Atlasiet eksperimentālās funkcijas, kuras vēlaties izmēģināt!

Šis dokuments ir izvilkums no tīmekļa vietnes EUR-Lex.

Dokuments 32017L1279

    Εκτελεστική οδηγία (EE) 2017/1279 της Επιτροπής, της 14ης Ιουλίου 2017, για την τροποποίηση των παραρτημάτων I έως V της οδηγίας 2000/29/ΕΚ του Συμβουλίου περί μέτρων κατά της εισαγωγής στην Κοινότητα οργανισμών επιβλαβών για τα φυτά ή τα φυτικά προϊόντα και κατά της εξάπλωσής τους στο εσωτερικό της Κοινότητας

    C/2017/4883

    ΕΕ L 184 της 15.7.2017., 33./62. lpp. (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Dokumenta juridiskais statuss Vairs nav spēkā, Datums, līdz kuram ir spēkā: 13/12/2019

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dir_impl/2017/1279/oj

    15.7.2017   

    EL

    Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

    L 184/33


    ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΟΔΗΓΊΑ (EE) 2017/1279 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

    της 14ης Ιουλίου 2017

    για την τροποποίηση των παραρτημάτων I έως V της οδηγίας 2000/29/ΕΚ του Συμβουλίου περί μέτρων κατά της εισαγωγής στην Κοινότητα οργανισμών επιβλαβών για τα φυτά ή τα φυτικά προϊόντα και κατά της εξάπλωσής τους στο εσωτερικό της Κοινότητας

    Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

    Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

    Έχοντας υπόψη την οδηγία 2000/29/ΕΚ του Συμβουλίου, της 8ης Μαΐου 2000, περί μέτρων κατά της εισαγωγής στην Κοινότητα οργανισμών επιβλαβών για τα φυτά ή τα φυτικά προϊόντα και κατά της εξάπλωσής τους στο εσωτερικό της Κοινότητας (1), και ιδίως το άρθρο 14 δεύτερο εδάφιο στοιχεία γ) και δ),

    Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

    (1)

    Μετά την αναθεώρηση της σχετικής επιστημονικής ονομασίας, που δημοσιεύτηκε πρόσφατα, η ονομασία Anoplophora malasiaca (Forster) θεωρείται συνώνυμη της ονομασίας Anoplophora chinensis (Thomson) που περιλαμβάνεται ήδη στο κεφάλαιο I του μέρους Α του παραρτήματος I της οδηγίας 2000/29/ΕΚ. Ως εκ τούτου, η ονομασία Anoplophora malasiaca (Forster) θα πρέπει να διαγραφεί από το κεφάλαιο I του μέρους Α του παραρτήματος I της οδηγίας 2000/29/ΕΚ.

    (2)

    Προκειμένου να προστατευτούν τα φυτά, τα φυτικά προϊόντα και άλλα αντικείμενα, ενόψει των αυξημένων διεθνών εμπορικών ανταλλαγών και με βάση τις εκτιμήσεις φυτοϋγειονομικού κινδύνου που διενεργήθηκαν και δημοσιεύτηκαν πρόσφατα από την Ευρωπαϊκή και Μεσογειακή Οργάνωση για την Προστασία των Φυτών, είναι δικαιολογημένη από τεχνική άποψη και σύμφωνη με τους σχετικούς φυτοϋγειονομικούς κινδύνους η προσθήκη των επιβλαβών οργανισμών Bactericera cockerelli (Sulc.), Keiferia lycopersicella (Walsingham), Saperda candida Fabricius και Thaumatotibia leucotreta (Meyrick) στο κεφάλαιο I του μέρους A του παραρτήματος I της οδηγίας 2000/29/ΕΚ.

    (3)

    Δικαιολογείται από τεχνική άποψη η διαγραφή της Xylella fastidiosa (Wells et al.) από το κεφάλαιο I του μέρους Α του παραρτήματος I της οδηγίας 2000/29/ΕΚ και η προσθήκη της στο κεφάλαιο II του εν λόγω μέρους, καθώς είναι γνωστό ότι ο εν λόγω επιβλαβής οργανισμός απαντά εντός της Ένωσης.

    (4)

    Η παρουσία του επιβλαβούς οργανισμού Xanthomonas campestris (όλα τα παθογόνα για τα εσπεριδοειδή στελέχη) συνιστά μη αποδεκτό κίνδυνο για την παραγωγή και την εμπορία φυτών, φυτικών προϊόντων και άλλων αντικειμένων. Επιπλέον, τα παθογόνα για τα εσπεριδοειδή στελέχη Xanthomonas campestris έχουν αναταξινομηθεί. Τα Xanthomonas citri pv. citri και Xanthomonas citri pv. aurantifolii είναι οι αιτιολογικοί παράγοντες του καρκίνου των εσπεριδοειδών. Ως εκ τούτου, είναι δικαιολογημένη από επιστημονική άποψη και σύμφωνη με τον σχετικό φυτοϋγειονομικό κίνδυνο η διαγραφή της Xanthomonas campestris από το κεφάλαιο I του μέρους Α του παραρτήματος II της οδηγίας 2000/29/ΕΚ και η προσθήκη της στο κεφάλαιο I του μέρους Α του παραρτήματος I της εν λόγω οδηγίας, με τις ονομασίες Xanthomonas citri pv. aurantifolii και Xanthomonas citri pv. citri.

    (5)

    Μετά την αναθεώρηση της σχετικής επιστημονικής ονομασίας, ο επιβλαβής οργανισμός Guignardia citricarpa Kiely (όλα τα παθογόνα για τα εσπεριδοειδή στελέχη) μετονομάστηκε σε Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa, που είναι ο αιτιολογικός παράγοντας της μελανής κηλίδωσης των εσπεριδοειδών. Συνιστά και αυτός μη αποδεκτό κίνδυνο για την παραγωγή και την εμπορία φυτών, φυτικών προϊόντων και άλλων αντικειμένων. Ως εκ τούτου, είναι δικαιολογημένη από τεχνική άποψη και σύμφωνη με τον σχετικό φυτοϋγειονομικό κίνδυνο η μεταφορά του εν λόγω επιβλαβούς οργανισμού από το κεφάλαιο I του μέρους Α του παραρτήματος II της οδηγίας 2000/29/ΕΚ στο κεφάλαιο I του μέρους Α του παραρτήματος I της εν λόγω οδηγίας, και η μετονομασία του σε Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa.

    (6)

    Τα τυπογραφικά σφάλματα στις επιστημονικές ονομασίες των επιβλαβών οργανισμών Phyloosticta solitaria Ell. and Ev. (στην αγγλική έκδοση) και Popilia japonica Newman, στο κεφάλαιο I και στο κεφάλαιο II αντίστοιχα του μέρους Α του παραρτήματος I της οδηγίας 2000/29/ΕΚ, και Aleurocantus spp. και Aonidella citrina Coquillet, στο κεφάλαιο I του μέρους Α του παραρτήματος II της εν λόγω οδηγίας, θα πρέπει να διορθωθούν, όπου χρειάζεται, σε Phyllosticta solitaria Ellis & Everhart, Popillia japonica Newman, Aleurocanthus spp. και Aonidiella citrina Coquillet αντίστοιχα. Ομοίως, τα τυπογραφικά σφάλματα στην επιστημονική ονομασία της Zea mays L. θα πρέπει να διορθωθούν σε όλα τα παραρτήματα όπου γίνεται αναφορά σε αυτό το είδος. Το τυπογραφικό σφάλμα στην επιστημονική ονομασία του Amiris P. Browne στο κεφάλαιο I του μέρους Β του παραρτήματος V της εν λόγω οδηγίας θα πρέπει να διορθωθεί σε Amyris P. Browne.

    (7)

    Μετά την αναθεώρηση της σχετικής επιστημονικής ονομασίας, που δημοσιεύτηκε πρόσφατα, το μυκόπλασμα που προκαλεί νέκρωση του φλοιώματος της φτελιάς μετονομάστηκε σε «Candidatus Phytoplasma ulmi». Επιπλέον, δικαιολογείται από τεχνική άποψη η διαγραφή του εν λόγω μικροοργανισμού από το κεφάλαιο I του μέρους Α του παραρτήματος I της οδηγίας 2000/29/ΕΚ (όπου είναι καταγεγραμμένος ως «Μυκόπλασμα που προκαλεί νέκρωση του φλοιού της φτελιάς» και η προσθήκη του στο κεφάλαιο II του εν λόγω μέρους, με την ονομασία «Candidatus Phytoplasma ulmi», καθώς είναι γνωστό ότι ο εν λόγω επιβλαβής οργανισμός απαντά εντός της Ένωσης. Η αλλαγή αυτή γίνεται σύμφωνα με την κατηγοριοποίηση του επιβλαβούς οργανισμού από την Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων (EFSA) (2). Η νέα ονομασία θα πρέπει επίσης να περιλαμβάνεται στο παράρτημα IV της οδηγίας 2000/29/ΕΚ.

    (8)

    Είναι δικαιολογημένη από τεχνική άποψη και σύμφωνη με τον σχετικό φυτοϋγειονομικό κίνδυνο η διαγραφή του ιοειδούς που προκαλεί ατράκτωση των κονδύλων των γεωμήλων από το κεφάλαιο I του μέρους Α του παραρτήματος I της οδηγίας 2000/29/ΕΚ, καθώς ο εν λόγω επιβλαβής οργανισμός έχει εξαπλωθεί και έχει εγκατασταθεί σε πλειάδα φυτών-ξενιστών σε μεγάλο μέρος της Ένωσης. Ο μικροοργανισμός θα πρέπει να συμπεριληφθεί στο κεφάλαιο II του μέρους Α του παραρτήματος II της εν λόγω οδηγίας με στόχο να προστατευτούν τα προϊόντα που είναι επί του παρόντος απαλλαγμένα από αυτόν και στα οποία η παρουσία του θα συνιστούσε σημαντικό κίνδυνο και θα προκαλούσε σημαντικές απώλειες.

    (9)

    Μετά την αναθεώρηση της σχετικής επιστημονικής ονομασίας, που δημοσιεύτηκε πρόσφατα, ο επιβλαβής οργανισμός Xanthomonas campestris pv. pruni (Smith) Dye θα πρέπει να μετονομαστεί σε Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al.

    (10)

    Οι ειδικές απαιτήσεις για την ξυλεία, που παρατίθενται στο κεφάλαιο I του μέρους Α του παραρτήματος IV της οδηγίας 2000/29/ΕΚ, θα πρέπει να αναθεωρηθούν ώστε να ευθυγραμμιστούν με το σχετικό διεθνές πρότυπο για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα (ISPM 15) και να αποσαφηνιστούν. Επιπλέον, η εξαίρεση του υλικού συσκευασίας από ξύλο από τις ειδικές απαιτήσεις για την ξυλεία από Platanus L. στο εν λόγω κεφάλαιο θα πρέπει να επικαιροποιηθεί, καθώς είχε παραλειφθεί κατά την τελευταία τροποποίηση του εν λόγω κεφαλαίου.

