the Member States by a third-country national and Council Regulation (EC) No 2725/2000 concerning the establishment of Eurodac for the comparison of fingerprints for the effective application of the Dublin Convention#Agreement between the European Community and the Kingdom of Denmark on the criteria and mechanisms for establishing the State responsible for examining a request for asylum lodged in Denmark or any other Member State of the European Union and Eurodac for the comparison of fingerprints for the effective application of the Dublin Convention
2006/188/ΕΚ: Απόφαση του Συμβουλίου, της 21ης Φεβρουαρίου 2006 , σχετικά με τη σύναψη συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου της Δανίας, για την επέκταση στη Δανία των διατάξεων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 343/2003 του Συμβουλίου για τη θέσπιση των κριτηρίων και μηχανισμών για τον προσδιορισμό του κράτους μέλους που είναι υπεύθυνο για την εξέταση αίτησης ασύλου που υποβάλλεται σε κράτος μέλος από υπήκοο τρίτης χώρας και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2725/2000 σχετικά με τη θέσπιση του Eurodac για την αντιπαραβολή δακτυλικών αποτυπωμάτων για την αποτελεσματική εφαρμογή της σύμβασης του Δουβλίνου
Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου της Δανίας σχετικά με τα κριτήρια και τους μηχανισμούς για τον προσδιορισμό του κράτους που είναι υπεύθυνο για την εξέταση αίτησης ασύλου που υποβάλλεται στη Δανία ή σε άλλο κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και με το Eurodac , για την αντιπαραβολή δακτυλικών αποτυπωμάτων για την αποτελεσματική εφαρμογή της σύμβασης του Δουβλίνου
2006/188/ΕΚ: Απόφαση του Συμβουλίου, της 21ης Φεβρουαρίου 2006 , σχετικά με τη σύναψη συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου της Δανίας, για την επέκταση στη Δανία των διατάξεων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 343/2003 του Συμβουλίου για τη θέσπιση των κριτηρίων και μηχανισμών για τον προσδιορισμό του κράτους μέλους που είναι υπεύθυνο για την εξέταση αίτησης ασύλου που υποβάλλεται σε κράτος μέλος από υπήκοο τρίτης χώρας και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2725/2000 σχετικά με τη θέσπιση του Eurodac για την αντιπαραβολή δακτυλικών αποτυπωμάτων για την αποτελεσματική εφαρμογή της σύμβασης του Δουβλίνου
Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου της Δανίας σχετικά με τα κριτήρια και τους μηχανισμούς για τον προσδιορισμό του κράτους που είναι υπεύθυνο για την εξέταση αίτησης ασύλου που υποβάλλεται στη Δανία ή σε άλλο κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και με το Eurodac , για την αντιπαραβολή δακτυλικών αποτυπωμάτων για την αποτελεσματική εφαρμογή της σύμβασης του Δουβλίνου
ΕΕ L 66 της 8.3.2006, p. 37–43
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
ΕΕ L 335M της 13.12.2008, p. 72–93
(MT)
8.3.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 66/37 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 21ης Φεβρουαρίου 2006
σχετικά με τη σύναψη συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου της Δανίας, για την επέκταση στη Δανία των διατάξεων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 343/2003 του Συμβουλίου για τη θέσπιση των κριτηρίων και μηχανισμών για τον προσδιορισμό του κράτους μέλους που είναι υπεύθυνο για την εξέταση αίτησης ασύλου που υποβάλλεται σε κράτος μέλος από υπήκοο τρίτης χώρας και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2725/2000 σχετικά με τη θέσπιση του «Eurodac» για την αντιπαραβολή δακτυλικών αποτυπωμάτων για την αποτελεσματική εφαρμογή της σύμβασης του Δουβλίνου
(2006/188/ΕΚ)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 63 παράγραφος 1 στοιχείο α), σε συνδυασμό με το άρθρο 300 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο πρώτη φράση και το άρθρο 300 παράγραφος 3 πρώτο εδάφιο,
την πρόταση της Επιτροπής,
τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (1),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η Επιτροπή διαπραγματεύθηκε, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, συμφωνία με το Βασίλειο της Δανίας για την επέκταση στη Δανία των διατάξεων των κανονισμών του Συμβουλίου (ΕΚ) αριθ. 343/2003 (2) και (ΕΚ) αριθ. 2725/2000 (3). |
(2) |
Η συμφωνία αυτή υπεγράφη εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας στις 13 Μαρτίου 2005, με την επιφύλαξη ενδεχόμενης σύναψης σε μεταγενέστερη ημερομηνία, σύμφωνα με την απόφαση του Συμβουλίου της 13ης Ιουνίου 2005. |
(3) |
Σύμφωνα με το άρθρο 3 του πρωτοκόλλου για τη θέση του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ιρλανδίας που προσαρτάται στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, το Ηνωμένο Βασίλειο και η Ιρλανδία συμμετέχουν στην έκδοση και την εφαρμογή της παρούσας απόφασης. |
(4) |
Σύμφωνα με τα άρθρα 1 και 2 του πρωτοκόλλου σχετικά με τη θέση της Δανίας, το οποίο προσαρτάται στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, η Δανία δεν συμμετέχει στην έκδοση της παρούσας απόφασης και δεν δεσμεύεται από αυτήν ούτε υπόκειται στην εφαρμογή της. |
(5) |
Η συμφωνία αυτή θα πρέπει να εγκριθεί, |
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
Άρθρο 1
Η συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου της Δανίας για την επέκταση στη Δανία των διατάξεων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 343/2003 του Συμβουλίου, για τη θέσπιση των κριτηρίων και μηχανισμών για τον προσδιορισμό του κράτους μέλους που είναι υπεύθυνο για την εξέταση αίτησης ασύλου που υποβάλλεται σε κράτος μέλος από υπήκοο τρίτης χώρας, και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2725/2000 του Συμβουλίου, σχετικά με τη θέσπιση του «Eurodac» για την αντιπαραβολή δακτυλικών αποτυπωμάτων για την αποτελεσματική εφαρμογή της σύμβασης του Δουβλίνου εγκρίνεται εξ ονόματος της Κοινότητας.
