Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006D0269

    2006/269/ΕΚ: Απόφαση της Επιτροπής, της 8ης Φεβρουαρίου 2006 , κρατική ενίσχυση C 22/2004 (ex N 648/2001) σχετικά με τις φορολογικές εκπτώσεις για επαγγελματίες αλιείς (Σουηδία) [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2006) 265] (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

    ΕΕ L 99 της 7.4.2006, p. 21–26 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2006/269/oj

    7.4.2006   

    EL

    Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

    L 99/21


    ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

    της 8ης Φεβρουαρίου 2006

    Κρατική ενίσχυση C 22/2004 (ex N 648/2001) σχετικά με τις φορολογικές εκπτώσεις για επαγγελματίες αλιείς (Σουηδία)

    [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2006) 265]

    (Το κείμενο στα σουηδικά είναι το μόνο αυθεντικό)

    (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

    (2006/269/ΕΚ)

    Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

    'Εχοντας υπόψη:

    τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και ιδίως την πρώτη παράγραφο του άρθρου 88(2),

    τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 659/1999 του Συμβουλίου, της 22ας Μαρτίου 1999, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του άρθρου 93 της συνθήκης ΕΚ (1), και ιδίως το άρθρο 14,

    Έχοντας καλέσει τα ενδιαφερόμενα μέρη να υποβάλλουν τα σχόλιά τους σύμφωνα με το πρώτο εδάφιο του άρθρου 88 παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚ,

    Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

    (1)

    Στις 4 Σεπτεμβρίου 2001, οι σουηδικές αρχές κοινοποίησαν στην Επιτροπή σχέδιο νόμου για την τροποποίηση του νόμου σχετικά με το φόρο εισοδήματος (1999:1229). Η Επιτροπή ζήτησε περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το σχέδιο νόμου με επιστολές της 10ης Δεκεμβρίου 2001, της 25ης Απριλίου 2002, της 23ης Ιουλίου 2002, της 4ης Οκτωβρίου 2002, της 11ης Μαρτίου 2003, της 24ης Ιουλίου 2003 και 3ης Φεβρουαρίου 2004, στις οποίες οι σουηδικές αρχές απάντησαν με επιστολές της 26ης Φεβρουαρίου 2002, της 7ης Ιουνίου 2002, της 29ης Ιουλίου 2002, της 19ης Δεκεμβρίου 2002, της 19ης Μαΐου 2003, της 19ης Δεκεμβρίου 2003 και της 8ης Μαρτίου 2004 αντίστοιχα.

    (2)

    Η Επιτροπή ενημέρωσε τη Σουηδία με επιστολή της 16ης Ιουνίου 2004 σχετικά με την απόφαση να κινήσει, όσον αφορά το σχέδιο νόμου, την επίσημη διαδικασία εξέτασης που προβλέπεται στο άρθρο 88 παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚ.

    (3)

    Η απόφαση της Επιτροπής να κινήσει την επίσημη διαδικασία εξέτασης δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης στις 20 Οκτωβρίου 2004 (2). Η Επιτροπή κάλεσε όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη να παρουσιάσουν τις παρατηρήσεις τους σχετικά με την υπόθεση. Οι σουηδικές αρχές απάντησαν με επιστολή της 9ης Νοεμβρίου 2004. Δεν ελήφθησαν οποιαδήποτε άλλα σχόλια.

    (4)

    Το κοινοποιηθέν σχέδιο νόμου, το οποίο αφορούσε πρόταση για την τροποποίηση του νόμου για το φόρο εισοδήματος (1999:1229), είχε ως στόχο την αποζημίωση όλων των αδειούχων αλιέων για τις δαπάνες στις οποίες υποβάλλονται στο πλαίσιο των αλιευτικών δραστηριοτήτων τους. Το σχέδιο αυτό θα τροποποιήσει το ισχύον σύστημα των φορολογικών ελαφρύνσεων.

    (5)

    Το 2002, το Σουηδικό Εθνικό Φορολογικό Συμβούλιο εξέδωσε νέες γενικές γνωμοδοτήσεις σχετικά με τις φορολογικές εκπτώσεις για επαγγελματίες αλιείς οι οποίες εφαρμόζονται ακόμη και οι οποίες, κατ'αρχήν, αποτελούν εφαρμογή του γενικού φορολογικού συστήματος στον κλάδο της αλιείας, το οποίο εφαρμόζεται επίσης σε όλους τους άλλους κλάδους. Οι φορολογικές ελαφρύνσεις για αλιείς που υφίστανται από το έτος εκείνο, δεν θεωρούνται, κατά συνέπεια, ως ενίσχυση.