    (11)

    Είναι αποδεκτό από τεχνικής άποψης, με βάση τις επιστημονικές και τεχνικές γνώσεις, να συμπεριληφθούν ειδικές απαιτήσεις για την εισαγωγή ορισμένων φυτών, φυτικών προϊόντων και άλλων αντικειμένων στην Ένωση λόγω της πιθανότητας να φέρουν τους επιβλαβείς οργανισμούς που αναφέρονται στην αιτιολογική σκέψη 2. Συνεπώς, τα σχετικά φυτά, φυτικά προϊόντα και άλλα αντικείμενα θα πρέπει να περιληφθούν στο μέρος Α του παραρτήματος IV της οδηγίας 2000/29/ΕΚ.

    (12)

    Όσον αφορά τους επιβλαβείς οργανισμούς που αναφέρονται στις αιτιολογικές σκέψεις 4, 5 και 7, είναι αναγκαίο να τροποποιηθούν οι ειδικές απαιτήσεις που ορίζονται στο μέρος Α του παραρτήματος IV της οδηγίας 2000/29/ΕΚ λόγω της προόδου της επιστημονικής και τεχνικής γνώσης και βάσει των πρόσφατων εκτιμήσεων φυτοϋγειονομικού κινδύνου που διενεργήθηκαν από την EFSA. Στόχος των τροποποιημένων απαιτήσεων είναι να περιοριστεί σε αποδεκτό επίπεδο ο φυτοϋγειονομικός κίνδυνος που προκαλείται από την εισαγωγή των εν λόγω φυτών, φυτικών προϊόντων και άλλων αντικειμένων, καταγωγής τρίτων χωρών, στην Ένωση.

    (13)

    Μετά από εκτιμήσεις φυτοϋγειονομικού κινδύνου, είναι δικαιολογημένη από τεχνική άποψη και σύμφωνη με τον σχετικό κίνδυνο από τον επιβλαβή οργανισμό Trioza erytreae Del Guercio η προσθήκη της Murraya J. Koenig ex L. στον κατάλογο των φυτών-ξενιστών του εν λόγω επιβλαβούς οργανισμού, στα σχετικά σημεία των κεφαλαίων Ι και ΙΙ του μέρους Α του παραρτήματος IV της οδηγίας 2000/29/ΕΚ. Επιπλέον, η Choisya Kunt θα πρέπει να προστεθεί στον κατάλογο των φυτών-ξενιστών του εν λόγω επιβλαβούς οργανισμού, κατόπιν σχετικών ευρημάτων των κρατών μελών. Επομένως, οι ειδικές απαιτήσεις για την εισαγωγή και την κυκλοφορία, εντός της Ένωσης, των φυτών-ξενιστών που παρατίθενται στα σχετικά σημεία των κεφαλαίων Ι και ΙΙ του μέρους Α του παραρτήματος IV της οδηγίας 2000/29/ΕΚ θα πρέπει να τροποποιηθούν.

    (14)

    Επιπλέον, τα φυτά, φυτικά προϊόντα ή άλλα αντικείμενα που αναφέρονται στις αιτιολογικές σκέψεις 10 έως 13 θα πρέπει να υποβάλλονται σε φυτοϋγειονομική επιθεώρηση προτού εισαχθούν ή κυκλοφορήσουν εντός της Ένωσης. Συνεπώς, τα εν λόγω φυτά, φυτικά προϊόντα και άλλα αντικείμενα θα πρέπει να περιλαμβάνονται στο μέρος Α ή Β του παραρτήματος V της οδηγίας 2000/29/ΕΚ.

    (15)

    Οι κωδικοί ΣΟ για την ξυλεία, που καθορίζονται στο παράρτημα V της οδηγίας 2000/29/ΕΚ, θα πρέπει να επικαιροποιηθούν ώστε να ευθυγραμμιστούν με τους ισχύοντες κωδικούς ΣΟ που χρησιμοποιούνται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου (3), όπως τροποποιήθηκε με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2016/1821 της Επιτροπής (4).

    (16)

    Σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 690/2008 της Επιτροπής (5), ορισμένες ζώνες αναγνωρίζονται ως προστατευόμενες ζώνες όσον αφορά διάφορους επιβλαβείς οργανισμούς. Ο εν λόγω κανονισμός τροποποιήθηκε πρόσφατα για να ληφθούν υπόψη οι πλέον πρόσφατες εξελίξεις όσον αφορά τις προστατευόμενες ζώνες εντός της Ένωσης και τους ακόλουθους επιβλαβείς οργανισμούς: Bemisia tabaci Genn. (ευρωπαϊκοί πληθυσμοί), «Candidatus Phytoplasma ulmi», Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr., ιός της τριστέτσας των εσπεριδοειδών (ευρωπαϊκά στελέχη), Curtobacterium flaccumfaciens pv. flaccumfaciens (Hedges) Col., Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu, Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al., Globodera pallida (Stone) Behrens, Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens, Paysandisia archon (Burmeister), Rhynchophorus ferrugineus (Olivier), Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller, Thaumetopoea processionea L., ιός του κηλιδωτού μαρασμού της τομάτας και Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al. Θα πρέπει να επικαιροποιηθούν οι σχετικές απαιτήσεις στα παραρτήματα I έως V της οδηγίας 2000/29/ΕΚ ώστε να εξασφαλίζεται η συνοχή των απαιτήσεων για τις προστατευόμενες ζώνες όσον αφορά τους αντίστοιχους επιβλαβείς οργανισμούς.

    (17)

    Επιπλέον, πολλές περιοχές στο εσωτερικό της Ένωσης, οι οποίες έχουν αναγνωριστεί ως προστατευόμενες ζώνες όσον αφορά ορισμένους επιβλαβείς οργανισμούς, δεν πληρούν πλέον τις απαιτήσεις διότι οι εν λόγω επιβλαβείς οργανισμοί έχουν πλέον εγκατασταθεί εκεί ή τα οικεία κράτη μέλη έχουν ζητήσει να αρθεί το καθεστώς προστατευόμενης ζώνης. Οι περιοχές αυτές είναι οι ακόλουθες: η περιφέρεια Ribatejo e Oeste στην Πορτογαλία όσον αφορά την Bemisia tabaci Genn. (ευρωπαϊκοί πληθυσμοί)· η κομητεία Odemira στην Alentejo στην Πορτογαλία όσον αφορά τον ιό της τριστέτσας των εσπεριδοειδών (ευρωπαϊκά στελέχη)· το έδαφος της Πορτογαλίας όσον αφορά το Curtobacterium flaccumfaciens pv. flaccumfaciens (Hedges) Col και τον Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu· οι αυτόνομες κοινότητες της Ανδαλουσίας και της Μαδρίτης, καθώς και οι περιφέρειες (comarcas) Segrià, Noguera, Pla d'Urgell, Garrigues και Urgell στην επαρχία Lleida (Comunidad autonoma de Catalunya) στην Ισπανία· οι επαρχίες Μιλάνου και Βαρέζε (Λομβαρδία) και οι δήμοι Busca, Centallo και Tarantasca στην επαρχία Cuneo (Πεδεμόντιο) στην Ιταλία· οι δήμοι Ballinran Upper, Carrigenagh Upper, Ballinran και Carrigenagh στην κομητεία Down και το εκλογικό διαμέρισμα Dunmurry Cross στο Belfast της κομητείας Antrim (Βόρεια Ιρλανδία) στο Ηνωμένο Βασίλειο, και ολόκληρο το έδαφος της κομητείας Dunajská Streda στη Σλοβακία, όσον αφορά την Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al.· οι περιοχές τοπικής αυτοδιοίκησης Guildford και Woking στο Ηνωμένο Βασίλειο όσον αφορά τη Thaumetopoea processionea L. και το έδαφος της Φινλανδίας όσον αφορά τον ιό του κηλιδωτού μαρασμού της τομάτας. Το γεγονός αυτό θα πρέπει να δηλώνεται στο μέρος Β των παραρτημάτων I έως IV της οδηγίας 2000/29/ΕΚ.

    (18)

    Τα λάθη στην οριοθέτηση των προστατευόμενων ζωνών όσον αφορά τη Leptinotarsa decemlineata Say στη Φινλανδία και τη Σουηδία στο μέρος Β του παραρτήματος I της οδηγίας 2000/29/ΕΚ θα πρέπει να διορθωθούν ώστε οι ζώνες αυτές να συμφωνούν με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 690/2008.

    (19)

    Προκειμένου να προστατευτεί η παραγωγή και η εμπορία φυτών, φυτικών προϊόντων και άλλων αντικειμένων, είναι δικαιολογημένη από τεχνική άποψη και σύμφωνη με τον σχετικό φυτοϋγειονομικό κίνδυνο η προσθήκη του επιβλαβούς οργανισμού Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens στο μέρος Β του παραρτήματος I της οδηγίας 2000/29/ΕΚ και των επιβλαβών οργανισμών Paysandisia archon (Burmeister), Rhynchophorus ferrugineus (Olivier), Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller και Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al. στο μέρος Β του παραρτήματος II της εν λόγω οδηγίας.

    (20)

    Από πληροφορίες που διαβίβασε η Πορτογαλία, προκύπτει ότι το έδαφος των Αζορών είναι απαλλαγμένο από τους οργανισμούς Globodera pallida (Stone) Behrens, Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens και Rhynchophorus ferrugineus (Olivier) και ότι οι Αζόρες πληρούν τους όρους που προβλέπονται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχείο η) της οδηγίας 2000/29/ΕΚ για τη θέσπιση προστατευόμενης ζώνης όσον αφορά τους συγκεκριμένους επιβλαβείς οργανισμούς. Επομένως, το μέρος Β των παραρτημάτων I, ΙΙ και IV της οδηγίας 2000/29/ΕΚ θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. Ομοίως, το μέρος Β του παραρτήματος IV και το μέρος Α του παραρτήματος V της εν λόγω οδηγίας θα πρέπει να τροποποιηθούν, ώστε να καθιερωθούν απαιτήσεις για τη μετακίνηση ορισμένων φυτών, φυτικών προϊόντων και άλλων αντικειμένων προς τις προστατευόμενες ζώνες.

    (21)

    Από πληροφορίες που διαβίβασαν η Ιρλανδία, η Μάλτα και το Ηνωμένο Βασίλειο προκύπτει ότι τα εδάφη αυτών των κρατών μελών είναι απαλλαγμένα από τον οργανισμό Paysandisia archon (Burmeister) και ότι τα εν λόγω εδάφη πληρούν τους όρους που προβλέπονται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχείο η) της οδηγίας 2000/29/ΕΚ για τη θέσπιση προστατευόμενης ζώνης όσον αφορά τον συγκεκριμένο επιβλαβή οργανισμό. Επομένως, το μέρος Β των παραρτημάτων II και IV της οδηγίας 2000/29/ΕΚ θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. Ομοίως, το μέρος Β του παραρτήματος IV και το μέρος Α του παραρτήματος V της εν λόγω οδηγίας θα πρέπει να τροποποιηθούν, ώστε να καθιερωθούν απαιτήσεις για τη μετακίνηση ορισμένων φυτών, φυτικών προϊόντων και άλλων αντικειμένων προς τις προστατευόμενες ζώνες.

