Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31996R1158

    Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1158/96 της Επιτροπής της 26ης Ιουνίου 1996 περί τροποποιήσεως του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1372/95 για τις λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος των πιστοποιητικών εξαγωγής στον τομέα του κρέατος πουλερικών

    ΕΕ L 153 της 27.6.1996, p. 25–30 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Το έγγραφο αυτό έχει δημοσιευτεί σε ειδική έκδοση (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 25/04/2004; καταργήθηκε εμμέσως από 32004R0633

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1996/1158/oj

    31996R1158

    Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1158/96 της Επιτροπής της 26ης Ιουνίου 1996 περί τροποποιήσεως του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1372/95 για τις λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος των πιστοποιητικών εξαγωγής στον τομέα του κρέατος πουλερικών

    Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 153 της 27/06/1996 σ. 0025 - 0030


    ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 1158/96 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 26ης Ιουνίου 1996 περί τροποποιήσεως του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1372/95 για τις λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος των πιστοποιητικών εξαγωγής στον τομέα του κρέατος πουλερικών

    Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

    Έχοντας υπόψη:

    τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

    τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2777/75 του Συμβουλίου, της 29ης Οκτωβρίου 1975, περί κοινής οργανώσεως της αγοράς στον τομέα του κρέατος πουλερικών (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2916/95 της Επιτροπής (2), και ιδίως το άρθρο 3 παράγραφος 2, το άρθρο 8 παράγραφος 12 και το άρθρο 15,

    Εκτιμώντας:

    ότι ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1372/95 της Επιτροπής (3), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 180/96 (4), έχει καθορίσει τις λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος των πιστοποιητικών εξαγωγής στον τομέα του κρέατος πουλερικών 7

    ότι είναι σκόπιμο, υπό το φως της αποκτηθείσης πείρας, να βελτιωθεί η διαδικασία σχετικά με την υποβολή αιτήσεων, με παράταση της περιόδου υποβολής των αιτήσεων και με τροποποίηση της ημέρας έκδοσης των πιστοποιητικών 7 ότι πρέπει να ληφθεί υπόψη η εν λόγω μεταβολή όσον αφορά τις διάφορες διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1372/95 7

    ότι είναι αναγκαίο να προβλεφθεί ότι η Επιτροπή δύναται να καθορίσει άλλη ημέρα για την έκδοση των πιστοποιητικών εισαγωγής, όταν δεν είναι δυνατόν, για διοικητικούς λόγους, να τηρηθεί η Τετάρτη 7

    ότι πρέπει να απλοποιηθεί η διαδικασία σχετικά με τα πιστοποιητικά που εκδίδονται αμέσως, τα οποία αναφέρονται στο άρθρο 4, καταργώντας τον ποσοτικό περιορισμό των αιτήσεων και επιτρέποντας την αυτόματη ισχύ των εν λόγω πιστοποιητικών στην περίπτωση κατά την οποία η Επιτροπή δεν έχει λάβει ειδικά μέτρα 7 ότι αιτιολογείται η εξαίρεση των εν λόγω πιστοποιητικών από τη δυνατότητα απόσυρσης των αιτήσεων κατά τον καθορισμό ενιαίου ποσοστού αποδοχής, ώστε να αποφευχθούν διοικητικές δυσκολίες 7

    ότι είναι αναγκαίο να προβλεφθεί, όσον αφορά τα πιστοποιητικά που εκδίδονται αμέσως, μια περίοδος αναμονής σχετικά με τη χορήγηση της επιστροφής κατά τη διάρκεια της οποίας τα πιστοποιητικά μπορούν να τροποποιηθούν, ενδεχομένως, ανάλογα με τα ειδικά μέτρα που λαμβάνονται από την Επιτροπή 7

    ότι είναι αναγκαίο να προσαρμοσθούν τα ποσά εγγύησης που καθορίζονται στο παράρτημα Ι, με τις πρόσφατες τροποποιήσεις των ποσών επιστροφής 7