    (6)

    Σύμφωνα με τις γνωμοδοτήσεις του 2002, προκειμένου οι αλιείς να μπορούν να δικαιούνται φορολογικών εκπτώσεων, το αλιευτικό ταξίδι πρέπει να διαρκεί περισσότερο από μία νύκτα, δεδομένου ότι μία νύκτα μακριά από το λιμάνι θεωρείται ως γενικός όρος βάσει του γενικού φορολογικού συστήματος. Επίσης, σύμφωνα με τις γνωμοδοτήσεις αυτές, οι αλιείς μπορούν να δικαιούνται των ίδιων καθιερωμένων φορολογικών εκπτώσεων για αυξημένο κόστος διαβίωσης όπως οι άλλοι αυτοαπασχολούμενοι και για τα ίδια ποσά. Οι σουηδικές αρχές σημειώνουν ότι το 99 % των επαγγελματιών αλιέων στη Σουηδία είναι αυτοαπασχολούμενοι και, ως εκ τούτου, αποτελούν επιχειρήσεις που απασχολούν ένα και μόνο άτομο.

    (7)

    Σύμφωνα με τους ισχύοντες κανόνες όσον αφορά τα έξοδα διαμονής, οι ίδιοι κανόνες εφαρμόζονται για τους αλιείς και τα αυτοαπασχολούμενα άτομα. Κανονικά, εφαρμόζεται η ίδια έκπτωση φόρου για κάθε νύκτα εκτός λιμένα. Αυτό σημαίνει ότι οι αλιείς και οι άλλοι αυτοαπασχολούμενοι δεν υποχρεούνται να προσκομίζουν ειδικά αποδεικτικά στοιχεία σχετικά με τις πραγματικές δαπάνες στις οποίες υποβλήθηκαν προκειμένου να μπορούν να δικαιούνται της καθιερωμένης έκπτωσης των 95 σουηδικών κορωνών (SEK) ανά ημέρα.

    (8)

    Τα αυτοαπασχολούμενα άτομα άλλων κλάδων πρέπει να παρουσιάζουν ικανοποιητικές εξηγήσεις σχετικά με τις αυξημένες δαπάνες τους, συμπεριλαμβανομένων στοιχείων σχετικά με τις ημερομηνίες, το σκοπό και τον προορισμό του επιχειρηματικού ταξιδίου καθώς και για τη χρονική διάρκεια των ταξιδιών προς και από τον τόπο προορισμού.

    (9)

    Μια παρόμοια απαίτηση για την παροχή τέτοιων εξηγήσεων δεν υφίσταται για τους αλιείς, αλλά η έκπτωση φόρου μπορεί να πραγματοποιηθεί μόνον εάν τα αλιευτικά ταξίδια περιλαμβάνουν μία νύκτα εκτός λιμένα. Προκειμένου να μπορούν οι φορολογικές αρχές να υπολογίζουν το ύψος της καθιερωμένης έκπτωσης που δικαιούνται οι αλιείς, οι αλιείς θα πρέπει να παρέχουν στοιχεία σχετικά με τις ημερομηνίες των αλιευτικών ταξιδίων και τη διάρκειά τους. Οι σουηδικές αρχές επέλεξαν το κριτήριο αυτό έτσι ώστε να μην περιπλέξουν το φορολογικό σύστημα και την εφαρμογή του, δεδομένου ότι, λόγω της φύσεώς τους, τα αλιευτικά ταξίδια αποτελούν επιχείρηση ενός αλιέα.

    (10)

    Εάν το αυξημένο κόστος διαβίωσης θεωρηθεί ότι είναι υψηλότερο απ' ό,τι το κατ'αποκοπή ποσό των 95 SEK ανά ημέρα, τόσο οι αλιείς όσο και τα αυτοαπασχολούμενα άτομα μπορούν να επιλέξουν τη δυνατότητα να αποδείξουν ότι το αυξημένο κόστος διαβίωσής τους υπερβαίνει την καθιερωμένη έκπτωση με την υποβολή έκθεσης σχετικά με όλα τα ταξίδια που αφορούν επιχειρηματικούς σκοπούς, κατά τη διάρκεια του φορολογικού έτους. Εάν επιλεγεί η δυνατότητα αυτή, θα εφαρμοστεί για ολόκληρο το έτος και έτσι δεν είναι δυνατόν να εφαρμοστεί ένα κατ'αποκοπή ποσό για ορισμένα ταξίδια και οι πραγματικές δαπάνες για άλλα όσον αφορά το ίδιο φορολογικό έτος.

    (11)

    Το νέο καθεστώς που κοινοποιήθηκε στην Επιτροπή, δεν προβλέπει πλέον την απαίτηση να διαρκεί το ταξίδι περισσότερο από μία νύκτα προκειμένου να μπορούν να δικαιούνται οι αλιείς την έκπτωση φόρου για αυξημένο κόστος διαβίωσης. Έτσι, το καθεστώς αυτό, το οποίο εφαρμόζεται μόνο στους αλιείς, θέτει τους αλιείς, των οποίων τα ταξίδια δεν διαρκούν περισσότερο από μία νύκτα μακράν του λιμένα, και εκείνους τους οποίους τα ταξίδια διαρκούν περισσότερο από μία νύκτα, στο ίδιο επίπεδο από φορολογικής απόψεως.