    (22)

    Από πληροφορίες που διαβίβασαν η Ιρλανδία και το Ηνωμένο Βασίλειο προκύπτει ότι τα εδάφη αυτών των κρατών μελών είναι απαλλαγμένα από τον οργανισμό Rhynchophorus ferrugineus (Olivier) και ότι τα εν λόγω εδάφη πληρούν τους όρους που προβλέπονται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχείο η) της οδηγίας 2000/29/ΕΚ για τη θέσπιση προστατευόμενης ζώνης όσον αφορά τον συγκεκριμένο επιβλαβή οργανισμό. Επομένως, το μέρος Β των παραρτημάτων II και IV της οδηγίας 2000/29/ΕΚ θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. Ομοίως, το μέρος Β του παραρτήματος IV και το μέρος Α του παραρτήματος V της εν λόγω οδηγίας θα πρέπει να τροποποιηθούν, ώστε να καθιερωθούν απαιτήσεις για τη μετακίνηση ορισμένων φυτών, φυτικών προϊόντων και άλλων αντικειμένων προς τις προστατευόμενες ζώνες.

    (23)

    Από πληροφορίες που διαβίβασε το Ηνωμένο Βασίλειο, προκύπτει ότι το έδαφός του είναι απαλλαγμένο από τους οργανισμούς Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller και Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al. και πληροί τους όρους που προβλέπονται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχείο η) της οδηγίας 2000/29/ΕΚ για τη θέσπιση προστατευόμενης ζώνης όσον αφορά τους συγκεκριμένους επιβλαβείς οργανισμούς. Επομένως, το μέρος Β των παραρτημάτων II και IV της οδηγίας 2000/29/ΕΚ θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. Ομοίως, το μέρος Β του παραρτήματος IV και το μέρος Α του παραρτήματος V της εν λόγω οδηγίας θα πρέπει να τροποποιηθούν, ώστε να καθιερωθούν απαιτήσεις για τη μετακίνηση ορισμένων φυτών, φυτικών προϊόντων και άλλων αντικειμένων προς τις προστατευόμενες ζώνες.

    (24)

    Από πληροφορίες που διαβίβασε η Ιρλανδία, προκύπτει ότι το έδαφός της είναι απαλλαγμένο από τον οργανισμό Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr. και πληροί τους όρους που προβλέπονται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχείο η) της οδηγίας 2000/29/ΕΚ για τη θέσπιση προστατευόμενης ζώνης όσον αφορά τον συγκεκριμένο επιβλαβή οργανισμό. Επομένως, το μέρος Β των παραρτημάτων II και IV της οδηγίας 2000/29/ΕΚ θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως.

    (25)

    Μια πρόσφατη ανάλυση φυτοϋγειονομικού κινδύνου δείχνει ότι οι υφιστάμενες απαιτήσεις για την εισαγωγή και την κυκλοφορία φυτών, φυτικών προϊόντων και λοιπών αντικειμένων εντός ορισμένων προστατευόμενων ζωνών όσον αφορά τους οργανισμούς Bemisia tabaci Genn. (ευρωπαϊκοί πληθυσμοί) και Daktulosphaira vitifoliae (Fitch) δεν επαρκούν για τη μείωση του εν λόγω φυτοϋγειονομικού κινδύνου σε αποδεκτά επίπεδα. Οι εν λόγω απαιτήσεις θα πρέπει να αναδιατυπωθούν στο μέρος Β του παραρτήματος IV της οδηγίας 2000/29/ΕΚ.

    (26)

    Επομένως, τα παραρτήματα I έως V της οδηγίας 2000/29/ΕΚ θα πρέπει να τροποποιηθούν αναλόγως.

    (27)

    Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα οδηγία είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών,

    ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:

    Άρθρο 1

    Τα παραρτήματα I έως V της οδηγίας 2000/29/ΕΚ τροποποιούνται σύμφωνα με το παράρτημα της παρούσας οδηγίας.

    Άρθρο 2

    1.   Τα κράτη μέλη θεσπίζουν και δημοσιεύουν το αργότερο μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2017 τις νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις που απαιτούνται για να συμμορφωθούν με την παρούσα οδηγία. Ανακοινώνουν αμέσως στην Επιτροπή το κείμενο των εν λόγω διατάξεων.

    Εφαρμόζουν τις διατάξεις αυτές από την 1η Ιανουαρίου 2018.

    Όταν τα κράτη μέλη θεσπίζουν τις εν λόγω διατάξεις, αυτές περιέχουν αναφορά στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από την αναφορά αυτή κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Ο τρόπος της αναφοράς αποφασίζεται από τα κράτη μέλη.

    2.   Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή το κείμενο των ουσιωδών διατάξεων εσωτερικού δικαίου τις οποίες θεσπίζουν στον τομέα που διέπεται από την παρούσα οδηγία.

    Άρθρο 3

    Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

    Άρθρο 4

    Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.

    Βρυξέλλες, 14 Ιουλίου 2017.

    Για την Επιτροπή

    Ο Πρόεδρος

    Jean-Claude JUNCKER


    (1)  ΕΕ L 169 της 10.7.2000, σ. 1.

    (2)  EFSA PLH Panel (EFSA Panel on Plant Health — ομάδα της EFSA για την υγεία των φυτών), 2014. Scientific Opinion on the pest categorisation of Elm phloem necrosis mycoplasm (Επιστημονική γνώμη για την κατηγοριοποίηση του επιβλαβούς οργανισμού «μυκόπλασμα που προκαλεί νέκρωση του φλοιώματος της φτελιάς»). EFSA Journal 2014·12(7):3773, 34 pp. doi:10.2903/j.efsa.2014.3773

    (3)  Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1987, για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο (ΕΕ L 256 της 7.9.1987, σ. 1).

    (4)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2016/1821 της Επιτροπής, της 6ης Οκτωβρίου 2016, σχετικά με την τροποποίηση του παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο (ΕΕ L 294 της 28.10.2016, σ. 1).

    (5)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 690/2008 της Επιτροπής, της 4ης Ιουλίου 2008, για την αναγνώριση προστατευόμενων περιοχών που είναι εκτεθειμένες σε ιδιαίτερους φυτοϋγειονομικούς κινδύνους στην Κοινότητα (ΕΕ L 193 της 22.7.2008, σ. 1).


    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

    Τα παραρτήματα I έως V της οδηγίας 2000/29/ΕΚ τροποποιούνται ως εξής:

    (1)

    Το παράρτημα I τροποποιείται ως εξής:

    α)

    Το μέρος A τροποποιείται ως εξής:

    i)

    Το κεφάλαιο I τροποποιείται ως εξής:

    Το στοιχείο α) τροποποιείται ως εξής:

    το σημείο 5 απαλείφεται·

    μετά το σημείο 6 παρεμβάλλεται το ακόλουθο σημείο:

    «6.1.

    Bactericera cockerelli (Sulc.)»

    μετά το σημείο 11.1 παρεμβάλλεται το ακόλουθο σημείο:

    «11.2.

    Keiferia lycopersicella (Walsingham)»

    μετά το σημείο 19.1 παρεμβάλλεται το ακόλουθο σημείο:

    «19.2.

    Saperda candida Fabricius»

    μετά το σημείο 25 παρεμβάλλεται το ακόλουθο σημείο:

    «25.1.

    Thaumatotibia leucotreta (Meyrick)»

    Το στοιχείο β) τροποποιείται ως εξής:

    το σημείο 1 απαλείφεται·

    μετά το σημείο 0.1 παρεμβάλλονται τα ακόλουθα σημεία:

    «2.

    Xanthomonas citri pv. aurantifolii

    2.1.

    Xanthomonas citri pv. citri»

    Το στοιχείο γ) τροποποιείται ως εξής:

    μετά το σημείο 12 παρεμβάλλεται το ακόλουθο σημείο:

    «12.1.

    Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa»

    στο σημείο 13, η ονομασία «Phyllosticta solitaria Ell. et Ev.» αντικαθίσταται από την ονομασία «Phyllosticta solitaria Ellis & Everhart»

    Το στοιχείο δ) τροποποιείται ως εξής:

    το σημείο 1 απαλείφεται·

    στο σημείο 2, το στοιχείο ε) απαλείφεται·

    ii)

    Το κεφάλαιο II τροποποιείται ως εξής:

    στο στοιχείο α) σημείο 8, η ονομασία «Popilia japonica Newman» αντικαθίσταται από την ονομασία «Popillia japonica Newman»

    στο στοιχείο β) μετά το σημείο 2 παρεμβάλλεται το ακόλουθο σημείο:

    «3.

    Xylella fastidiosa (Wells et al.

    στο στοιχείο δ) μετά το σημείο 2 παρεμβάλλεται το ακόλουθο σημείο:

    «2.1.

    Candidatus Phytoplasma ulmi”»

    β)

    Το μέρος Β τροποποιείται ως εξής:

    i)

    Το στοιχείο α) τροποποιείται ως εξής:

    το σημείο 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «1.

    Bemisia tabaci Genn. (ευρωπαϊκοί πληθυσμοί)

    IRL, P (Azores, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho και Trás-os-Montes), UK, S, FI»

    το σημείο 1.2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «1.2.

    Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu

    IRL, UK»

    το σημείο 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «2.

    Globodera pallida (Stone) Behrens

    FI, LV, P (Αζόρες), SI, SK»

    μετά το σημείο 2 παρεμβάλλεται το ακόλουθο σημείο:

    «2.1.

    Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens

    P (Αζόρες)»

    το σημείο 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «3.

    Leptinotarsa decemlineata Say

    E (Ίμπιζα και Μινόρκα), IRL, CY, M, P (Αζόρες και Μαδέρα), UK, S (κομητείες Blekinge, Gotland, Halland, Kalmar και Skåne), FI (διαμερίσματα Åland, Häme, Kymi, Pirkanmaa, Satakunta, Turku και Uusimaa)»

    το σημείο 5 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «5.

    Thaumetopoea processionea L.

    IRL, UK (με εξαίρεση τις περιοχές τοπικής αυτοδιοίκησης Barnet· Brent· Bromley· Camden· City of London· City of Westminster· Croydon· Ealing· Elmbridge District· Epsom and Ewell District· Guildford· Hackney· Hammersmith & Fulham· Haringey· Harrow· Hillingdon· Hounslow· Islington· Kensington & Chelsea· Kingston upon Thames· Lambeth· Lewisham· Merton· Reading· Richmond Upon Thames· Runnymede District· Slough· South Oxfordshire· Southwarκ· Spelthorne District· Sutton· Tower Hamlets· Wandsworth· West Berkshire και Woking)»

    ii)

    στο στοιχείο β) σημείο 2, στη δεξιά στήλη, η ένδειξη «S, FI» αντικαθίσταται από την ένδειξη «S».

    (2)

    Το παράρτημα II τροποποιείται ως εξής:

    α)

    Το μέρος A τροποποιείται ως εξής:

    i)

    Το κεφάλαιο I τροποποιείται ως εξής:

    Το στοιχείο α) τροποποιείται ως εξής:

    στο σημείο 2, στην αριστερή στήλη, η ονομασία «Aleurocantus spp.» αντικαθίσταται από την ονομασία «Aleurocanthus spp.»

    στο σημείο 5, στην αριστερή στήλη, η ονομασία «Aonidella citrina Coquillet» αντικαθίσταται από την ονομασία «Aonidiella citrina Coquillet»

    Το στοιχείο β) τροποποιείται ως εξής:

    στο σημείο 3, στη δεξιά στήλη, η φράση «Σπόροι προς σπορά Zea mais L.» αντικαθίσταται από τη φράση «Σπόροι προς σπορά Zea mays L.»