    ότι, στην περίπτωση των πιστοποιητικών εξαγωγής «εκ των υστέρων» όσον αφορά τους νεοσσούς της μιας ημέρας, πρέπει να παραταθεί ελαφρώς η προθεσμία που καθορίζεται για την εισαγωγή των αιτήσεων, ώστε να διευκολυνθεί το έργο των μικρών επιχειρηματιών 7

    ότι τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης αυγών και κρέατος πουλερικών,

    ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

    Άρθρο 1

    Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1372/95 τροποποιείται ως εξής:

    1. Το άρθρο 3 τροποποιείται ως εξής:

    α) η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «1. Οι αιτήσεις για τα πιστοποιητικά εξαγωγής πρέπει να υποβάλλονται στις αρμόδιες αρχές από τη Δευτέρα έως την Παρασκευή κάθε εβδομάδας.»

    β) στην παράγραφο 3, η λέξη «Δευτέρα» αντικαθίσταται από τη λέξη «Τετάρτη».

    γ) το κείμενο της παραγράφου 6, δεύτερη περίπτωση, αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «- είτε να ζητηθεί η άμεση έκδοση του πιστοποιητικού, οπότε ο αρμόδιος οργανισμός το εκδίδει αμελλητί, το νωρίτερο την κανονική ημέρα έκδοσης για την εν λόγω εβδομάδα.»

    δ) προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:

    «7. Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 3, η Επιτροπή δύναται να καθορίσει άλλη ημέρα πλην της Τετάρτης για την έκδοση πιστοποιητικών εξαγωγής εφόσον δεν είναι δυνατόν να τηρηθεί η εν λόγω ημέρα.»

    2. Το άρθρο 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «Άρθρο 4

    1. Κατόπιν γραπτής αιτήσεως του επιχειρηματία, κατά την υποβολή της αίτησης, η αρμόδια αρχή εκδίδει αμέσως το αιτούμενο πιστοποιητικό, αναγράφοντας στο τετραγωνίδιο 22 μία τουλάχιστον από τις ακόλουθες ενδείξεις:

    - Certificado de exportaciσn expedido sin perjuicio de medidas especiales de conformidad con el apartado 4 del artνculo 3 del Reglamento (CE) n° 1372/95; la restituciσn deberα concederse al menos quince dνas laborables despuιs de la fecha de su expediciσn

    - Eksportlicens udstedt med forbehold af sζrforanstaltninger i henhold til artikel 3, stk. 4, i forordning (EF) nr. 1372/95; restitution ydes tidligst 15 dage efter udstedelsesdagen

    - Ausfuhrlizenz, erteilt unter Vorbehalt der besonderen Maίnahmen gemδί Artikel 3 Absatz 4 der Verordnung (EG) Nr. 1372/95; Erstattung frόhestens fόnfzehn Arbeitstage nach dem Tag der Erteilung zu gewδhren

    - Πιστοποιητικό εξαγωγής που εκδίδεται με την επιφύλαξη των ειδικών μέτρων σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1372/95, η επιστροφή που πρέπει να χορηγηθεί το ενωρίτερο δεκαπέντε εργάσιμες ημέρες μετά από την ημερομηνία εκδόσεώς του

    - Export licence issued subject to any particular measures taken under Article 3 (4) of Regulation (EC) No 1372/95; refund to be granted at the earliest fifteen working days after the date of issuing

    - Certificat d'exportation dιlivrι sous rιserve de mesures particuliθres en vertu de l'article 3 paragraphe 4 du rθglement (CE) n° 1372/95; restitution ΰ octroyer au plus tτt quinze jours ouvrables aprθs la date de sa dιlivrance

    - Titolo d'esportazione rilasciato sotto riserva d'adozione di misure specifiche a norma dell'articolo 3, paragrafo 4, del regolamento (CE) n. 1372/95; restituzione da concedere non prima che siano trascorsi quindici giorni lavorativi dalla data di rilascio del titolo

    - Uitvoercertificaat afgegeven onder voorbehoud van bijzondere maatregelen als bedoeld in artikel 3, lid 4, van Verordening (EG) nr. 1372/95; de restitutie wordt niet vroeger dan 15 werkdagen na de datum van afgifte van het certificaat toegekend