    (12)

    Ο στόχος του κοινοποιηθέντος καθεστώτος είναι να δημιουργήσει ουδέτερους όρους ανταγωνισμού μεταξύ των Σουηδών, των Δανών και των Νορβηγών αλιέων και να αντισταθμίσει την ανισότητα μεταξύ των αλιέων αυτών οι οποίοι μπορούν να δικαιούνται της φορολογικής αυτής έκπτωσης και εκείνων που δεν μπορούν.

    (13)

    Εκτός από αυτά, θα μειωθεί ο φόρτος διοικητικής εργασίας για τους αλιείς καθώς επίσης και για τις φορολογικές αρχές, δεδομένου ότι θεωρείται ότι είναι ευκολότερη η διαχείριση και η επαλήθευση μιας έκπτωσης που πραγματοποιείται επί ενός ποσοστού του εισοδήματος απ' ό, τι μια έκπτωση η οποία πραγματοποιείται με βάση τον αριθμό των ημερών αλιείας.

    (14)

    Η επίπτωση του νέου καθεστώτος πρέπει να βοηθήσει τους παράκτιους και τους λιμναίους αλιείς να μπορούν να δικαιούνται της εφαρμογής του συστήματος των φορολογικών εκπτώσεων, τις οποίες δεν δικαιούνται σήμερα. Το νέο καθεστώς ωφελεί, ως εκ τούτου, τους αλιείς αυτούς χωρίς να υπάρχει οποιοδήποτε τεκμήριο ότι το ταξίδι τους διήρκησε περισσότερο από μια νύκτα (και ενδεχομένως να έχουν υποβληθεί σε δαπάνες), λόγω του ότι ο μοναδικός όρος πληρωμής είναι να διαθέτουν οι αλιείς επαγγελματική άδεια αλιείας.

    (15)

    Δεδομένου ότι το παρόν καθεστώς εφαρμόζεται σε όλους τους κλάδους, οι αλιείς οι οποίοι κάνουν χρήση του κοινοποιηθέντος καθεστώτος, δεν θα μπορούν να χρησιμοποιούν άλλες εκπτώσεις φόρους για αυξημένο κόστος διαβίωσης.

    (16)

    Η έκπτωση στη φορολογική επιβάρυνση κάθε αλιέως αλλάζει από 95 SEK ημερησίως που εφαρμόζεται βάσει του παρόντος καθεστώτος. Θα υπολογίζεται με βάση ένα ποσοστό του εισοδήματος και δεν μπορεί να υπερβαίνει τις 40 000 SEK (4 444 ευρώ) ετησίως. Επιπροσθέτως, η έκπτωση δεν μπορεί να υπερβαίνει το 20 % του ετήσιου εισοδήματος. Επί παραδείγματι, αυτό σημαίνει ότι η έκπτωση θα ανέρχεται σε 20 000 SEK (2 222 ευρώ) για ετήσιο εισόδημα 100 000 SEK (11 111 ευρώ) και ότι η μέγιστη έκπτωση μπορεί να χορηγηθεί μόνο εάν το ετήσιο εισόδημα ανέρχεται σε 200 000 SEK (22 222 ευρώ) ή περισσότερο.

    (17)

    Με επιστολή της 4ης Οκτωβρίου 2002, η Επιτροπή ζήτησε από τις σουηδικές αρχές να πληροφορηθεί πόσοι από τους 2 000 επαγγελματίες αλιείς, οι οποίοι θα δικαιούνται της εφαρμογής των διατάξεων του σχεδίου νόμου, θα μπορούν να δικαιούνται της μέγιστης έκπτωσης των 40 000 SEK, δηλαδή οι αλιείς οι οποίοι έχουν ετήσιο εισόδημα τουλάχιστον 200 000 SEK.

    (18)

    Με επιστολή της 19ης Δεκεμβρίου 2002, οι σουηδικές αρχές απάντησαν ότι δεν υπάρχουν διαθέσιμα στατιστικά στοιχεία σχετικά με το εισόδημα των επαγγελματιών αλιέων το οποίο προκύπτει μόνο από αλιευτικές δραστηριότητες και, ως εκ τούτου, δεν μπορούσαν να υποβάλλουν τα σχετικά στοιχεία.

    (19)

    Σύμφωνα με τα στοιχεία που παρέχονται στις κοινοποιήσεις, εάν το κοινοποιηθέν καθεστώς ετίθετο σε εφαρμογή, θα είχε ως αποτέλεσμα απώλεια για το σουηδικό δημόσιο 34 400 000 SEK (3 822 222 ευρώ) ετησίως, δηλαδή απώλεια 18 200 000 SEK (2 022 222 ευρώ) σε εθνικές κοινωνικές εισφορές και μείωση 16 200 000 SEK (1 800 000 ευρώ) των περιφερειακών φορολογικών εσόδων κάθε σχετικής περιφέρειας.