    το σημείο 4 απαλείφεται·

    στο στοιχείο γ), το σημείο 11 απαλείφεται·

    ii)

    Το κεφάλαιο II τροποποιείται ως εξής:

    στο στοιχείο β) σημείο 8, στην αριστερή στήλη, η ονομασία «Xanthomonas campestris pv. pruni (Smith) Dye» αντικαθίσταται από την ονομασία «Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al.»

    στο στοιχείο δ) μετά το σημείο 7 παρεμβάλλεται το ακόλουθο σημείο:

    «7.1.

    Ιοειδές της ατράκτωσης των κονδύλων των γεωμήλων

    Φυτά προς φύτευση (συμπεριλαμβανομένων των σπόρων) Solanum lycopersicum L. και των υβριδίων αυτού, Capsicum annuum L., Capsicum frutescens L. και φυτά Solanum tuberosum L.»

    β)

    Το μέρος Β τροποποιείται ως εξής:

    i)

    Το στοιχείο α) τροποποιείται ως εξής:

    μετά το σημείο 6 παρεμβάλλονται τα ακόλουθα σημεία:

    «6.1.

    Paysandisia archon (Burmeister)

    Φυτά της οικογένειας Palmae που προορίζονται για φύτευση, με διάμετρο στελέχους στη βάση άνω των 5 cm και τα οποία ανήκουν στα ακόλουθα γένη: Brahea Mart., Butia Becc., Chamaerops L., Jubaea Kunth, Livistona R. Br., Phoenix L., Sabal Adans., Syagrus Mart., Trachycarpus H. Wendl., Trithrinax Mart., Washingtonia Raf.

    IRL, MT, UK

    6.2.

    Rhynchophorus ferrugineus (Olivier)

    Φυτά οικογένειας Palmae που προορίζονται για φύτευση, με διάμετρο στελέχους στη βάση άνω των 5 cm και τα οποία ανήκουν στις ακόλουθες ταξινομικές ομάδες: Areca catechu L., Arenga pinnata (Wurmb) Merr., Bismarckia Hildebr. & H. Wendl., Borassus flabellifer L., Brahea armata S. Watson, Brahea edulis H. Wendl., Butia capitata (Mart.) Becc., Calamus merrillii Becc., Caryota maxima Blume, Caryota cumingii Lodd. ex Mart., Chamaerops humilis L., Cocos nucifera L., Copernicia Mart., Corypha utan Lam., Elaeis guineensis Jacq., Howea forsteriana Becc., Jubaea chilensis (Molina) Baill., Livistona australis C. Martius, Livistona decora (W. Bull) Dowe, Livistona rotundifolia (Lam.) Mart., Metroxylon sagu Rottb., Phoenix canariensis Chabaud, Phoenix dactylifera L., Phoenix reclinata Jacq., Phoenix roebelenii O'Brien, Phoenix sylvestris (L.) Roxb., Phoenix theophrasti Greuter, Pritchardia Seem. & H. Wendl., Ravenea rivularis Jum. & H. Perrier, Roystonea regia (Kunth) O. F. Cook, Sabal palmetto (Walter) Lodd. ex Schult. & Schult. f., Syagrus romanzoffiana (Cham.) Glassman, Trachycarpus fortunei (Hook.) H. Wendl. και Washingtonia Raf.

    IRL, P (Αζόρες), UK»

    το ακόλουθο σημείο προστίθεται μετά το σημείο 9:

    «10.

    Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller

    Φυτά Pinus L. προς φύτευση, εκτός των καρπών και σπόρων προς σπορά

    UK»

    ii)

    το στοιχείο β) τροποποιείται ως εξής:

    στο σημείο 1, στην τρίτη στήλη, διαγράφεται η ένδειξη «P»·

    στο σημείο 2, το κείμενο στην τρίτη στήλη αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «E [εκτός των αυτονόμων κοινοτήτων Andalucia, Aragón, Castilla la Mancha, Castilla y León, Extremadura, της αυτόνομης κοινότητας της Μαδρίτης, Murcia, Navarra και La Rioja, της επαρχίας Guipuzcoa (Χώρα των Βάσκων), Comarcas Garrigues, Noguera, Pla d'Urgell, Segrià και Urgell στην επαρχία Lleida (Communidad autonoma de Catalunya), Comarcas Alt Vinalopó και El Vinalopó Mitjà στην επαρχία Alicante και των δήμων Alborache και Turís στην επαρχία Valencia (Comunidad Valenciana)], EE, F (Κορσική), IRL (εκτός της πόλης Galway), I [Abruzzo, Puglia, Basilicata, Calabria, Campania, Emilia-Romagna (επαρχίες Parma και Piacenza), Lazio, Liguria, Lombardia (εκτός των επαρχιών Mantua, Milano, Sondrio και Varese), Marche, Molise, Piemonte (εκτός των δήμων Busca, Centallo και Tarantasca στην επαρχία Cuneo), Sardegna, Sicilia, Τοscana, Umbria, Valle d'Aosta, Veneto (εκτός των επαρχιών Rovigo και Venezia, των δήμων Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d'Adige, S. Urbano και Vescovana στην επαρχία Padova και της περιοχής που βρίσκεται νότια του αυτοκινητοδρόμου A4 στην επαρχία Verona)], LV, LT [εκτός των δήμων Babtai και Kėdainiai (περιφέρεια Kaunas)], P, SI (εκτός των περιφερειών Gorenjska, Koroška, Maribor και Notranjska και των δήμων Lendava και Renče-Vogrsko (νότια του αυτοκινητοδρόμου H4)], SK [εκτός του νομού Dunajská Streda και των Hronovce και Hronské Kľačany (νομός Levice), Dvory nad Žitavou (νομός Nové Zámky), Málinec (νομός Poltár), Hrhov (νομός Rožňava), Veľké Ripňany (νομός Topoľčany), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše και Zatín (νομός Trebišov)], FI, UK (Βόρεια Ιρλανδία: εκτός των δήμων Ballinran Upper, Carrigenagh Upper, Ballinran και Carrigenagh στην κομητεία Down και το εκλογικό διαμέρισμα Dunmurry Cross στο Belfast της κομητείας Antrim· νήσος του Μαν και τα νησιά των στενών της Μάγχης).»

    το ακόλουθο σημείο προστίθεται μετά το σημείο 2:

    «3.

    Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al.

    Φυτά Prunus L. προς φύτευση, εκτός των σπόρων προς σπορά

    UK»

    iii)

    στο στοιχείο γ) σημείο 0.0.1, στην τρίτη στήλη, η ένδειξη «UK» αντικαθίσταται από την ένδειξη «IRL, UK»

    iv)

    Το στοιχείο δ) τροποποιείται ως εξής:

    μετά το σημείο 1 παρεμβάλλεται το ακόλουθο σημείο:

    «01.

    Candidatus Phytoplasma ulmi

    Φυτά Ulmus L. προς φύτευση, εκτός των σπόρων προς σπορά

    UK»

    στο σημείο 1, το κείμενο στην τρίτη στήλη αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «EL (εκτός από τις περιφερειακές ενότητες Αργολίδας και Χανίων), M, P (εκτός των Algarve, Madeira και της κομητείας Odemira στην Alentejo)»

    (3)

    Το μέρος Β του παραρτήματος III τροποποιείται ως εξής:

    α)

    στο σημείο 1, το κείμενο στη δεξιά στήλη αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «E [εκτός των αυτονόμων κοινοτήτων Andalucia, Aragón, Castilla la Mancha, Castilla y León, Extremadura, της αυτόνομης κοινότητας της Μαδρίτης, Murcia, Navarra και La Rioja, της επαρχίας Guipuzcoa (Χώρα των Βάσκων), Comarcas Garrigues, Noguera, Pla d'Urgell, Segrià και Urgell στην επαρχία Lleida (Communidad autonoma de Catalunya), Comarcas Alt Vinalopó και El Vinalopó Mitjà στην επαρχία Alicante και των δήμων Alborache και Turís στην επαρχία Valencia (Comunidad Valenciana)], EE, F (Κορσική), IRL (εκτός της πόλης Galway), I [Abruzzo, Puglia, Basilicata, Calabria, Campania, Emilia-Romagna (επαρχίες Parma και Piacenza), Lazio, Liguria, Lombardia (εκτός των επαρχιών Mantua, Milano, Sondrio και Varese), Marche, Molise, Piemonte (εκτός των δήμων Busca, Centallo και Tarantasca στην επαρχία Cuneo), Sardegna, Sicilia, Τοscana, Umbria, Valle d'Aosta, Veneto (εκτός των επαρχιών Rovigo και Venezia, των δήμων Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d'Adige, S. Urbano και Vescovana στην επαρχία Padova και της περιοχής που βρίσκεται νότια του αυτοκινητοδρόμου A4 στην επαρχία Verona)], LV, LT [εκτός των δήμων Babtai και Kėdainiai (περιφέρεια Kaunas)], P, SI (εκτός των περιφερειών Gorenjska, Koroška, Maribor και Notranjska και των δήμων Lendava και Renče-Vogrsko (νότια του αυτοκινητοδρόμου H4)], SK [εκτός του νομού Dunajská Streda και των Hronovce και Hronské Kľačany (νομός Levice), Dvory nad Žitavou (νομός Nové Zámky), Málinec (νομός Poltár), Hrhov (νομός Rožňava), Veľké Ripňany (νομός Topoľčany), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše και Zatín (νομός Trebišov)], FI, UK (Βόρεια Ιρλανδία: εκτός των δήμων Ballinran Upper, Carrigenagh Upper, Ballinran και Carrigenagh στην κομητεία Down και το εκλογικό διαμέρισμα Dunmurry Cross στο Belfast της κομητείας Antrim· νήσος του Μαν και τα νησιά των στενών της Μάγχης).»

    β)

    στο σημείο 2, το κείμενο στη δεξιά στήλη αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «E [εκτός των αυτονόμων κοινοτήτων Andalucia, Aragón, Castilla la Mancha, Castilla y León, Extremadura, της αυτόνομης κοινότητας της Μαδρίτης, Murcia, Navarra και La Rioja, της επαρχίας Guipuzcoa (Χώρα των Βάσκων), Comarcas Garrigues, Noguera, Pla d'Urgell, Segrià και Urgell στην επαρχία Lleida (Communidad autonoma de Catalunya), Comarcas Alt Vinalopó και El Vinalopó Mitjà στην επαρχία Alicante και των δήμων Alborache και Turís στην επαρχία Valencia (Comunidad Valenciana)], EE, F (Κορσική), IRL (εκτός της πόλης Galway), I [Abruzzo, Puglia, Basilicata, Calabria, Campania, Emilia-Romagna (επαρχίες Parma και Piacenza), Lazio, Liguria, Lombardia (εκτός των επαρχιών Mantua, Milano, Sondrio και Varese), Marche, Molise, Piemonte (εκτός των δήμων Busca, Centallo και Tarantasca στην επαρχία Cuneo), Sardegna, Sicilia, Τοscana, Umbria, Valle d'Aosta, Veneto (εκτός των επαρχιών Rovigo και Venezia, των δήμων Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d'Adige, S. Urbano και Vescovana στην επαρχία Padova και της περιοχής που βρίσκεται νότια του αυτοκινητοδρόμου A4 στην επαρχία Verona)], LV, LT [εκτός των δήμων Babtai και Kėdainiai (περιφέρεια Kaunas)], P, SI (εκτός των περιφερειών Gorenjska, Koroška, Maribor και Notranjska και των δήμων Lendava και Renče-Vogrsko (νότια του αυτοκινητοδρόμου H4)], SK [εκτός του νομού Dunajská Streda και των Hronovce και Hronské Kľačany (νομός Levice), Dvory nad Žitavou (νομός Nové Zámky), Málinec (νομός Poltár), Hrhov (νομός Rožňava), Veľké Ripňany (νομός Topoľčany), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše και Zatín (νομός Trebišov)], FI, UK (Βόρεια Ιρλανδία: εκτός των δήμων Ballinran Upper, Carrigenagh Upper, Ballinran και Carrigenagh στην κομητεία Down και το εκλογικό διαμέρισμα Dunmurry Cross στο Belfast της κομητείας Antrim· νήσος του Μαν και τα νησιά των στενών της Μάγχης).»