    - Certificado de exportaηγo emitido sem prejuνzo de medidas especiais em conformidade com o nΊ 4 do artigo 3Ί do Regulamento (CE) nΊ 1372/95; restituiηγo a conceder nunca antes de quinze dias ϊteis apσs a data da sua emissγo

    - Vientitodistus annettu, jollei asetuksen (EY) N:o 1372/95 3 artiklan 4 kohdan mukaisista erityistoimenpiteistδ muuta johdu; tuki myφnnetδδn aikaisintaan viidentoista tyφpδivan kuluttua antamispδivδstδ

    - Exportlicens utfδrdad med fφrbehεll fφr sδrskilda εtgδrder enligt artikel 3.4 i fφrordning (EG) nr 1372/95. Bidrag skall beviljas tidigast femton arbetsdagar efter dagen fφr utfδrdandet.

    2. Στην περίπτωση κατά την οποία η Επιτροπή δεν έλαβε ειδικά μέτρα δυνάμει του άρθρου 3 παράγραφος 4 για την εν λόγω εβδομάδα, το πιστοποιητικό ισχύει χωρίς άλλες διατυπώσεις από την Τετάρτη που έπεται της εν λόγω εβδομάδας.

    3. Στην περίπτωση κατά την οποία η Επιτροπή έλαβε ειδικά μέτρα δυνάμει του άρθρου 3 παράγραφος 4 για την εν λόγω εβδομάδα, η αρμόδια αρχή απαιτεί, εντός προθεσμίας πέντε εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία εκδόσεως αυτών, από τον επιχειρηματία, να της επιστρέψει το πιστοποιητικό ώστε να το τροποποιήσει σύμφωνα με τα εν λόγω μέτρα.

    Για το σκοπό αυτό, διαγράφει την ένδειξη που αναφέρει στην παράγραφο 1 και θέτει, στο τετραγωνίδιο 22, μία τουλάχιστον από τις ακόλουθες ενδείξεις:

    α) εάν έχει καθοριστεί ενιαίο ποσοστό κατανομής:

    - Certificado de exportaciσn con fijaciσn anticipada de la restituciσn por una cantidad de [ . . . ] toneladas de los productos que se indican en las casillas 17 y 18

    - Eksportlicens med forudfastsζttelse af eksportrestitution for en mζngde pε [ . . . ] tons af de i rubrik 17 og 18 anfψrte produkter

    - Ausfuhrlizenz mit Vorausfestsetzung der Erstattung fόr eine Menge von [ . . . ] Tonnen der in Feld 17 und 18 genannten Erzeugnisse

    - Πιστοποιητικό εξαγωγής που περιλαμβάνει τον προκαθορισμό της επιστροφής για μία ποσότητα [ . . . ] τόνων προϊόντων που εμφαίνονται στα τετραγωνίδια 17 και 18

    - Export licence with advance fixing of the refund for a quantity of [ . . . ] tonnes of the products shown in sections 17 and 18

    - Certificat d'exportation comportant fixation ΰ l'avance de la restitution pour une quantitι de [ . . . ] tonnes de produits figurant aux cases 17 et 18

    - Titolo d'esportazione recante fissazione anticipata della restituzione per un quantitativo di [ . . . ] t di prodotti indicati nelle caselle 17 e 18

    - Uitvoercertificaat met vaststelling vooraf van de restitutie voor . . . ton produkt vermeld in de vakken 17 en 18

    - Certificado de exportaηγo com prefixaηγo da restituiηγo para uma quantidade de [ . . . ] toneladas de produtos constantes das casas 17 e 18

    - Vientitodistus, johon sisδltyy tuen ennakkovahvistus [ . . . ] tonnille kohdassa 17 ja 18 mainittuja tuotteita

    - Exportlicens med fφrutfaststδllelse av exportbidrag fφr en kvantitet av [ . . . ] ton av de produkter som nδmns i fδlt 17 och 18.