    (20)

    Υπάρχουν 3 000 επιχειρηματίες αδειούχοι αλιείς στην Σουηδία και από αυτούς 2 000 περίπου ασκούν σήμερα δραστηριότητες. Κατά το χρόνο της έναρξης της επίσημης εξέτασης, οι σουηδικές αρχές δεν διέθεταν στοιχεία που να δείχνουν πόσοι από τους 2 000 ενεργούς αδειούχους αλιείς πραγματοποίησαν αλιευτικά ταξίδια διάρκειας μεγαλύτερης από μία νύκτα. Ως εκ τούτου, δεν ήταν δυνατόν να εκτιμηθεί πόσοι αλιείς μπορούν σήμερα να επωφεληθούν από τις ισχύουσες φορολογικές ελαφρύνσεις για αλιείς.

    (21)

    Η Επιτροπή θεώρησε ότι το ισχύον σύστημα φορολογικών εκπτώσεων εφαρμόζεται εξίσου σε όλους τους κλάδους της οικονομίας και, λόγω του γεγονότος αυτού, δεν αποτελούσε επιλεκτικό πλεονέκτημα για τον κλάδο της αλιείας αλλά ένα γενικό μέτρο. Επιτρέποντας την έκπτωση φόρου χωρίς να απαιτείται αλιευτικό ταξίδι διάρκειας μεγαλύτερης της μιας νύκτας από τους αλιείς, η Επιτροπή θεώρησε ότι το σύστημα αυτό θα παρείχε ένα επιλεκτικό πλεονέκτημα για τον κλάδο της αλιείας το οποίο δεν διατίθεται για άλλους κλάδους. Το πλεονέκτημα αυτό φαινόταν ότι χορηγείται χωρίς να επιβάλλεται οποιαδήποτε υποχρέωση εκ μέρους των δικαιούχων. Ως εκ τούτου, τα μέτρα φαινόταν ότι είχαν ως στόχο τη βελτίωση της κατάστασης των επιχειρήσεων και την αύξηση της επιχειρηματικής ρευστότητάς τους και ότι είχαν ως επίπτωση τη βελτίωση του εισοδήματος των δικαιούχων. Λόγω του γεγονότος αυτού, ως λειτουργική ενίσχυση, τα μέτρα δεν συμβιβάζονται με την κοινή αγορά.

    (22)

    Σύμφωνα με τις σουηδικές αρχές, το μέτρο προτάθηκε προκειμένου να αντισταθμίσει την ανισότητα μεταξύ των αλιέων εκείνων οι οποίοι έχουν δυνατότητα να κάνουν χρήση του ισχύοντος συστήματος εκπτώσεων φόρου (δηλαδή εκείνων που πραγματοποιούν ταξίδια διάρκειας μεγαλύτερης της μιας νύκτας) και εκείνων οι οποίοι δεν μπορούν (παράκτιοι/λιμναίοι αλιείς) και προκειμένου να ευθυγραμμίσει το ισχύον φορολογικό σύστημα με τα γειτονικά κράτη.

    (23)

    Οι σουηδικές αρχές εκτιμούν ότι, από τους σημερινούς 2 000 ενεργούς αδειούχους αλιείς, οι 1 500 πραγματοποιούν σήμερα αλιευτικά ταξίδια διάρκειας μεγαλύτερης της μιας νύκτας και, ως εκ τούτου, 500 αλιείς, οι οποίοι δεν δικαιούνται σήμερα εκπτώσεων φόρου, θα ωφεληθούν από το προτεινόμενο καθεστώς.

    (24)

    Οι αλιείς μπορούν βάσει του ισχύοντος συστήματος να αφαιρέσουν ένα σταθερό ποσό για γεύματα και μικροέξοδα καθώς και για έξοδα διαμονής. Όπως αναφέρθηκε ανωτέρω, οι σουηδικές αρχές ισχυρίζονται ότι πολλοί επαγγελματίες αλιείς στη Σουηδία πραγματοποιούν μακρινά αλιευτικά ταξίδια, τα οποία βάσει του ισχύοντος συστήματος φορολογικών εκπτώσεων έχει ως αποτέλεσμα να υπάρχει ένας μεγάλος αριθμός περιπτώσεων για τις φορολογικές αρχές όσον αφορά εκπτώσεις για αυξημένο κόστος διαβίωσης σε σχέση με αλιευτικά ταξίδια.

    (25)

    Οι σουηδικές αρχές υποστηρίζουν ότι θα πρέπει να εγκριθεί το καθεστώς δεδομένου ότι εξισώνει την φορολογική θέση μεταξύ των επαγγελματιών αλιέων οι οποίοι πραγματοποιούν ταξίδια μεγαλύτερα της μιας νύκτας και εκείνων οι οποίοι δεν πραγματοποιούν τέτοιου είδους ταξίδια, εφόσον έχουν παρόμοια έξοδα και, ως εκ τούτου, είναι λογικό η μεταχείριση των δύο ομάδων να γίνεται με τον ίδιο τρόπο από απόψεως φορολογίας.