    (4)

    Το παράρτημα IV τροποποιείται ως εξής:

    α)

    Το μέρος A τροποποιείται ως εξής:

    i)

    Το κεφάλαιο I τροποποιείται ως εξής:

    στο σημείο 2, το κείμενο στη δεξιά στήλη αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «Το υλικό των ξύλινων συσκευασιών:

    αποτελείται από αποφλοιωμένη ξυλεία, όπως καθορίζεται στο παράρτημα I του διεθνούς προτύπου για φυτοϋγειονομικά μέτρα αριθ. 15 του FAO σχετικά με τους κανόνες που αφορούν τις προδιαγραφές υλικών για ξύλινες συσκευασίες στο διεθνές εμπόριο,

    έχει υποστεί κάποια από τις εγκεκριμένες κατεργασίες που καθορίζονται στο παράρτημα I του εν λόγω διεθνούς προτύπου, και

    φέρει σήμα όπως ορίζεται στο παράρτημα II του εν λόγω διεθνούς προτύπου, το οποίο δηλώνει ότι το υλικό της ξύλινης συσκευασίας έχει υποστεί εγκεκριμένη φυτοϋγειονομική κατεργασία σύμφωνα με το εν λόγω πρότυπο.»

    στο σημείο 5, το κείμενο στην αριστερή στήλη αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «Ξυλεία Platanus L., εκτός ξυλείας σε μορφή:

    πλακιδίων, μικρών τεμαχίων, πριονιδιών, απορριμμάτων ή θραυσμάτων,

    ξύλινου υλικού συσκευασίας όπως κιβώτια κάθε μεγέθους, καφάσια, τύμπανα και παρόμοιες συσκευασίες, απλές παλέτες, παλετοκιβώτια και άλλες επίπεδες επιφάνειες για φόρτωση, στεφάνια παλετών, υλικό σφήνωσης φορτίων πλοίων, ανεξάρτητα από το αν χρησιμοποιούνται πράγματι για τη μεταφορά κάθε είδους αντικειμένων, εκτός των υλικών σφήνωσης φορτίων πλοίων που είναι κατασκευασμένα από ξύλο του ιδίου τύπου και ποιότητας όπως η ξυλεία του φορτίου και που πληροί τις ίδιες φυτοϋγειονομικές απαιτήσεις της Ένωσης όπως και η ξυλεία του φορτίου,

    συμπεριλαμβανομένης της ξυλείας που δεν έχει διατηρήσει τη φυσική της στρογγυλή επιφάνεια, καταγωγής Αρμενίας, Ελβετίας ή ΗΠΑ.»

    μετά το σημείο 7.3 παρεμβάλλονται τα ακόλουθα σημεία:

    «7.4.

    Έστω κι αν δεν συμπεριλαμβάνεται στους κωδικούς ΣΟ στο μέρος Β του παραρτήματος V, ξυλεία Amelanchier Medik., Aronia Medik., Cotoneaster Medik., Crataegus L., Cydonia Mill., Malus Mill., Prunus L., Pyracantha M. Roem., Pyrus L. και Sorbus L., άλλη από την ξυλεία σε μορφή:

    πλακιδίων, πριονιδιών και ροκανιδιών, τα οποία λαμβάνονται εξολοκλήρου ή εν μέρει από τα εν λόγω φυτά,

    ξύλινου υλικού συσκευασίας όπως κιβώτια κάθε μεγέθους, καφάσια, τύμπανα και παρόμοιες συσκευασίες, απλές παλέτες, παλετοκιβώτια και άλλες επίπεδες επιφάνειες για φόρτωση, στεφάνια παλετών, υλικό σφήνωσης φορτίων πλοίων, ανεξάρτητα από το αν χρησιμοποιούνται πράγματι για τη μεταφορά κάθε είδους αντικειμένων, εκτός των υλικών σφήνωσης φορτίων πλοίων που είναι κατασκευασμένα από ξύλο του ιδίου τύπου και ποιότητας όπως η ξυλεία του φορτίου και που πληροί τις ίδιες φυτοϋγειονομικές απαιτήσεις της Ένωσης όπως και η ξυλεία του φορτίου,

    αλλά συμπεριλαμβανομένης της ξυλείας που δεν έχει διατηρήσει τη φυσική της στρογγυλή επιφάνεια, καταγωγής Καναδά ή ΗΠΑ.

    Επίσημη δήλωση ότι η ξυλεία:

    α)

    προέρχεται από περιοχή απαλλαγμένη από Saperda candida Fabricius, όπως διαπιστώθηκε από την εθνική υπηρεσία φυτοπροστασίας της χώρας καταγωγής, σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα, γεγονός που δηλώνεται στα πιστοποιητικά που αναφέρονται στο άρθρο 13 παράγραφος 1 σημείο ii), στο σημείο “Πρόσθετη δήλωση”,

    ή

    β)

    έχει υποστεί κατάλληλη θερμική επεξεργασία για την επίτευξη ελάχιστης θερμοκρασίας 56 °C για ελάχιστη διάρκεια 30 λεπτών συνεχώς σε ολόκληρο το προφίλ του ξύλου, γεγονός που θα πρέπει να δηλώνεται στα πιστοποιητικά που αναφέρονται στο άρθρο 13 παράγραφος 1 σημείο ii),

    ή

    γ)

    έχει εκτεθεί σε κατάλληλη ιοντίζουσα ακτινοβολία ώστε να επιτευχθεί ελάχιστη απορροφηθείσα δόση 1 kGy σε ολόκληρη τη μάζα του ξύλου, γεγονός που θα πρέπει να δηλώνεται στα πιστοποιητικά που αναφέρονται στο άρθρο 13 παράγραφος 1 σημείο ii).

    7.5.

    Έστω κι αν δεν συμπεριλαμβάνεται στους κωδικούς ΣΟ στο μέρος Β του παραρτήματος V, ξυλεία σε μορφή πλακιδίων που λαμβάνονται εξολοκλήρου ή εν μέρει από Amelanchier Medik., Aronia Medik., Cotoneaster Medik., Crataegus L., Cydonia Mill., Malus Mill., Prunus L., Pyracantha M. Roem., Pyrus L. και Sorbus L. καταγωγής Καναδά ή ΗΠΑ.

    Επίσημη δήλωση ότι η ξυλεία:

    α)

    προέρχεται από περιοχή απαλλαγμένη από Saperda candida Fabricius, όπως διαπιστώθηκε από την εθνική υπηρεσία φυτοπροστασίας της χώρας καταγωγής, σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα, γεγονός που δηλώνεται στα πιστοποιητικά που αναφέρονται στο άρθρο 13 παράγραφος 1 σημείο ii), στο σημείο “Πρόσθετη δήλωση”,

    ή

    β)

    έχει κατατμηθεί σε τεμάχια πάχους και πλάτους έως 2,5 cm,

    ή

    γ)

    έχει υποστεί κατάλληλη θερμική επεξεργασία για την επίτευξη ελάχιστης θερμοκρασίας 56 °C για ελάχιστη διάρκεια 30 λεπτών σε ολόκληρο το προφίλ των πλακιδίων, γεγονός που θα πρέπει να δηλώνεται στα πιστοποιητικά που αναφέρονται στο άρθρο 13 παράγραφος 1 σημείο ii).»

    στο σημείο 14, το κείμενο στη δεξιά στήλη αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «Με την επιφύλαξη των διατάξεων που ισχύουν για τα φυτά που καταγράφονται στο παράρτημα IV μέρος Α κεφάλαιο I σημείο 11.4, επίσημη δήλωση ότι δεν παρατηρήθηκε κανένα σύμπτωμα παρουσίας του Candidatus Phytoplasma ulmi από την έναρξη της τελευταίας πλήρους βλαστικής περιόδου στον τόπο παραγωγής ή στο άμεσο περιβάλλον του.»

    μετά το σημείο 14 παρεμβάλλεται το ακόλουθο σημείο:

    «14.1.

    Φυτά προς φύτευση, εκτός των εμβολίων, των μοσχευμάτων, των φυτών σε ιστοκαλλιέργεια, της γύρης και των σπόρων, Amelanchier Medik., Aronia Medik., Cotoneaster Medik., Crataegus L., Cydonia Mill., Malus Mill., Prunus L., Pyracantha M. Roem., Pyrus L. και Sorbus L. καταγωγής Καναδά ή ΗΠΑ.

    Με την επιφύλαξη των διατάξεων που ισχύουν για τα φυτά που αναφέρονται στο παράρτημα III μέρος Α σημεία 9 και 18, στο παράρτημα III μέρος Β σημείο 1 και 2 ή στο παράρτημα IV μέρος Α κεφάλαιο I σημεία 17, 19,1, 19.2, 20, 22.1, 22.2, 23.1 και 23.2, κατά περίπτωση, επίσημη δήλωση σύμφωνα με την οποία τα φυτά:

    α)

    έχουν καλλιεργηθεί καθ' όλη τη διάρκεια της ανάπτυξής τους σε περιοχή απαλλαγμένη από Saperda candida Fabricius, όπως διαπιστώθηκε από την εθνική υπηρεσία φυτοπροστασίας της χώρας καταγωγής, σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα, γεγονός που δηλώνεται στα πιστοποιητικά που αναφέρονται στο άρθρο 13 παράγραφος 1 σημείο ii), στο σημείο “Πρόσθετη δήλωση”,

    ή

    β)

    έχουν καλλιεργηθεί για περίοδο τουλάχιστον δύο ετών πριν από την εξαγωγή ή, στην περίπτωση φυτών που είναι ηλικίας μικρότερης των δύο ετών, καθ' όλη τη διάρκεια της ανάπτυξής τους σε τόπο παραγωγής που έχει διαπιστωθεί ότι είναι απαλλαγμένος από Saperda candida Fabricius σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα:

    i)

    ο οποίος έχει καταχωριστεί και εποπτεύεται από την εθνική υπηρεσία φυτοπροστασίας της χώρας καταγωγής,

    και

    ii)

    ο οποίος υποβάλλεται ετησίως σε δύο επίσημους ελέγχους για τυχόν ενδείξεις της παρουσίας Saperda candida Fabricius, που διενεργούνται σε κατάλληλες χρονικές στιγμές,

    και

    iii)

    στον οποίο τα φυτά καλλιεργούνται σε τοποθεσία:

    με πλήρη φυσική προστασία από την εισαγωγή της Saperda candida Fabricius,

    ή

    στην οποία εφαρμόζονται κατάλληλες προληπτικές μεταχειρίσεις και η οποία περιβάλλεται από ζώνη απομόνωσης με πλάτος τουλάχιστον 500 μέτρων στην οποία διενεργούνται ετησίως σε κατάλληλες χρονικές στιγμές επίσημες έρευνες για να επιβεβαιωθεί η απουσία της Saperda candida Fabricius,

    και

    iv)

    ακριβώς πριν από την εξαγωγή, τα φυτά υποβάλλονται σε σχολαστικό έλεγχο για να εντοπιστεί τυχόν παρουσία της Saperda candida Fabricius, ιδίως στα στελέχη των φυτών, μεταξύ άλλων και με δειγματοληψία καταστροφής όπου χρειάζεται.»