Άρθρο 2
Ο πρόεδρος του Συμβουλίου προβαίνει στην κοινοποίηση του άρθρου 10 παράγραφος 2 της συμφωνίας (4).
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Βρυξέλλες, 21 Φεβρουαρίου 2006.
Για το Συμβούλιο
Η Πρόεδρος
K. GASTINGER
(1) Γνώμη της 13ης Δεκεμβρίου 2005 (δεν έχει ακόμα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα).
(2) ΕΕ L 50 της 25.2.2003, σ. 1.
(3) ΕΕ L 316 της 15.12.2000, σ. 1.
(4) Η ημερομηνία έναρξης ισχύος της συμφωνίας είναι η πρώτη ημέρα του δεύτερου μήνα που έπεται της κοινοποίησης από τα συμβαλλόμενα μέρη της.
ΣΥΜΦΩΝΊΑ
μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου της Δανίας σχετικά με τα κριτήρια και τους μηχανισμούς για τον προσδιορισμό του κράτους που είναι υπεύθυνο για την εξέταση αίτησης ασύλου που υποβάλλεται στη Δανία ή σε άλλο κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και με το «Eurodac», για την αντιπαραβολή δακτυλικών αποτυπωμάτων για την αποτελεσματική εφαρμογή της σύμβασης του Δουβλίνου
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ, καλούμενη εφεξής «Κοινότητα»,
αφενός, και
ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΔΑΝΙΑΣ, καλούμενο εφεξής «Δανία»,
αφετέρου,
ΑΝΑΦΕΡΟΜΕΝΕΣ στη συμμετοχή της Δανίας στη σύμβαση περί καθορισμού του κράτους που είναι υπεύθυνο για την εξέταση αίτησης παροχής ασύλου, η οποία υποβάλλεται σε ένα από τα κράτη μέλη των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, που υπεγράφη στο Δουβλίνο την 15η Ιουνίου 1990, εφεξής καλούμενη «σύμβαση του Δουβλίνου»,
ΑΝΑΦΕΡΟΜΕΝΕΣ στο άρθρο 12 της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Ισλανδίας και του Βασιλείου της Νορβηγίας για τα κριτήρια και τους μηχανισμούς καθορισμού του κράτους που είναι αρμόδιο για την εξέταση αίτησης παροχής ασύλου που υποβάλλεται σε κράτος μέλος ή στην Ισλανδία ή τη Νορβηγία,
ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ ότι ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 343/2003 του Συμβουλίου, της 18ης Φεβρουαρίου 2003, για τη θέσπιση των κριτηρίων και μηχανισμών για τον προσδιορισμό του κράτους μέλους που είναι υπεύθυνο για την εξέταση αίτησης ασύλου που υποβάλλεται σε κράτος μέλος από υπήκοο τρίτης χώρας, εφεξής «κανονισμός Δουβλίνο ΙΙ», αντικαθιστά τη «σύμβαση του Δουβλίνου»,
ΣΗΜΕΙΩΝΟΝΤΑΣ ότι ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1560/2003 της Επιτροπής για τα μέτρα εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 343/2003 του Συμβουλίου για τη θέσπιση των κριτηρίων και μηχανισμών για τον προσδιορισμό του κράτους μέλους που είναι υπεύθυνο για την εξέταση αίτησης ασύλου που υποβάλλεται σε κράτος μέλος από υπήκοο τρίτης χώρας, εκδόθηκε στις 2 Σεπτεμβρίου 2003,
ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ τη σημασία του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2725/2000 του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 2000, σχετικά με τη θέσπιση του «Eurodac» για την αντιπαραβολή δακτυλικών αποτυπωμάτων για την αποτελεσματική εφαρμογή της σύμβασης του Δουβλίνου, εφεξής «κανονισμός Eurodac». Ο «κανονισμός Eurodac» και ο «κανονισμός Δουβλίνο ΙΙ», εφεξής, καλούνται «κανονισμοί»,
ΣΗΜΕΙΩΝΟΝΤΑΣ ότι στις 28 Φεβρουαρίου 2002 το Συμβούλιο εξέδωσε τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 407/2002 για ορισμένους κανόνες εφαρμογής του «κανονισμού Eurodac»,
ΑΝΑΦΕΡΟΜΕΝΕΣ στο πρωτόκολλο για τη θέση της Δανίας που προσαρτάται στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (εφεξής «πρωτόκολλο για τη θέση της Δανίας») σύμφωνα με το οποίο ο «κανονισμός Δουβλίνο ΙΙ» και ο «κανονισμός Eurodac» δεν έχουν δεσμευτική ισχύ ούτε εφαρμόζονται στη Δανία,
ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να εφαρμόζονται, σύμφωνα με το διεθνές δίκαιο, οι διατάξεις των κανονισμών, των μελλοντικών τροποποιήσεών τους και των σχετικών μέτρων εφαρμογής στις σχέσεις μεταξύ της Κοινότητας και της Δανίας, ως κράτους μέλους με ειδική θέση όσον αφορά τον τίτλο IV της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
ΤΟΝΙΖΟΝΤΑΣ τη σημασία του ορθού συντονισμού μεταξύ της Κοινότητας και της Δανίας όσον αφορά τη διαπραγμάτευση και τη σύναψη διεθνών συμφωνιών που, ενδεχομένως, επηρεάζουν ή μεταβάλλουν το πεδίο εφαρμογής των κανονισμών,
ΤΟΝΙΖΟΝΤΑΣ ότι η Δανία θα πρέπει να επιδιώξει να ενταχθεί σε διεθνείς συμφωνίες που έχει συνάψει η Κοινότητα εφόσον η συμμετοχή της Δανίας σε αυτές τις συμφωνίες είναι απαραίτητη για τη συνεπή εφαρμογή των κανονισμών και της παρούσας συμφωνίας,
ΔΗΛΩΝΟΝΤΑΣ ότι το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων θα πρέπει να έχει δικαιοδοσία για να διασφαλισθεί η ομοιόμορφη εφαρμογή και ερμηνεία της παρούσας συμφωνίας, συμπεριλαμβανομένων των διατάξεων των κανονισμών και κάθε κοινοτικού μέτρου εφαρμογής που αποτελεί μέρος της παρούσας συμφωνίας,
ΑΝΑΦΕΡΟΜΕΝΕΣ στη δικαιοδοσία που ανατίθεται στο Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, σύμφωνα με το άρθρο 68 παράγραφος 1 της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, να αποφαίνεται επί προδικαστικών ερωτημάτων που αφορούν το κύρος και την ερμηνεία των πράξεων των οργάνων της Κοινότητας βάσει του τίτλου IV της Συνθήκης, συμπεριλαμβανομένου του κύρους και της ερμηνείας της παρούσας συμφωνίας, και στο γεγονός ότι η παρούσα διάταξη δεν έχει δεσμευτική ισχύ ούτε εφαρμόζεται στη Δανία, όπως απορρέει από το πρωτόκολλο για τη θέση της Δανίας,
ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων θα πρέπει να έχει δικαιοδοσία έκδοσης προδικαστικών αποφάσεων, υπό τους ίδιους όρους, για ζητήματα που αφορούν το κύρος και την ερμηνεία της παρούσας συμφωνίας που υποβάλλονται από δικαστήριο ή δικαιοδοτικό όργανο της Δανίας και ότι τα δικαστήρια ή δικαιοδοτικά όργανα της Δανίας θα πρέπει, συνεπώς, να μπορούν να παραπέμπουν προδικαστικά ερωτήματα υπό τους ίδιους όρους που ισχύουν για τα δικαστήρια ή δικαιοδοτικά όργανα άλλων κρατών μελών όσον αφορά την ερμηνεία των κανονισμών και των μέτρων εφαρμογής τους,
ΑΝΑΦΕΡΟΜΕΝΕΣ στη διάταξη σύμφωνα με την οποία, δυνάμει του άρθρου 68 παράγραφος 3 της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή και τα κράτη μέλη μπορούν να ζητούν από το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων την έκδοση αποφάσεως επί της ερμηνείας των πράξεων των οργάνων της Κοινότητας βάσει του τίτλου IV της Συνθήκης, συμπεριλαμβανομένης της ερμηνείας της παρούσας συμφωνίας, και στο γεγονός ότι αυτή η διάταξη δεν έχει δεσμευτική ισχύ ούτε εφαρμόζεται στη Δανία, συμφωνία με το πρωτόκολλο για τη θέση της Δανίας,
ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι θα πρέπει να χορηγηθεί στη Δανία, υπό τους ίδιους όρους που ισχύουν και για τα άλλα κράτη μέλη, όσον αφορά τους κανονισμούς και τα μέτρα εφαρμογής τους, η δυνατότητα να ζητεί από το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων την έκδοση αποφάσεων σε ζητήματα σχετικά με την ερμηνεία της παρούσας συμφωνίας,
ΤΟΝΙΖΟΝΤΑΣ ότι, σύμφωνα με το δανικό δίκαιο, τα δικαστήρια της Δανίας θα πρέπει, όταν ερμηνεύουν την παρούσα συμφωνία, συμπεριλαμβανομένων των διατάξεων των κανονισμών και κάθε κοινοτικού μέτρου εφαρμογής που αποτελεί μέρος της παρούσας συμφωνίας, να λαμβάνουν δεόντως υπόψη τους τις αποφάσεις που περιλαμβάνονται στη νομολογία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των δικαστηρίων των κρατών μελών των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων όσον αφορά τις διατάξεις των κανονισμών και κάθε κοινοτικού μέτρου εφαρμογής,
ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι θα πρέπει να είναι δυνατό να ζητείται, από το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, η έκδοση αποφάσεων επί ζητημάτων συμμόρφωσης προς τις υποχρεώσεις βάσει της παρούσας συμφωνίας σύμφωνα με τις διατάξεις της Συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας που διέπουν τις διαδικασίες ενώπιον του Δικαστηρίου,
ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι, δυνάμει του άρθρου 300 παράγραφος 7 της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, η παρούσα συμφωνία δεσμεύει τα κράτη μέλη· επομένως, είναι εύλογο η Δανία, σε περίπτωση μη συμμόρφωσης κράτους μέλους, να μπορεί να προσφεύγει στην Επιτροπή ως θεματοφύλακα της Συνθήκης,
ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι η Δανία, σύμφωνα με το άρθρο 3 του πρωτοκόλλου για τη θέση της Δανίας, δεν υφίσταται δημοσιονομικές συνέπειες λόγω μέτρων που δεν έχουν δεσμευτική ισχύ ούτε εφαρμόζονται στη Δανία εκτός από τα διοικητικά έξοδα και ότι, επομένως, πρέπει να καθορισθεί η συνεισφορά της Δανίας στα λειτουργικά έξοδα που συνδέονται με τη σύσταση και τη λειτουργία της κεντρικής μονάδας σύμφωνα με το άρθρο 3 του «κανονισμού Eurodac»,
ΤΟΝΙΖΟΝΤΑΣ ότι, σύμφωνα με το άρθρο 12 της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ισλανδίας και της Νορβηγίας για τα κριτήρια και τους μηχανισμούς καθορισμού του κράτους που είναι αρμόδιο για την εξέταση αίτησης παροχής ασύλου που υποβάλλεται σε κράτος μέλος ή στην Ισλανδία ή τη Νορβηγία, ένα πρωτόκολλο πρέπει να διασφαλίσει τις σχέσεις μεταξύ Ισλανδίας και της Νορβηγίας, αφενός, και της Δανίας, αφετέρου, όσον αφορά τις διατάξεις του «κανονισμού Δουβλίνο ΙΙ» και του «κανονισμού Eurodac»,
ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να καθορισθεί το περιεχόμενο του παρόντος πρωτοκόλλου από την Ευρωπαϊκή Κοινότητα και από την Ισλανδία και τη Νορβηγία παράλληλα με την παρούσα συμφωνία, με τη συναίνεση της Δανίας,
ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΣΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:
Άρθρο 1
Σκοπός
1. Σκοπός της παρούσας συμφωνίας είναι η εφαρμογή των διατάξεων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 343/2003 του Συμβουλίου, της 18ης Φεβρουαρίου 2003, για τη θέσπιση των κριτηρίων και μηχανισμών για τον προσδιορισμό του κράτους μέλους που είναι υπεύθυνο για την εξέταση αίτησης ασύλου που υποβάλλεται στη Δανία ή σε οιοδήποτε άλλο κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης («κανονισμός Δουβλίνο ΙΙ») και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2725/2000 του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 2000, σχετικά με τη θέσπιση του «Eurodac» για την αντιπαραβολή δακτυλικών αποτυπωμάτων για την αποτελεσματική εφαρμογή της σύμβασης του Δουβλίνου («κανονισμός Eurodac») και των μέτρων εφαρμογής τους στις σχέσεις μεταξύ της Κοινότητας και της Δανίας, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφοι 1 και 2.
2. Στόχος των συμβαλλόμενων μερών είναι η επίτευξη ομοιόμορφης εφαρμογής και ερμηνείας των διατάξεων των κανονισμών και των μέτρων εφαρμογής τους σε όλα τα κράτη μέλη.
3. Οι διατάξεις του άρθρου 3 παράγραφος 1, του άρθρου 4 παράγραφος 1 και του άρθρου 5 παράγραφος 1 απορρέουν από το πρωτόκολλο για τη θέση της Δανίας.
Άρθρο 2
Ο «κανονισμός Δουβλίνο ΙΙ» και ο «κανονισμός Eurodac»
1. Οι διατάξεις του «κανονισμού Δουβλίνο ΙΙ» που προσαρτάται στην παρούσα συμφωνία και αποτελεί μέρος της, μαζί με τα μέτρα εφαρμογής του τα οποία εκδόθηκαν σύμφωνα με το άρθρο 27 παράγραφος 2 του «κανονισμού Δουβλίνο ΙΙ» και, όσον αφορά τα μέτρα εφαρμογής που εκδόθηκαν μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, εφαρμόσθηκαν από τη Δανία, όπως αναφέρεται στο άρθρο 4 της παρούσας συμφωνίας, εφαρμόζονται σύμφωνα με το διεθνές δίκαιο στις σχέσεις μεταξύ Κοινότητας και Δανίας.