    (26)

    Οι σουηδικές αρχές ισχυρίζονται επίσης ότι η ειδική φύση των απαιτήσεων των επαγγελματιών αλιέων δικαιολογεί την ειδική φορολογική διάταξη, και ότι, λόγω του ότι οι αλιείς γενικά ασκούν μικρής κλίμακας δραστηριότητες, η απλοποίηση των εκπτώσεων θα καταστήσει ευκολότερη τη διαχείριση τόσο για τις φορολογικές αρχές όσο και για τους ίδιους του αλιείς. Οι σουηδικές αρχές υποστηρίζουν, ως εκ τούτου, ότι η προτεινόμενη ρύθμιση είναι αναγκαία για την αποτελεσματικότητα του σουηδικού φορολογικού συστήματος και δικαιολογείται από τη φύση ή το γενικό καθεστώς του σουηδικού φορολογικού συστήματος.

    (27)

    Αναφορικά με τον προϋπολογισμό, οι σουηδικές αρχές ισχυρίζονται τέλος ότι ο υπολογισμός της απώλειας για το σουηδικό δημόσιο δεν είναι σωστός και ότι οι επιπτώσεις θα είναι περιθωριακές. Δηλώνουν ότι το ισχύον καθεστώς έχει ως αποτέλεσμα την απώλεια 41 100 000 SEK (4 566 667 ευρώ) και ότι εάν όλοι οι επαγγελματίες αλιείς χρησιμοποιούσαν το νέο κοινοποιηθέν καθεστώς, η απώλεια φόρων θα ανέρχονταν μόνο σε 34 300 000 SEK (3 811 111 ευρώ). Επιπροσθέτως, δεδομένου ότι το καθεστώς δεν θα συνέφερε ορισμένους αλιείς, οι οποίοι κάνουν χρήση σήμερα των ισχύοντων κανόνων, πιστεύεται ότι 500 περίπου αλιείς δεν θα χρησιμοποιούσαν το επόμενο καθεστώς και θα συνέχιζαν να εφαρμόζουν τους ισχύοντες κανόνες.

    (28)

    Με βάση αυτά, οι σουηδικές αρχές υπολόγισαν ότι η επίπτωση στη δημόσια οικονομία για το 2005 θα μπορούσε να υπολογιστεί σε 49 700 000 SEK (5 522 222 ευρώ), που ισοδυναμεί με εκπτώσεις 41 100 000 SEK (4 566 667 ευρώ) βάσει του ισχύοντος καθεστώτος και με εκπτώσεις 8 600 000 SEK (955 556 ευρώ) βάσει του προτεινόμενου καθεστώτος.

    A.   Ύπαρξη κρατικής ενίσχυσης

    (29)

    Προκειμένου να υπάρξει κρατική ενίσχυση, το μέτρο πρέπει να δίνει στους δικαιούχους ένα πλεονέκτημα το οποίο να τους ανακουφίζει από τις επιβαρύνσεις που θα έπρεπε κανονικά να υφίστανται ο προϋπολογισμός τους. Το πλεονέκτημα μπορεί να παρασχεθεί μέσω της μείωσης του φορολογικού βάρους κατά διάφορους τρόπους, συμπεριλαμβανομένης της μείωσης της φορολογικής βάσης, όπως είναι η περίπτωση στο παρόν κοινοποιηθέν καθεστώς.

    (30)

    Κατά δεύτερο λόγο, το πλεονέκτημα θα μπορεί να χορηγείται από το κράτος ή μέσω κρατικών πόρων. Μια απώλεια φορολογικών εσόδων ισοδυναμεί με κατανάλωση των κρατικών πόρων με τη μορφή φορολογικών δαπανών. Αυτό συμβαίνει και με το παρόν κοινοποιηθέν καθεστώς.

    (31)

    Τρίτον, το μέτρο πρέπει να επηρεάζει το εμπόριο μεταξύ κρατών μελών και να στρεβλώνει ή να απειλεί να στρεβλώσει τον ανταγωνισμό. Ευνοώντας ένα συγκεκριμένο κλάδο, η ενίσχυση με οποιαδήποτε μορφή στρεβλώνει ή απειλεί να στρεβλώσει τον ανταγωνισμό. Το εμπόριο μεταξύ κρατών μελών επηρεάζεται όταν ο σχετικός κλάδος ασκεί μια οικονομική δραστηριότητα που αφορά το εμπόριο μεταξύ των εν λόγω κρατών, γεγονός που συμβαίνει με τον κλάδο της αλιείας.

    (32)

    Το γεγονός ότι το μέτρο ευθυγραμμίζει τις επιβαρύνσεις του σχετικού κλάδου με εκείνες των ανταγωνιστών του σε άλλα κράτη μέλη δεν μεταβάλλει το γεγονός ότι αποτελεί ενίσχυση (3).

    (33)

    Τέλος, το μέτρο πρέπει να είναι συγκεκριμένο ή επιλεκτικό εφόσον ευνοεί ορισμένες επιχειρήσεις ή την παραγωγή ορισμένων αγαθών. Εντούτοις, η επιλεκτική φύση ενός μέτρου μπορεί να δικαιολογηθεί από την φύση ή το γενικό καθεστώς του συστήματος. Εντούτοις, εναπόκειται στο κράτος μέλος να παράσχει τέτοια αιτιολόγηση.