    το σημείο 16.2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «16.2.

    Φυτά Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., Microcitrus Swingle, Naringi Adans., Swinglea Merr. και τα υβρίδιά τους, καταγωγής τρίτων χωρών

    Με την επιφύλαξη των διατάξεων που ισχύουν για τους καρπούς που αναφέρονται στα σημεία 16.1, 16.3, 16.4, 16.5 και 16.6 του κεφαλαίου I του μέρους Α του παραρτήματος IV, επίσημη δήλωση σύμφωνα με την οποία:

    α)

    οι καρποί προέρχονται από χώρα αναγνωρισμένα απαλλαγμένη από Xanthomonas citri pv. citri και Xanthomonas citri pv. aurantifolii σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα, εφόσον αυτό το καθεστώς απαλλαγής έχει δηλωθεί γραπτώς εκ των προτέρων στην Επιτροπή από την εθνική υπηρεσία φυτοπροστασίας της οικείας τρίτης χώρας,

    ή

    β)

    οι καρποί προέρχονται από περιοχή της χώρας καταγωγής η οποία έχει αναγνωριστεί από την εθνική υπηρεσία φυτοπροστασίας της χώρας ως απαλλαγμένη από Xanthomonas citri pv. citri και Xanthomonas citri pv. aurantifolii σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα, γεγονός που δηλώνεται στα πιστοποιητικά που αναφέρονται στο άρθρο 13 παράγραφος 1 σημείο ii), στο σημείο “Πρόσθετη δήλωση”, και εφόσον αυτό το καθεστώς απαλλαγής έχει δηλωθεί γραπτώς εκ των προτέρων στην Επιτροπή από την εθνική υπηρεσία φυτοπροστασίας της οικείας τρίτης χώρας,

    ή

    γ)

    οι καρποί προέρχονται από τόπο παραγωγής τον οποίο η εθνική υπηρεσία φυτοπροστασίας της χώρας καταγωγής έχει χαρακτηρίσει απαλλαγμένο από Xanthomonas citri pv. citri και Xanthomonas citri pv. aurantifolii σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα, γεγονός που δηλώνεται στα πιστοποιητικά που αναφέρονται στο άρθρο 13 παράγραφος 1 σημείο ii), στο σημείο “Πρόσθετη δήλωση”,

    ή

    δ)

    η τοποθεσία παραγωγής και ο περιβάλλων χώρος αυτής υποβάλλονται σε κατάλληλες μεταχειρίσεις και καλλιεργητικές πρακτικές για την καταπολέμηση των Xanthomonas citri pv. citri και Xanthomonas citri pv. aurantifolii,

    και

    οι καρποί έχουν υποβληθεί σε μεταχείριση με ορθοφαινυλοφαινολικό νάτριο ή άλλη κατάλληλη μεταχείριση, η οποία δηλώνεται στα πιστοποιητικά που αναφέρονται στο άρθρο 13 παράγραφος 1 σημείο ii), εφόσον η μέθοδος μεταχείρισης έχει δηλωθεί γραπτώς εκ των προτέρων στην Επιτροπή από την εθνική υπηρεσία φυτοπροστασίας της οικείας τρίτης χώρας,

    και

    επίσημοι έλεγχοι που διενεργήθηκαν σε κατάλληλες χρονικές στιγμές πριν την εξαγωγή έχουν δείξει ότι οι καρποί είναι απαλλαγμένοι από συμπτώματα Xanthomonas citri pv. citri και Xanthomonas citri pv. aurantifolii,

    και

    πληροφορίες ιχνηλασιμότητας περιλαμβάνονται στα πιστοποιητικά που αναφέρονται στο άρθρο 13 παράγραφος 1 σημείο ii),

    ή

    ε)

    στην περίπτωση καρπών που προορίζονται για βιομηχανική μεταποίηση, επίσημοι έλεγχοι που διενεργήθηκαν πριν την εξαγωγή έχουν δείξει ότι οι καρποί είναι απαλλαγμένοι από συμπτώματα Xanthomonas citri pv. citri και Xanthomonas citri pv. aurantifolii,

    και

    η τοποθεσία παραγωγής και ο περιβάλλων χώρος αυτής υποβάλλονται σε κατάλληλες μεταχειρίσεις και καλλιεργητικές πρακτικές για την καταπολέμηση των Xanthomonas citri pv. citri και Xanthomonas citri pv. aurantifolii,

    και

    η μετακίνηση, η αποθήκευση και η μεταποίηση πραγματοποιούνται υπό συνθήκες που έχουν εγκριθεί σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 18 παράγραφος 2,

    και

    οι καρποί έχουν μεταφερθεί σε μεμονωμένες συσκευασίες που φέρουν ετικέτα, η οποία περιλαμβάνει κωδικό ιχνηλασιμότητας και την ένδειξη ότι οι καρποί προορίζονται για βιομηχανική μεταποίηση,

    και

    πληροφορίες ιχνηλασιμότητας περιλαμβάνονται στα πιστοποιητικά που αναφέρονται στο άρθρο 13 παράγραφος 1 σημείο ii).»

    το σημείο 16.3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «16.3.

    Καρποί Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. και των υβριδίων τους, καταγωγής τρίτων χωρών

    Με την επιφύλαξη των διατάξεων που ισχύουν για τους καρπούς που αναφέρονται στα σημεία 16.1, 16.2, 16.4 και 16.5 του κεφαλαίου I του μέρους Α του παραρτήματος IV, επίσημη δήλωση σύμφωνα με την οποία:

    α)

    οι καρποί προέρχονται από χώρα αναγνωρισμένα απαλλαγμένη από Cercospora angolensis Carv. et Mendes σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα, εφόσον αυτό το καθεστώς απαλλαγής έχει δηλωθεί γραπτώς εκ των προτέρων στην Επιτροπή από την εθνική υπηρεσία φυτοπροστασίας της οικείας τρίτης χώρας,

    ή

    β)

    οι καρποί προέρχονται από περιοχή αναγνωρισμένα απαλλαγμένη από Cercospora angolensis Carv. et Mendes σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα, γεγονός που δηλώνεται στα πιστοποιητικά που αναφέρονται στο άρθρο 13 παράγραφος 1 σημείο ii), στο σημείο “Πρόσθετη δήλωση”, και εφόσον αυτό το καθεστώς απαλλαγής έχει δηλωθεί γραπτώς εκ των προτέρων στην Επιτροπή από την εθνική υπηρεσία φυτοπροστασίας της οικείας τρίτης χώρας,

    ή

    γ)

    δεν έχουν διαπιστωθεί συμπτώματα από Cercospora angolensis Carv. et Mendes στην τοποθεσία παραγωγής και τον περιβάλλοντα χώρο αυτής από την έναρξη της τελευταίας βλαστικής περιόδου και κανένας από τους καρπούς που συλλέχθηκαν στην τοποθεσία παραγωγής δεν εμφάνισε, κατά την ενδεδειγμένη επίσημη εξέταση, συμπτώματα προσβολής από τον μικροοργανισμό αυτόν.»

    το σημείο 16.4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «16.4.

    Καρποί Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. και των υβριδίων τους, εκτός από τους καρπούς Citrus aurantium L. και Citrus latifolia Tanaka, καταγωγής τρίτων χωρών

    Με την επιφύλαξη των διατάξεων που ισχύουν για τους καρπούς που αναφέρονται στα σημεία 16.1, 16.2, 16.3, 16.5 και 16.6 του κεφαλαίου I του μέρους Α του παραρτήματος IV, επίσημη δήλωση σύμφωνα με την οποία:

    α)

    οι καρποί προέρχονται από χώρα αναγνωρισμένα απαλλαγμένη από Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα, εφόσον αυτό το καθεστώς απαλλαγής έχει δηλωθεί γραπτώς εκ των προτέρων στην Επιτροπή από την εθνική υπηρεσία φυτοπροστασίας της οικείας τρίτης χώρας,

    ή

    β)

    οι καρποί προέρχονται από περιοχή της χώρας καταγωγής η οποία έχει αναγνωριστεί από την εθνική υπηρεσία φυτοπροστασίας της χώρας ως απαλλαγμένη από Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα, γεγονός που δηλώνεται στα πιστοποιητικά που αναφέρονται στο άρθρο 13 παράγραφος 1 σημείο ii), στο σημείο “Πρόσθετη δήλωση”, και εφόσον αυτό το καθεστώς απαλλαγής έχει δηλωθεί γραπτώς εκ των προτέρων στην Επιτροπή από την εθνική υπηρεσία φυτοπροστασίας της οικείας τρίτης χώρας,

    ή

    γ)

    οι καρποί προέρχονται από τόπο παραγωγής τον οποίο η εθνική υπηρεσία φυτοπροστασίας της χώρας καταγωγής έχει χαρακτηρίσει απαλλαγμένο από Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα, γεγονός που δηλώνεται στα πιστοποιητικά που αναφέρονται στο άρθρο 13 παράγραφος 1 σημείο ii), στο σημείο “Πρόσθετη δήλωση”,

    και

    οι καρποί έχουν βρεθεί απαλλαγμένοι από συμπτώματα Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa κατόπιν επίσημου ελέγχου αντιπροσωπευτικού δείγματος, όπως ορίζεται σύμφωνα με διεθνή πρότυπα,

    ή

    δ)

    οι καρποί προέρχονται από τοποθεσία παραγωγής που υποβάλλεται σε κατάλληλες μεταχειρίσεις και καλλιεργητικές πρακτικές για την καταπολέμηση της Phyllosticta citricarpa (McAlpine) van der Aa,

    και

    έχουν διεξαχθεί επίσημοι έλεγχοι στην τοποθεσία παραγωγής κατά τη διάρκεια της καλλιεργητικής περιόδου μετά την έναρξη της τελευταίας βλαστικής περιόδου και δεν παρατηρήθηκαν συμπτώματα Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa στους καρπούς,

    και

    οι καρποί που συλλέχθηκαν από την εν λόγω τοποθεσία παραγωγής έχουν βρεθεί απαλλαγμένοι από συμπτώματα Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa κατόπιν επίσημου ελέγχου αντιπροσωπευτικού δείγματος, όπως ορίζεται σύμφωνα με διεθνή πρότυπα, πριν από την εξαγωγή,

    και

    πληροφορίες ιχνηλασιμότητας περιλαμβάνονται στα πιστοποιητικά που αναφέρονται στο άρθρο 13 παράγραφος 1 σημείο ii),

    ή

    ε)

    στην περίπτωση καρπών που προορίζονται για βιομηχανική μεταποίηση, οι καρποί έχουν βρεθεί απαλλαγμένοι από συμπτώματα Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa κατόπιν επίσημου ελέγχου αντιπροσωπευτικού δείγματος, όπως ορίζεται σύμφωνα με διεθνή πρότυπα, πριν από την εξαγωγή,

    και

    δήλωση σύμφωνα με την οποία οι καρποί προέρχονται από τοποθεσία παραγωγής που υποβάλλεται σε κατάλληλες μεταχειρίσεις για την καταπολέμηση της Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa σε κατάλληλες χρονικές στιγμές περιλαμβάνεται στα πιστοποιητικά που αναφέρονται στο άρθρο 13 παράγραφος 1 σημείο ii), στο σημείο “Πρόσθετη δήλωση”,

    και

    η μετακίνηση, η αποθήκευση και η μεταποίηση πραγματοποιούνται υπό συνθήκες που έχουν εγκριθεί σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 18 παράγραφος 2,

    και

    οι καρποί έχουν μεταφερθεί σε μεμονωμένες συσκευασίες που φέρουν ετικέτα, η οποία περιλαμβάνει κωδικό ιχνηλασιμότητας και την ένδειξη ότι οι καρποί προορίζονται για βιομηχανική μεταποίηση,

    και

    πληροφορίες ιχνηλασιμότητας περιλαμβάνονται στα πιστοποιητικά που αναφέρονται στο άρθρο 13 παράγραφος 1 σημείο ii).»