2. Οι διατάξεις του «κανονισμού Eurodac» που προσαρτάται στην παρούσα συμφωνία και αποτελεί μέρος της, μαζί με τα μέτρα εφαρμογής του τα οποία εκδόθηκαν σύμφωνα με το άρθρο 22 ή το άρθρο 23 παράγραφος 2 του «κανονισμού Eurodac» και, όσον αφορά τα μέτρα εφαρμογής που εκδόθηκαν μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, εφαρμόσθηκαν από τη Δανία, όπως αναφέρεται στο άρθρο 4 της παρούσας συμφωνίας, εφαρμόζονται σύμφωνα με το διεθνές δίκαιο στις σχέσεις μεταξύ Κοινότητας και Δανίας.
3. Αντί για την ημερομηνία που αναφέρεται στο άρθρο 29 του «κανονισμού Δουβλίνο ΙΙ» και στο άρθρο 27 του «κανονισμού Eurodac», εφαρμόζεται η ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας.
Άρθρο 3
Τροποποιήσεις του «κανονισμού Δουβλίνο ΙΙ» και του «κανονισμού Eurodac»
1. Η Δανία δεν συμμετέχει στη θέσπιση τροποποιήσεων του «κανονισμού Δουβλίνο ΙΙ» και του «κανονισμού Eurodac» και οι τροποποιήσεις αυτές δεν έχουν δεσμευτική ισχύ ούτε εφαρμόζονται στη Δανία.
2. Όταν εκδίδονται τροποποιήσεις των κανονισμών, η Δανία κοινοποιεί στη Επιτροπή την απόφασή της εάν θα εφαρμόσει ή όχι το περιεχόμενο των τροποποιήσεων. Η κοινοποίηση πραγματοποιείται κατά την έκδοση των τροποποιήσεων ή εντός 30 ημερών από αυτή.
3. Εάν η Δανία αποφασίσει να εφαρμόσει το περιεχόμενο των τροποποιήσεων, σημειώνεται στην κοινοποίηση εάν η εφαρμογή μπορεί να πραγματοποιηθεί διοικητικά ή εάν απαιτείται η έγκριση του Κοινοβουλίου.
4. Εάν στην κοινοποίηση σημειώνεται ότι η εφαρμογή μπορεί να πραγματοποιηθεί διοικητικά, τότε στην κοινοποίηση δηλώνεται επιπλέον ότι όλα τα απαραίτητα διοικητικά μέτρα αρχίζουν να ισχύουν την ημερομηνία έναρξης ισχύος των τροποποιήσεων των κανονισμών ή ότι έχουν αρχίσει να ισχύουν την ημερομηνία της κοινοποίησης, όποια από τις δύο ημερομηνίες είναι μεταγενέστερη.
5. Εάν στην κοινοποίηση σημειώνεται ότι για την εφαρμογή απαιτείται η έγκριση του Κοινοβουλίου της Δανίας, εφαρμόζονται οι ακόλουθοι κανόνες:
α) |
τα νομοθετικά μέτρα στη Δανία αρχίζουν να ισχύουν την ημερομηνία έναρξης ισχύος των τροποποιήσεων των κανονισμών ή εντός έξι μηνών από την κοινοποίηση, όποια από τις δύο ημερομηνίες είναι μεταγενέστερη· |
β) |
εάν τα νομοθετικά μέτρα στη Δανία δεν έχουν αρχίσει να ισχύουν την ημερομηνία έναρξης ισχύος των τροποποιήσεων των κανονισμών, η Δανία, στο μέτρο που συνάδει με το εθνικό της δίκαιο, εφαρμόζει προσωρινά κατ’ ουσία τις τροποποιήσεις· |
γ) |
η Δανία κοινοποιεί στην Επιτροπή την ημερομηνία έναρξης ισχύος των νομοθετικών μέτρων εφαρμογής καθώς και οιαδήποτε ειδικά μέτρα ελήφθησαν όσον αφορά την προσωρινή εφαρμογή. |
6. Η κοινοποίηση εκ μέρους της Δανίας ότι το περιεχόμενο των τροποποιήσεων εφαρμόσθηκε στη Δανία, βάσει των παραγράφων 4 ή 5, δημιουργεί αμοιβαίες υποχρεώσεις σύμφωνα με το διεθνές δίκαιο μεταξύ της Δανίας και της Κοινότητας. Οι τροποποιήσεις των κανονισμών αποτελούν έκτοτε τροποποιήσεις της παρούσας συμφωνίας και θεωρείται ότι προσαρτώνται σε αυτή.