    (34)

    Κατά πρώτο λόγο, πρέπει να γίνει σαφές ότι το ισχύουν σύστημα εκπτώσεων φόρου εφαρμόζεται ισότιμα σε όλους τους κλάδους της οικονομίας. Κατά συνέπεια, δεν είναι επιλεκτικό πλεονέκτημα για τον κλάδο της αλιείας και, ως εκ τούτου, δεν αποτελεί κρατική ενίσχυση αλλά γενικό μέτρο.

    (35)

    Επιτρέποντας την έκπτωση φόρου χωρίς να απαιτείται η εκτέλεση ταξιδίου διάρκειας μεγαλύτερης μιας νύκτας από τους αλιείς, το κοινοποιηθέν καθεστώς παρέχει επιλεκτικό πλεονέκτημα στον κλάδο της αλιείας το οποίο δεν διατίθεται σε άλλους κλάδους και, ως εκ τούτου, το καθεστώς αποτελεί κρατική ενίσχυση.

    B.   Συμβατότητα με την κοινή αγορά

    (36)

    Δεδομένου ότι το κοινοποιηθέν μέτρο αποτελεί κρατική ενίσχυση, είναι αναγκαίο να καθοριστεί εάν η ενίσχυση αυτή συμβιβάζεται με την κοινή αγορά βάσει των εξαιρέσεων που ορίζονται στο άρθρο 87 παράγραφος 2 και 87 παράγραφος 3.

    (37)

    Καμία από τις εξαιρέσεις του άρθρου 87 παράγραφος 2 δεν μπορεί να εφαρμοστεί στην περίπτωση αυτή, δεδομένου ότι η μεταρρύθμιση του φορολογικού συστήματος δεν αποσκοπεί στους στόχους που απαριθμούνται στις διατάξεις αυτές.

    (38)

    Ομοίως, οι εξαιρέσεις βάσει του άρθρου 87(3)(α), (β) ή (δ) δεν έχουν εφαρμογή δεδομένου ότι η ενίσχυση δεν απευθύνεται σε περιφέρεια όπου το βιοτικό επίπεδο είναι ασυνήθιστα χαμηλό ή όπου υπάρχει σοβαρή ανεργία. Δεν έχει ως στόχο την προώθηση της εκτέλεσης ενός σημαντικού έργου κοινού ευρωπαϊκού ενδιαφέροντος ή για την προώθηση της πολιτιστικής κληρονομιάς.

    (39)

    Είναι αναγκαίο επίσης να εξεταστεί το μέτρο υπό το φως των κατευθυντήριων γραμμών για την εξέταση κρατικών ενισχύσεων στον τομέα της αλιείας και της υδατοκαλλιέργειας (4). Σύμφωνα με το σημείο 1 παράγραφος 2 των εν λόγω κατευθυντήριων γραμμών, η κρατική ενίσχυση η οποία χορηγείται χωρίς την επιβολή οιανδήποτε υποχρέωσης εκ μέρους των δικαιούχων και η οποία έχει ως στόχο να βελτιώσει την κατάσταση επιχειρήσεων και να αυξήσει την επιχειρηματική ρευστότητά τους η οποία έχει ως αποτέλεσμα τη βελτίωση του εισοδήματος του δικαιούχου δεν συμβιβάζεται, ως ενίσχυση λειτουργίας, με την κοινή αγορά.

    (40)

    Για τους σκοπούς της διαπίστωσης της συμβατότητας με την κοινή αγορά, το Ευρωπαϊκό Δικαστήριο έκρινε ότι η Επιτροπή δεσμεύεται από τις κατευθυντήριες γραμμές και τις ανακοινώσεις που εκδίδει στον τομέα της εποπτείας των κρατικών ενισχύσεων στην περίπτωση που δεν αποκλίνουν από τους κανόνες της συνθήκης και γίνονται αποδεκτές από τα κράτη μέλη (5). Κατά δεύτερο λόγο, βάσει του άρθρου 253, η Επιτροπή πρέπει να αιτιολογεί τις αποφάσεις, συμπεριλαμβανομένων των αποφάσεων για την άμεση κήρυξη μιας ενίσχυσης ως συμβατής με την κοινή αγορά βάσει του άρθρου 92 παράγραφος 3 στοιχείο γ) της συνθήκης (6). Δεδομένου ότι η Σουηδία παρουσίασε περαιτέρω ισχυρισμούς, η Επιτροπή θα εξετάσει τους ισχυρισμούς αυτούς σύμφωνα με τις υποχρεώσεις της βάσει του άρθρου 10 της συνθήκης ΕΚ κατά την αξιολόγηση της συμβατότητας του καθεστώτος.