    μετά το σημείο 16.5 παρεμβάλλεται το ακόλουθο σημείο:

    «16.6.

    Καρποί Capsicum (L.), Citrus L., εκτός των Citrus limon (L.) Osbeck και Citrus aurantiifolia (Christm.) Swingle, Prunus persica (L.) Batsch και Punica granatum L. καταγωγής χωρών της αφρικανικής ηπείρου, Πράσινου Ακρωτηρίου, Αγίας Ελένης, Μαδαγασκάρης, Ρεϋνιόν, Μαυρικίου και Ισραήλ

    Με την επιφύλαξη των διατάξεων που ισχύουν για τους καρπούς που αναφέρονται στα σημεία 16.1, 16.2, 16.3, 16.4, 16.5 και 36.3 του κεφαλαίου I του μέρους Α του παραρτήματος IV, επίσημη δήλωση σύμφωνα με την οποία οι καρποί:

    α)

    προέρχονται από χώρα αναγνωρισμένα απαλλαγμένη από Thaumatotibia leucotreta (Meyrick) σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα,

    ή

    β)

    προέρχονται από περιοχή απαλλαγμένη από Thaumatotibia leucotreta (Meyrick) όπως διαπιστώθηκε από την εθνική υπηρεσία φυτοπροστασίας της χώρας καταγωγής, σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα, γεγονός που δηλώνεται στα πιστοποιητικά που αναφέρονται στο άρθρο 13 παράγραφος 1 σημείο ii), στο σημείο “Πρόσθετη δήλωση”,

    ή

    γ)

    προέρχονται από τόπο παραγωγής απαλλαγμένο από Thaumatotibia leucotreta (Meyrick) όπως διαπιστώθηκε από την εθνική υπηρεσία φυτοπροστασίας της χώρας καταγωγής, σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα, και πληροφορίες ιχνηλασιμότητας περιλαμβάνονται στα πιστοποιητικά που αναφέρονται στο άρθρο 13 παράγραφος 1 σημείο ii),

    και

    στον τόπο παραγωγής και σε κατάλληλες χρονικές στιγμές κατά τη διάρκεια της καλλιεργητικής περιόδου έχουν διεξαχθεί επίσημοι έλεγχοι, που συμπεριλάμβαναν οπτικό έλεγχο αντιπροσωπευτικών δειγμάτων καρπών, οι οποίοι έδειξαν ότι οι καρποί είναι απαλλαγμένοι από Thaumatotibia leucotreta (Meyrick),

    ή

    δ)

    έχουν υποβληθεί σε αποτελεσματική επεξεργασία με ψύξη για να διασφαλιστεί ότι είναι απαλλαγμένοι από τη Thaumatotibia leucotreta (Meyrick), ή σε άλλη κατάλληλη μεταχείριση για να διασφαλιστεί ότι είναι απαλλαγμένοι από τη Thaumatotibia leucotreta (Meyrick), και στοιχεία για τη μέθοδο μεταχείρισης δηλώνονται στα πιστοποιητικά που αναφέρονται στο άρθρο 13 παράγραφος 1 σημείο ii), εφόσον η μέθοδος μεταχείρισης έχει δηλωθεί γραπτώς εκ των προτέρων στην Επιτροπή από την εθνική υπηρεσία φυτοπροστασίας της οικείας τρίτης χώρας.»

    το σημείο 18.2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «18.2.

    Φυτά Casimiroa La Llave, Choisya Kunth Clausena Burm. f., Murraya J.Koenig ex L., Vepris Comm, Zanthoxylum L., εκτός καρπών και σπόρων, καταγωγής τρίτων χωρών

    Με την επιφύλαξη των διατάξεων που ισχύουν για τα φυτά που αναφέρονται στο παράρτημα IV μέρος Α κεφάλαιο I σημεία 18.1 και 18.3, επίσημη δήλωση σύμφωνα με την οποία:

    α)

    τα φυτά κατάγονται από χώρα όπου είναι γνωστό ότι δεν απαντά η Trioza erytreae Del Guercio,

    ή

    β)

    τα φυτά κατάγονται από περιοχή απαλλαγμένη από Trioza erytreae Del Guercio, όπως διαπιστώθηκε από την εθνική υπηρεσία φυτοπροστασίας σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα, γεγονός που δηλώνεται στα πιστοποιητικά που αναφέρονται στο άρθρο 13 παράγραφος 1 σημείο ii), στο σημείο “Πρόσθετη δήλωση”,

    ή

    γ)

    τα φυτά καλλιεργήθηκαν σε τόπο παραγωγής ο οποίος έχει καταχωριστεί και εποπτεύεται από την εθνική υπηρεσία φυτοπροστασίας της χώρας καταγωγής,

    και

    όπου τα φυτά τοποθετούνται σε χώρο με πλήρη φυσική προστασία από την εισαγωγή της Trioza erytreae Del Guercio,

    και

    όπου, κατά την τελευταία πλήρη βλαστική περίοδο πριν από τη μετακίνηση, διενεργήθηκαν δύο επίσημοι έλεγχοι σε κατάλληλες χρονικές στιγμές και δεν παρατηρήθηκαν συμπτώματα Trioza erytreae Del Guercio στη συγκεκριμένη τοποθεσία ή σε περιβάλλουσα ζώνη πλάτους τουλάχιστον 200 m.»

    μετά το σημείο 18.3 παρεμβάλλεται το ακόλουθο σημείο:

    «18.4.

    Φυτά Microcitrus Swingle, Naringi Adans. και Swinglea Merr., εκτός των καρπών και των σπόρων προς σπορά, καταγωγής τρίτων χωρών

    Με την επιφύλαξη των διατάξεων που ισχύουν για τα φυτά που καταγράφονται στο παράρτημα IV μέρος Α κεφάλαιο I σημεία 18.1, 18.2 και 18.3, επίσημη δήλωση σύμφωνα με την οποία τα φυτά:

    α)

    προέρχονται από χώρα αναγνωρισμένα απαλλαγμένη από Xanthomonas citri pv. citri και Xanthomonas citri pv. aurantifolii σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα, εφόσον αυτό το καθεστώς απαλλαγής έχει δηλωθεί γραπτώς στην Επιτροπή από την εθνική υπηρεσία φυτοπροστασίας της οικείας τρίτης χώρας,

    ή

    β)

    προέρχονται από περιοχή της χώρας καταγωγής η οποία έχει αναγνωριστεί από την εθνική υπηρεσία φυτοπροστασίας της χώρας ως απαλλαγμένη από Xanthomonas citri pv. citri και Xanthomonas citri pv. aurantifolii σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα, γεγονός που δηλώνεται στα πιστοποιητικά που αναφέρονται στο άρθρο 13 παράγραφος 1 σημείο ii), στο σημείο “Πρόσθετη δήλωση”, και εφόσον αυτό το καθεστώς απαλλαγής έχει δηλωθεί γραπτώς στην Επιτροπή από την εθνική υπηρεσία φυτοπροστασίας της οικείας τρίτης χώρας.»

    στο σημείο 19.2, στην αριστερή στήλη, η ονομασία «Xanthomonas campestris pv. pruni (Smith) Dye» αντικαθίσταται από την ονομασία «Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al.»

    μετά το σημείο 25.7 παρεμβάλλονται τα ακόλουθα σημεία:

    «25.7.1.

    Φυτά των ειδών Solanum lycopersicum L. και Solanum melongena L., εκτός από τους καρπούς και τους σπόρους προς σπορά

    Με την επιφύλαξη των διατάξεων που ισχύουν για τα φυτά που αναφέρονται στο παράρτημα III μέρος Α σημείο 13 και στο παράρτημα IV μέρος Α κεφάλαιο I σημεία 25.5, 25.6, 25.7, 28.1 και 45.3, επίσημη δήλωση σύμφωνα με την οποία τα φυτά:

    α)

    προέρχονται από χώρα αναγνωρισμένα απαλλαγμένη από Keiferia lycopersicella (Walsingham) σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα,

    ή

    β)

    προέρχονται από περιοχή απαλλαγμένη από Keiferia lycopersicella (Walsingham) όπως διαπιστώθηκε από την εθνική υπηρεσία φυτοπροστασίας της χώρας καταγωγής, σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα, γεγονός που δηλώνεται στα πιστοποιητικά που αναφέρονται στο άρθρο 13 παράγραφος 1 σημείο ii), στο σημείο “Πρόσθετη δήλωση”.

    25.7.2.

    Καρποί Solanum lycopersicum L. και Solanum melongena L.

    Επίσημη δήλωση σύμφωνα με την οποία οι καρποί:

    α)

    προέρχονται από χώρα αναγνωρισμένα απαλλαγμένη από Keiferia lycopersicella (Walsingham) σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα,

    ή

    β)

    προέρχονται από περιοχή απαλλαγμένη από Keiferia lycopersicella (Walsingham) όπως διαπιστώθηκε από την εθνική υπηρεσία φυτοπροστασίας της χώρας καταγωγής, σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα, γεγονός που δηλώνεται στα πιστοποιητικά που αναφέρονται στο άρθρο 13 παράγραφος 1 σημείο ii), στο σημείο “Πρόσθετη δήλωση”,

    ή

    γ)

    προέρχονται από τόπο παραγωγής τον οποίο η εθνική υπηρεσία φυτοπροστασίας της χώρας καταγωγής έχει χαρακτηρίσει απαλλαγμένο από Keiferia lycopersicella (Walsingham) βάσει επίσημων ελέγχων και ερευνών που διεξήχθησαν εντός διαστήματος τριών μηνών πριν από την εξαγωγή, γεγονός που δηλώνεται στα πιστοποιητικά που αναφέρονται στο άρθρο 13 παράγραφος 1 σημείο ii), στο σημείο “Πρόσθετη δήλωση”.»

    στο σημείο 52, στην αριστερή στήλη, η φράση «Σπόροι προς σπορά Zea mais L.» αντικαθίσταται από τη φράση «Σπόροι προς σπορά Zea mays L.»

    ii)

    Το κεφάλαιο II τροποποιείται ως εξής:

    μετά το σημείο 8 παρεμβάλλεται το ακόλουθο σημείο:

    «8.1.