7. Σε περίπτωση που:
α) |
η Δανία κοινοποιεί την απόφασή της να μην εφαρμόσει το περιεχόμενο των τροποποιήσεων, ή |
β) |
η Δανία δεν προβεί σε κοινοποίηση εντός της προθεσμίας των 30 ημερών που καθορίζεται στην παράγραφο 2, ή |
γ) |
τα νομοθετικά μέτρα της Δανίας δεν αρχίσουν να ισχύουν εντός των προθεσμιών που καθορίζονται στην παράγραφο 5, |
θεωρείται ότι λύεται η παρούσα συμφωνία, εκτός εάν τα συμβαλλόμενα μέρη αποφασίσουν άλλως εντός 90 ημερών ή στην περίπτωση που αναφέρεται στο στοιχείο γ), τα νομοθετικά μέτρα στη Δανία αρχίσουν να ισχύουν εντός της ίδιας περιόδου. Η λύση παράγει αποτελέσματα τρεις μήνες μετά την εκπνοή της περιόδου των 90 ημερών.
8. Τα αιτήματα που είχαν διαβιβασθεί σύμφωνα με τον «κανονισμό Δουβλίνο ΙΙ» πριν από την ημερομηνία λύσης της συμφωνίας, κατά τα αναφερόμενα στην παράγραφο 7, δεν επηρεάζονται από αυτή.
Άρθρο 4
Μέτρα εφαρμογής
1. Η Δανία δεν συμμετέχει στην έκδοση γνωμοδοτήσεων της επιτροπής που αναφέρεται στο άρθρο 27 παράγραφος 2 του «κανονισμού Δουβλίνο ΙΙ» και του άρθρου 23 παράγραφος 2 του «κανονισμού Eurodac» ή στην έκδοση μέτρων εφαρμογής που θεσπίζονται σύμφωνα με το άρθρο 22 του «κανονισμού Eurodac». Τα μέτρα εφαρμογής που εκδίδονται σύμφωνα με το άρθρο 27 παράγραφος 2 του «κανονισμού Δουβλίνο ΙΙ» ή σύμφωνα με το άρθρο 23 παράγραφος 2 του «κανονισμού Eurodac» και τα μέτρα εφαρμογής που εκδίδονται σύμφωνα με το άρθρο 22 του «κανονισμού Eurodac», δεν έχουν δεσμευτική ισχύ ούτε εφαρμόζονται στη Δανία.
2. Όταν εκδίδονται μέτρα εφαρμογής σύμφωνα με το άρθρο 27 παράγραφος 2 του «κανονισμού Δουβλίνο ΙΙ» και σύμφωνα με το άρθρο 22 ή το άρθρο 23 παράγραφος 2 του «κανονισμού Eurodac», τα μέτρα εφαρμογής ανακοινώνονται στη Δανία. Η Δανία κοινοποιεί στην Επιτροπή την απόφασή της εάν θα εφαρμόσει ή όχι το περιεχόμενο των μέτρων εφαρμογής. Η κοινοποίηση πραγματοποιείται κατά την παραλαβή των μέτρων εφαρμογής ή εντός 30 ημερών από αυτή.
3. Στην κοινοποίηση σημειώνεται ότι όλα τα απαραίτητα διοικητικά μέτρα στη Δανία αρχίζουν να ισχύουν την ημερομηνία έναρξης ισχύος των μέτρων εφαρμογής ή ότι έχουν αρχίσει να ισχύουν την ημερομηνία της κοινοποίησης, όποια από τις δύο ημερομηνίες είναι μεταγενέστερη.
4. Η κοινοποίηση εκ μέρους της Δανίας ότι το περιεχόμενο των μέτρων εφαρμογής εφαρμόσθηκε σε αυτή, δημιουργεί αμοιβαίες υποχρεώσεις, σύμφωνα με το διεθνές δίκαιο, μεταξύ της Δανίας και της Κοινότητας. Τα μέτρα εφαρμογής αποτελούν έκτοτε μέρος της παρούσας συμφωνίας.
5. Σε περίπτωση που:
α) |
η Δανία κοινοποιεί την απόφασή της να μην εφαρμόσει το περιεχόμενο των μέτρων εφαρμογής, ή |
β) |
η Δανία δεν προβεί σε κοινοποίηση εντός της προθεσμίας των 30 ημερών που καθορίζεται στην παράγραφο 2, |
θεωρείται ότι λύεται η παρούσα συμφωνία, εκτός εάν τα συμβαλλόμενα μέρη αποφασίσουν άλλως εντός 90 ημερών. Η λύση παράγει αποτελέσματα τρεις μήνες μετά την εκπνοή της περιόδου των 90 ημερών.
6. Τα αιτήματα που είχαν διαβιβασθεί σύμφωνα με τον «κανονισμό Δουβλίνο ΙΙ» πριν από την ημερομηνία λύσης της συμφωνίας, κατά τα αναφερόμενα στην παράγραφο 5, δεν επηρεάζονται από αυτή.
7. Εάν, σε εξαιρετικές περιπτώσεις, για την εφαρμογή απαιτείται η έγκριση του Κοινοβουλίου της Δανίας, αυτό σημειώνεται στην κοινοποίηση εκ μέρους της Δανίας σύμφωνα με την παράγραφο 2 και εφαρμόζονται οι διατάξεις του άρθρου 3 παράγραφοι 5 έως 8.