    (41)

    Σύμφωνα με τις σουηδικές αρχές, το καθεστώς προτάθηκε προκειμένου να αντισταθμίσει την ανισότητα μεταξύ των αλιέων εκείνων οι οποίοι μπορούν να έχουν πρόσβαση στο ισχύον καθεστώς έκπτωσης φόρου (δηλαδή εκείνων των οποίων τα ταξίδια διαρκούν περισσότερο από μία νύκτα) και εκείνων οι οποίοι δεν πραγματοποιούν τέτοιου είδους ταξίδια (παράκτιοι / λιμναίοι αλιείς). Βάσει του καθεστώτος, οι αλιείς των οποίων τα ταξίδια διαρκούν περισσότερο από μία νύκτα και οι αλιείς οι οποίοι δεν πραγματοποιούν τέτοιου είδους ταξίδια θα τεθούν σε ισότιμη βάση από φορολογικής απόψεως. Για άλλους κλάδους, οι ισχύοντες κανόνες φορολόγησης για αυξημένο κόστος διαβίωσης παραμένουν οι ίδιοι.

    (42)

    Οι σουηδικές αρχές θεωρούν ότι οι αλιείς, των οποίων τα ταξίδια δεν διαρκούν περισσότερο από μία νύκτα, δεν έχουν, σε γενικές γραμμές, λιγότερα έξοδα από τους επαγγελματίες αλιείς των οποίων τα αλιευτικά ταξίδια διαρκούν περισσότερο από μία νύκτα. Ως εκ τούτου, οι αρχές θεωρούν λογικό να υπάρχει η ίδια φορολογική μεταχείριση για τις δύο αυτές ομάδες αλιέων.

    (43)

    Παρά το γεγονός ότι αυτός είναι ένας από τους βασικούς ισχυρισμούς για το κοινοποιηθέν καθεστώς, οι σουηδικές αρχές μπόρεσαν να παράσχουν γενικές μόνο εκτιμήσεις σχετικά με τον αριθμό των ενεργών αδειούχων αλιέων, από τους 2 000 υπάρχοντες, οι οποίοι πραγματοποιούν αλιευτικά ταξίδια διάρκειας μεγαλύτερης της μίας νύκτας. Είναι ακόμη σημαντικότερο το γεγονός ότι δεν μπορούν να παράσχουν οποιαδήποτε στοιχεία σχετικά με το είδος των εξόδων στα οποία υποβάλλονται, τα οποία θα επέτρεπαν να γίνει σύγκριση μεταξύ των σχετικών εξόδων για τις δύο ομάδες αλιέων.

    (44)

    Χωρίς στοιχεία που να δείχνουν ότι και οι δύο ομάδες επαγγελματιών αλιέων υφίστανται όντως τα ίδια έξοδα, ανεξάρτητα από το εάν τα ταξίδια τους διαρκούν περισσότερο από μία νύκτα, το προτεινόμενο σύστημα πρέπει να θεωρηθεί ότι επηρεάζει δυσμενώς τους όρους του εμπορίου στον σουηδικό κλάδο της αλιείας και, ως εκ τούτου, δεν συμβιβάζεται με το άρθρο 87 παράγραφος 3 στοιχείο γ) της συνθήκης.

    (45)

    Ο ισχυρισμός ότι το νέο σύστημα θα δημιουργήσει μια ουδέτερη κατάσταση ανταγωνισμού για τους Σουηδούς αλιείς σε σχέση με τους Δανούς και τους Νορβηγούς αλιείς δεν έχει σχέση στην περίπτωση αυτή, δεδομένου ότι το ίδιο το καθεστώς επηρεάζει δυσμενώς τους όρους εμπορίου του σουηδικού κλάδου της αλιείας.

    (46)

    Ο ισχυρισμός των σουηδικών αρχών ότι πολλοί επαγγελματίες αλιείς στη Σουηδία πραγματοποιούν μακρινά αλιευτικά ταξίδια εν μέρει γιατί η Σουηδία είναι μακρινή χώρα από γεωγραφικής απόψεως με εκτεταμένες ακτογραμμές τόσο προς την Βόρειο Θάλασσα και ιδιαίτερα προς τη Βαλτική Θάλασσα, δεν μπορεί να θεωρηθεί ότι υποστηρίζει τον ισχυρισμό ότι το σύστημα αντισταθμίζει την ανισότητα μεταξύ θαλάσσιων και λιμναίων αλιέων όσο αφορά την πρόσβαση στο σύστημα φορολογικών εκπτώσεων. Αντιθέτως, αυτό δείχνει ότι υπάρχει σημαντική διαφορά των αλιευτικών δραστηριοτήτων μεταξύ των δύο ομάδων αλιέων η οποία δεν δικαιολογεί τη διαφορά μεταχείρισης από το φορολογικό καθεστώς.

    (47)

    Τέλος, οι σουηδικές αρχές δηλώνουν ότι το προτεινόμενο σύστημα φορολογικών εκπτώσεων θα συμβάλλει στην καλύτερη χρήση των διοικητικών πόρων λόγω του ότι δεν θα είναι πλέον αναγκαίο να υπολογίζονται οι εκπτώσεις με βάση τον υπολογισμό ενός συνολικού αριθμού ημερών αλιείας αλλά με την εφαρμογή ενός ετήσιου κατ'αποκοπή ποσού το οποίο θα υπολογίζεται βάσει του ετήσιου εισοδήματος που προκύπτει από την αλιεία.