    β) εάν οι αιτήσεις για αίτηση πιστοποιητικών απορρίφθηκαν:

    - Certificado de exportaciσn sin derecho a restituciσn

    - Eksportlicens, der ikke giver ret til eksportrestitution

    - Ausfuhrlizenz ohne Anspruch auf Erstattung

    - Πιστοποιητικό εξαγωγής χωρίς δικαίωμα για οποιαδήποτε επιστροφή

    - Export licence without entitlement to any refund

    - Certificat d'exportation ne donnant droit ΰ aucune restitution

    - Titolo d'esportazione che non dΰ diritto ad alcuna restituzione

    - Uitvoercertificaat dat geen recht op een restitutie geeft

    - Certificado de exportaηγo que nγo dα direito a qualquer restituiηγo

    - Vientitodistus ei oikeuta tukeen

    - Exportlicens som inte ger rδtt till exportbidrag.

    4. Οι διατάξεις που προβλέπονται στο άρθρο 3 παράγραφος 6 δεν εφαρμόζονται στα πιστοποιητικά που εκδίδονται δυνάμει των διατάξεων του παρόντος άρθρου.

    5. Η επιστροφή για τα πιστοποιητικά που εκδίδονται δυνάμει των διατάξεων του παρόντος άρθρου χορηγείται το νωρίτερο δεκαπέντε εργάσιμες ημέρες μετά από την ημερομηνία εκδόσεώς τους.»

    3. Στο άρθρο 7, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «1. Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή, κάθε Παρασκευή από τις 13.00, με τηλεομοιοτυπία και για την προηγούμενη εβδομάδα:

    α) τις αιτήσεις πιστοποιητικών εξαγωγής που περιλαμβάνουν προκαθορισμό της επιστροφής που αναφέρεται στο άρθρο 1, που υποβλήθηκαν από τη Δευτέρα έως την Παρασκευή της τρέχουσας εβδομάδας 7

    β) τις ποσότητες για τις οποίες έχουν εκδοθεί πιστοποιητικά εξαγωγής, την προηγούμενη Τετάρτη 7

    γ) τις ποσότητες για τις οποίες αποσύρθηκαν οι αιτήσεις για την έκδοση των πιστοποιητικών, στην περίπτωση που αναφέρεται στο άρθρο 3 παράγραφος 6 κατά τη διάρκεια της προηγούμενης εβδομάδας.»

    4. Το άρθρο 9 τροποποιείται ως εξής:

    α) στην παράγραφο 2 πρώτη περίοδος, οι λέξεις «μία εργάσιμη ημέρα» αντικαθίστανται από τις λέξεις «δύο εργάσιμες ημέρες» 7

    β) στην παράγραφο 3, η αναφορά στο παράρτημα ΙΙΙ αντικαθίσταται από την αναφορά στο παράρτημα ΙΙ.

    5. Τα παραρτήματα αντικαθίστανται από τα παραρτήματα του παρόντος κανονισμού.

    Άρθρο 2

    Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.

    Εφαρμόζεται στα αιτούμενα πιστοποιητικά εξαγωγής από την 1η Ιουλίου 1996.

    Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

    Βρυξέλλες, 26 Ιουνίου 1996.

    Για την Επιτροπή

    Franz FISCHLER

    Μέλος της Επιτροπής

    (1) ΕΕ αριθ. L 282 της 1. 11. 1975, σ. 77.

    (2) ΕΕ αριθ. L 305 της 19. 12. 1995, σ. 49.

    (3) ΕΕ αριθ. L 133 της 17. 6. 1995, σ. 26.

    (4) ΕΕ αριθ. L 25 της 1. 2. 1996, σ. 27.

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι

    «ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι

    >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ

    «ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ

    >ΑΡΧΗ ΓΡΑΦΗΚΟΥ>

    >ΤΕΛΟΣ ΓΡΑΦΗΚΟΥ>

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ

    «ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ

    Ανγκόλα

    Σαουδική Αραβία

    Κουβέιτ

    Μπαχρέιν

    Κατάρ

    Ομάν

    Ενωμένα Αραβικά Εμιράτα

    Ιορδανία

    Δημοκρατία της Υεμένης

    Λίβανος

    Ιράν»

    Top