Άρθρο 5
Διεθνείς συμφωνίες που επηρεάζουν τον «κανονισμό Δουβλίνο ΙΙ» και τον «κανονισμό Eurodac»
1. Οι διεθνείς συμφωνίες που συνάπτονται από την Κοινότητα βάσει των κανόνων του «κανονισμού Δουβλίνο ΙΙ» και του «κανονισμού Eurodac» δεν έχουν δεσμευτική ισχύ ούτε εφαρμόζονται στη Δανία.
2. Η Δανία απέχει από τη σύναψη διεθνών συμφωνιών που μπορεί να επηρεάσουν ή να μεταβάλλουν το πεδίο εφαρμογής των κανονισμών που προσαρτώνται στην παρούσα συμφωνία σχετικά με τον προσδιορισμό της ευθύνης για την εξέταση αίτησης ασύλου ή με μέτρα που αφορούν την αντιπαραβολή δακτυλικών αποτυπωμάτων υπηκόων τρίτων χωρών που καλύπτονται από τον «κανονισμό Eurodac», εκτός εάν η Κοινότητα είναι σύμφωνη και έχουν επιτευχθεί ικανοποιητικές ρυθμίσεις όσον αφορά τη σχέση μεταξύ της παρούσας συμφωνίας και της εν λόγω διεθνούς συμφωνίας.
3. Κατά τη διαπραγμάτευση διεθνών συμφωνιών που μπορεί να επηρεάσουν ή να μεταβάλλουν το πεδίο εφαρμογής των κανονισμών που προσαρτώνται στην παρούσα οδηγία, η Δανία συντονίζει τη θέση της με την Κοινότητα και απέχει από κάθε ενέργεια που θα μπορούσε να θέσει σε κίνδυνο τους στόχους της κοινοτικής θέσης εντός του πεδίου αρμοδιότητάς της σε ανάλογες διαπραγματεύσεις.
Άρθρο 6
Δικαιοδοσία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων όσον αφορά την ερμηνεία της συμφωνίας
1. Εάν ανακύψει ζήτημα επί του κύρους ή της ερμηνείας της παρούσας συμφωνίας σε υπόθεση η οποία εκκρεμεί ενώπιον δικαστηρίου ή δικαιοδοτικού οργάνου της Δανίας, αυτό το δικαστήριο ή δικαιοδοτικό όργανο παραπέμπει το ζήτημα στο Δικαστήριο για να αποφανθεί επ’ αυτού, όταν, υπό τους ίδιους όρους, θα υπήρχε ανάλογη απαίτηση από δικαστήριο ή δικαιοδοτικό όργανο άλλου κράτους μέλους της Ευρωπαϊκής Ένωσης όσον αφορά τον «κανονισμό Δουβλίνο ΙΙ» και τον «κανονισμό Eurodac» και τα μέτρα εφαρμογής τους που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφοι 1 και 2.
2. Σύμφωνα με το δανικό δίκαιο, τα δικαστήρια της Δανίας, κατά την ερμηνεία της παρούσας συμφωνίας, λαμβάνουν δεόντως υπόψη τους τις αποφάσεις που περιλαμβάνονται στη νομολογία του Δικαστηρίου όσον αφορά τις διατάξεις του «κανονισμού Δουβλίνο ΙΙ» και του «κανονισμού Eurodac» και των τυχόν κοινοτικών μέτρων εφαρμογής.
3. Η Δανία μπορεί, όπως και το Συμβούλιο, η Επιτροπή και κάθε κράτος μέλος, να ζητήσει από το Δικαστήριο την έκδοση αποφάσεως επί της ερμηνείας της παρούσας συμφωνίας. Η απόφαση του Δικαστηρίου επ’ αυτού δεν εφαρμόζεται σε αποφάσεις δικαστηρίων ή δικαιοδοτικών οργάνων των κρατών μελών οι οποίες έχουν ισχύ δεδικασμένου.
4. Η Δανία δικαιούται να υποβάλει παρατηρήσεις στο Δικαστήριο όταν υποβάλλεται σε αυτό προδικαστικό ερώτημα από δικαστήριο ή δικαιοδοτικό όργανο κράτους μέλους σχετικά με την ερμηνεία διάταξης που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφοι 1 και 2.
5. Εφαρμόζονται το πρωτόκολλο για τον οργανισμό του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και ο κανονισμός διαδικασίας του.
6. Εάν οι τροποποιήσεις των διατάξεων της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας που αφορούν τις αποφάσεις του Δικαστηρίου έχουν συνέπειες για τις αποφάσεις σχετικά με τον «κανονισμό Δουβλίνο ΙΙ» και τον «κανονισμό Eurodac», η Δανία μπορεί να κοινοποιήσει στην Επιτροπή την απόφασή της να μην εφαρμόσει τις τροποποιήσεις ως προς την παρούσα συμφωνία. Η κοινοποίηση πραγματοποιείται κατά την έναρξη ισχύος των τροποποιήσεων ή εντός 60 ημερών από αυτή.
Σε αυτή την περίπτωση, θεωρείται ότι λύεται η παρούσα συμφωνία. Η λύση παράγει αποτελέσματα εντός τριών μηνών από την κοινοποίηση.
7. Τα αιτήματα που είχαν διαβιβασθεί σύμφωνα με τον «κανονισμό Δουβλίνο ΙΙ» πριν από την ημερομηνία λύσης της συμφωνίας, κατά τα αναφερόμενα στην παράγραφο 6, δεν επηρεάζονται από αυτή.