    (48)

    Θα μπορούσε πράγματι να αναμένεται ότι το σύστημα που αφορά την εφαρμογή ενός κατ' αποκοπή ποσού ετησίως θα συμβάλλει σε καλύτερη χρήση των διοικητικών πόρων από ό,τι ένα κατ' αποκοπή ποσό που υπολογίζεται ετησίως. Εντούτοις, δεν υπάρχουν ειδικοί κανόνες για επαγγελματίες αλιείς όσον αφορά την τήρηση λογιστικών βιβλίων και οι σουηδικές αρχές δεν μπόρεσαν να παρουσιάσουν στατιστικές σχετικά με το εισόδημα των επαγγελματικών αλιέων που προκύπτει αποκλειστικά από αλιευτικές δραστηριότητες. Ενόψει του γεγονότος ότι οι περισσότεροι αλιείς έχουν εισοδήματα από περισσότερες από μία επαγγελματικές δραστηριότητες, θα πρέπει, ως εκ τούτου, να θεωρηθεί ότι είναι δύσκολο να καθοριστεί το κατ'αποκοπή ποσό ετησίως, το οποίο στηρίζεται στο ετήσιο εισόδημα που προκύπτει από την αλιεία. Ιδιαίτερα, λόγω του ότι ο αριθμός των ημερών αλιείας καταγράφεται σύμφωνα με τις διατάξεις που προβλέπονται στην Κοινή Αλιευτική Πολιτική και η πρόσβαση στα σχετικά στοιχεία είναι, κατά συνέπεια, εύκολη, η Επιτροπή αδυνατεί να δει το πλεονέκτημα της αλλαγής του συστήματος σε έναν υπολογισμό που θα στηρίζεται στο ετήσιο εισόδημα.

    (49)

    Επιπροσθέτως, στην επιστολή της 9ης Νοεμβρίου 2004, οι σουηδικές αρχές υποστηρίζουν ότι, για 1 500 περίπου αλιείς, θα ήταν ίσως περισσότερο επωφελές να ζητήσουν εκπτώσεις για τα πραγματικά έξοδα, όπως υπογραμμίζεται στο σημείο 13. Έτσι, το νέο καθεστώς είναι πιθανότερο να εφαρμοστεί μόνο στους 500 αλιείς οι οποίοι δεν δικαιούνται των εκπτώσεων αυτών βάσει του ισχύοντος καθεστώτος. Ως εκ τούτου, ακόμη και εάν το σύστημα ήταν αποτελεσματικότερο, θα δημιουργούσε αύξηση του συνολικού διοικητικού φόρτου σε σύγκριση με την σημερινή κατάσταση όπου μια τέτοια έκπτωση δεν εφαρμόζεται για τους εν λόγω αλιείς.

    (50)

    Ενόψει των ανωτέρω, η Επιτροπή θεωρεί το καθεστώς ως κρατική ενίσχυση η οποία δεν συμβιβάζεται με το άρθρο 87 της συνθήκης ΕΚ.

    (51)

    Υπό το φως της εκτίμησης της παραγράφου IV, η Επιτροπή θεωρεί ότι το καθεστώς αυτό ενίσχυσης δεν συμβιβάζεται με την κοινή αγορά στο βαθμό που παρέχει ορισμένες εκπτώσεις φόρου για αυξημένο κόστος διαβίωσης σε επαγγελματίες αλιείς άσχετα από το εάν η αλιευτικές δραστηριότητες τους περιλαμβάνουν ταξίδια διάρκειας μεγαλύτερης της μίας νύκτας.

    ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

    Άρθρο 1

    Το σχέδιο νόμου για την τροποποίηση του νόμου περί φορολογίας εισοδήματος (1999:1229) «Φορολογικές εκπτώσεις για επαγγελματίες αλιείς» το οποίο προτείνεται από τη Σουηδία δεν συμβιβάζεται με την κοινή αγορά.

    Η Σουηδία δεν επιτρέπεται να θέσει σε εφαρμογή το καθεστώς ενισχύσεων που αναφέρεται στην πρώτη παράγραφο.

    Άρθρο 2

    Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στο Βασίλειο της Σουηδίας.

    Βρυξέλλες, 8 Φεβρουαρίου 2006.

    Για την Επιτροπή

    Joe BORG

    Μέλος της Επιτροπής


    (1)  ΕΕ L 83, 27.3.1999, σ. 1· κανονισμός που τροποποιήθηκε με την Πράξη Προσχώρησης του 2003.

    (2)  ΕΕ C 258, 20.10.2004, σ. 2.

    (3)  Υπόθεση 173/73 Ιταλία κατά Επιτροπής [1974] ECR 709, παράγραφος 17.

    (4)  ΕΕ C 19 της 20.1.2001, σ. 7.

    (5)  Υπόθεση C 313/90 Διεθνής επιτροπή ραιγιόν και συνθετικών υλών κατά Επιτροπής [1993] ECR I-1125.

    (6)  Υπόθεση C 482/99 Γαλλία κατά Επιτροπής [2003] ECR I-1487.


    Top