Άρθρο 7
Δικαιοδοσία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων όσον αφορά τη συμμόρφωση προς τη συμφωνία
1. Η Επιτροπή μπορεί να προσφεύγει ενώπιον του Δικαστηρίου κατά της Δανίας σε περίπτωση μη συμμόρφωσής της προς οιαδήποτε υποχρέωση βάσει της παρούσας συμφωνίας.
2. Η Δανία μπορεί να υποβάλλει καταγγελία στην Επιτροπή σε περίπτωση μη συμμόρφωσης κράτους μέλους προς τις υποχρεώσεις του βάσει της παρούσας συμφωνίας.
3. Εφαρμόζονται οι σχετικές διατάξεις της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας που διέπουν τις διαδικασίες ενώπιον του Δικαστηρίου καθώς και το πρωτόκολλο για τον οργανισμό του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και ο κανονισμός διαδικασίας του.
Άρθρο 8
Πεδίο εδαφικής εφαρμογής
Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται στα εδάφη που αναφέρονται στο άρθρο 299 της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και σύμφωνα με το άρθρο 26 του «κανονισμού Eurodac» και το άρθρο 26 του «κανονισμού Δουβλίνο ΙΙ».
Άρθρο 9
Δημοσιονομικές συνεισφορές όσον αφορά το «Eurodac»
Όσον αφορά τα διοικητικά και λειτουργικά έξοδα που συνδέονται με τη σύσταση και τη λειτουργία της Κεντρικής Μονάδας του Eurodac, η Δανία συνεισφέρει στον ετήσιο προϋπολογισμό της ΕΕ ένα ποσό ετησίως, το οποίο υπολογίζεται βάσει των πιστώσεων του προϋπολογισμού που έχουν διατεθεί για αυτόν το σκοπό, ανάλογα με το ποσοστό του ακαθάριστου εθνικού προϊόντος της Δανίας σε σχέση με το συνολικό ακαθάριστο εθνικό προϊόν όλων των συμμετεχόντων κρατών.
Η διάταξη αυτή εφαρμόζεται από το έτος σύνδεσης της Δανίας με την κεντρική μονάδα.
Η συνεισφορά της Δανίας στην αρχική σύσταση της Κεντρικής Μονάδας ανέρχεται σε κατ’ αποκοπή ποσό ίσο με το ποσό της δανικής συνεισφοράς στο γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης που επεστράφη λόγω της αρχικής μη συμμετοχής της στον «κανονισμό Eurodac».
Άρθρο 10
Λύση της συμφωνίας
1. Η παρούσα συμφωνία λύεται εάν η Δανία ενημερώσει τα άλλα κράτη μέλη ότι δεν επιθυμεί πλέον να κάνει χρήση των διατάξεων του μέρους Ι του πρωτοκόλλου για τη θέση της Δανίας, σύμφωνα με το άρθρο 7 του εν λόγω πρωτοκόλλου.
2. Η παρούσα συμφωνία μπορεί να λυθεί από οιοδήποτε συμβαλλόμενο μέρος που ειδοποιεί το άλλο συμβαλλόμενο μέρος. Η λύση παράγει αποτελέσματα έξι μήνες μετά την ημερομηνία της ειδοποίησης αυτής.
3. Τα αιτήματα που είχαν διαβιβασθεί πριν από την ημερομηνία λύσης της συμφωνίας, κατά τα αναφερόμενα στην παράγραφο 1 ή 2, δεν επηρεάζονται από αυτή.
Άρθρο 11
Έναρξη ισχύος
1. Η παρούσα συμφωνία εκδίδεται από τα συμβαλλόμενα μέρη σύμφωνα με τις αντίστοιχες διαδικασίες τους.
2. Η παρούσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του δεύτερου μήνα που έπεται της κοινοποίησης από τα συμβαλλόμενα μέρη της ολοκλήρωσης των αντίστοιχων διαδικασιών τους που απαιτούνται για το σκοπό αυτό.
Άρθρο 12
Αυθεντικότητα των κειμένων
Η παρούσα συμφωνία συντάσσεται σε δύο αντίτυπα στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, εσθονική, ισπανική, ιταλική, λεττονική, λιθουανική, μαλτεζική, ολλανδική, ουγγρική, πολωνική, πορτογαλική, σλοβακική, σλοβενική, σουηδική, τσεχική και φινλανδική γλώσσα, και όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 343/2003 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ, της 18ης Φεβρουαρίου 2003, για τη θέσπιση των κριτηρίων και μηχανισμών για τον προσδιορισμό του κράτους μέλους που είναι υπεύθυνο για την εξέταση αίτησης ασύλου που υποβάλλεται σε κράτος μέλος από υπήκοο τρίτης χώρας.
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 2725/2000 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ, της 11ης Δεκεμβρίου 2000, σχετικά με τη θέσπιση του «Eurodac» για την αντιπαραβολή δακτυλικών αποτυπωμάτων για την αποτελεσματική εφαρμογή της σύμβασης του Δουβλίνου.