    Φυτά Ulmus L. προς φύτευση, εκτός των σπόρων προς σπορά

    Επίσημη δήλωση ότι δεν παρατηρήθηκαν συμπτώματα Candidatus Phytoplasma ulmi στον τόπο παραγωγής ή στο άμεσο περιβάλλον του από την έναρξη της τελευταίας πλήρους βλαστικής περιόδου.»

    το σημείο 10.1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «10.1.

    Φυτά Citrus L., Choisya Kunth, Fortunella Swingle, Poncirus Raf. και τα υβρίδιά τους, και Casimiroa La Llave, Clausena Burm f., Murraya J. Koenig ex L., Vepris Comm., Zanthoxylum L., εκτός από καρπούς και σπόρους προς σπορά.

    Επίσημη δήλωση σύμφωνα με την οποία τα φυτά:

    α)

    προέρχονται από περιοχή απαλλαγμένη από Trioza erytreae Del Guercio, όπως διαπιστώθηκε από την εθνική υπηρεσία φυτοπροστασίας σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή φυτοϋγειονομικά πρότυπα,

    ή

    β)

    καλλιεργήθηκαν σε τόπο παραγωγής ο οποίος έχει καταχωριστεί και εποπτεύεται από τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους καταγωγής,

    και

    όπου τα φυτά τοποθετούνται σε χώρο με πλήρη φυσική προστασία από την εισαγωγή της Trioza erytreae Del Guercio,

    και

    όπου, κατά την τελευταία πλήρη βλαστική περίοδο πριν από τη μετακίνηση, διενεργήθηκαν δύο επίσημοι έλεγχοι σε κατάλληλες χρονικές στιγμές και δεν παρατηρήθηκαν συμπτώματα Trioza erytreae Del Guercio στη συγκεκριμένη τοποθεσία ή σε περιβάλλουσα ζώνη πλάτους τουλάχιστον 200 m.»

    στο σημείο 12, στη δεξιά στήλη, η ονομασία «Xanthomonas campestris pv. pruni (Smith) Dye» αντικαθίσταται από την ονομασία «Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al.»

    β)

    Το μέρος Β τροποποιείται ως εξής:

    i)

    στο σημείο 6.4, το κείμενο στην τρίτη στήλη αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «IRL, UK»

    ii)

    στο σημείο 12.1, το κείμενο στην τρίτη στήλη αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «IRL, UK»

    iii)

    μετά το σημείο 16 παρεμβάλλεται το ακόλουθο σημείο 16.1:

    «16.1.

    Φυτά Pinus L. προς φύτευση, εκτός των καρπών και σπόρων προς σπορά

    Με την επιφύλαξη των διατάξεων που εφαρμόζονται για τα φυτά που αναφέρονται στο παράρτημα III μέρος Α σημείο 1, στο παράρτημα IV μέρος Α κεφάλαιο I σημεία 8.1, 8.2, 9 και 10, στο παράρτημα IV μέρος Α κεφάλαιο II σημεία 4 και 5 ή στο παράρτημα IV μέρος Β σημεία 7, 8, 9, 10, 11, 12 και 16, επίσημη δήλωση σύμφωνα με την οποία:

    α)

    καθ' όλη τη διάρκεια της ανάπτυξής τους, τα φυτά βρίσκονταν σε τόπους παραγωγής σε χώρες στις οποίες δεν είναι γνωστή η παρουσία της Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller,

    ή

    β)

    καθ' όλη τη διάρκεια της ανάπτυξής τους, τα φυτά βρίσκονταν σε περιοχή απαλλαγμένη από τη Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller, όπως διαπιστώθηκε από την εθνική υπηρεσία φυτοπροστασίας σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα,

    ή

    γ)

    τα φυτά παρήχθησαν σε φυτώρια τα οποία, συμπεριλαμβανομένου του περιβάλλοντος χώρου τους, έχουν βρεθεί απαλλαγμένα από τη Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller βάσει επίσημων ελέγχων και επίσημων ερευνών που διενεργήθηκαν σε κατάλληλες χρονικές στιγμές,

    ή

    δ)

    καθ' όλη τη διάρκεια της ανάπτυξής τους τα φυτά βρίσκονταν σε χώρο με πλήρη φυσική προστασία από την εισαγωγή της Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller, έχουν επιθεωρηθεί σε κατάλληλες χρονικές στιγμές και βρέθηκαν απαλλαγμένα από τη Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller.

    UK»

    iv)

    στο σημείο 20.3, το κείμενο στην τρίτη στήλη αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «FI, LV, P (Αζόρες), SI, SK»

    v)

    μετά το σημείο 20.3 παρεμβάλλονται τα ακόλουθα σημεία:

    «20.4.

    Έρριζα φυτά, υπαίθριας καλλιέργειας, φυτευμένα ή προοριζόμενα για φύτευση

    Πρέπει να υπάρχουν αποδείξεις ότι τα φυτά κατάγονται από αγρό αναγνωρισμένα απαλλαγμένο από την Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens.

    P (Αζόρες)

    20.5.

    Φυτά Prunus L. προς φύτευση, εκτός των σπόρων προς σπορά

    Με την επιφύλαξη των διατάξεων που ισχύουν για τα φυτά που αναφέρονται στο παράρτημα III μέρος Α σημεία 9 και 18 ή στο παράρτημα IV μέρος Α κεφάλαιο I σημεία 19.2, 23.1 και 23.2 ή στο παράρτημα IV μέρος Α κεφάλαιο II σημεία 12 και 16, επίσημη δήλωση σύμφωνα με την οποία:

    α)

    καθ' όλη τη διάρκεια της ανάπτυξής τους, τα φυτά βρίσκονταν σε τόπους παραγωγής σε χώρες στις οποίες δεν είναι γνωστή η παρουσία της Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al.,

    ή

    β)

    καθ' όλη τη διάρκεια της ανάπτυξής τους, τα φυτά βρίσκονταν σε περιοχή απαλλαγμένη από Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al. όπως διαπιστώθηκε από την εθνική υπηρεσία φυτοπροστασίας σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα,

    ή

    γ)

    τα φυτά προέρχονται απευθείας από μητρικά φυτά τα οποία δεν έχουν παρουσιάσει συμπτώματα Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al. κατά τη διάρκεια της τελευταίας πλήρους βλαστικής περιόδου,

    και

    δεν παρατηρήθηκαν συμπτώματα Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al. στα φυτά του τόπου παραγωγής από την έναρξη της τελευταίας πλήρους βλαστικής περιόδου,

    ή

    δ)

    για φυτά Prunus laurocerasus L. και Prunus lusitanica L. τα οποία φέρουν ένδειξη, στη συσκευασία τους ή με άλλον τρόπο, ότι προορίζονται για πώληση σε τελικούς καταναλωτές που δεν ασχολούνται επαγγελματικά με την παραγωγή φυτών, δεν πρέπει να έχουν παρατηρηθεί συμπτώματα Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al. στα φυτά του τόπου παραγωγής από την έναρξη της τελευταίας πλήρους βλαστικής περιόδου.

    UK»

    vi)

    στο σημείο 21, το κείμενο στην τρίτη στήλη αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «E [εκτός των αυτονόμων κοινοτήτων Andalucia, Aragón, Castilla la Mancha, Castilla y León, Extremadura, της αυτόνομης κοινότητας της Μαδρίτης, Murcia, Navarra και La Rioja, της επαρχίας Guipuzcoa (Χώρα των Βάσκων), Comarcas Garrigues, Noguera, Pla d'Urgell, Segrià και Urgell στην επαρχία Lleida (Communidad autonoma de Catalunya), Comarcas Alt Vinalopó και El Vinalopó Mitjà στην επαρχία Alicante και των δήμων Alborache και Turís στην επαρχία Valencia (Comunidad Valenciana)], EE, F (Κορσική), IRL (εκτός της πόλης Galway), I [Abruzzo, Puglia, Basilicata, Calabria, Campania, Emilia-Romagna (επαρχίες Parma και Piacenza), Lazio, Liguria, Lombardia (εκτός των επαρχιών Mantua, Milano, Sondrio και Varese), Marche, Molise, Piemonte (εκτός των δήμων Busca, Centallo και Tarantasca στην επαρχία Cuneo), Sardegna, Sicilia, Τοscana, Umbria, Valle d'Aosta, Veneto (εκτός των επαρχιών Rovigo και Venezia, των δήμων Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d'Adige, S. Urbano και Vescovana στην επαρχία Padova και της περιοχής που βρίσκεται νότια του αυτοκινητοδρόμου A4 στην επαρχία Verona)], LV, LT [εκτός των δήμων Babtai και Kėdainiai (περιφέρεια Kaunas)], P, SI (εκτός των περιφερειών Gorenjska, Koroška, Maribor και Notranjska και των δήμων Lendava και Renče-Vogrsko (νότια του αυτοκινητοδρόμου H4)], SK [εκτός του νομού Dunajská Streda και των Hronovce και Hronské Kľačany (νομός Levice), Dvory nad Žitavou (νομός Nové Zámky), Málinec (νομός Poltár), Hrhov (νομός Rožňava), Veľké Ripňany (νομός Topoľčany), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše και Zatín (νομός Trebišov)], FI, UK (Βόρεια Ιρλανδία: εκτός των δήμων Ballinran Upper, Carrigenagh Upper, Ballinran και Carrigenagh στην κομητεία Down και το εκλογικό διαμέρισμα Dunmurry Cross στο Belfast της κομητείας Antrim· νήσος του Μαν και τα νησιά των στενών της Μάγχης).»

    vii)

    στο σημείο 21.1, το κείμενο στη δεύτερη στήλη αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «Με την επιφύλαξη της απαγόρευσης του παραρτήματος III μέρος Α σημείο 15 σχετικά με την εισαγωγή φυτών Vitis L. εκτός των καρπών από τρίτες χώρες (με εξαίρεση την Ελβετία) στην Ένωση, επίσημη δήλωση σύμφωνα με την οποία τα φυτά:

    α)

    κατάγονται από τις προστατευόμενες ζώνες που αναγράφονται στη δεξιά στήλη·

    ή

    β)

    έχουν υποβληθεί σε κατάλληλη μεταχείριση ώστε να διασφαλιστεί ότι είναι απαλλαγμένα από Daktulosphaira vitifoliae (Fitch) σύμφωνα με προδιαγραφή που έχει εγκριθεί με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 18 παράγραφος 2.»

    viii)

    στο σημείο 21.3, το κείμενο στην τρίτη στήλη αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «E [εκτός των αυτονόμων κοινοτήτων Andalucia, Aragón, Castilla la Mancha, Castilla y León, Extremadura, της αυτόνομης κοινότητας της Μαδρίτης, Murcia, Navarra και La Rioja, της επαρχίας Guipuzcoa (Χώρα των Βάσκων), Comarcas Garrigues, Noguera, Pla d'Urgell, Segrià και Urgell στην επαρχία Lleida (Communidad autonoma de Catalunya), Comarcas Alt Vinalopó και El Vinalopó Mitjà στην επαρχία Alicante και των δήμων Alborache και Turís στην επαρχία Valencia (Comunidad Valenciana)], EE, F (Κορσική), IRL (εκτός της πόλης Galway), I [Abruzzo, Puglia, Basilicata, Calabria, Campania, Emilia-Romagna (επαρχίες Parma και Piacenza), Lazio, Liguria, Lombardia (εκτός των επαρχιών Mantua, Milano, Sondrio και Varese), Marche, Molise, Piemonte (εκτός των δήμων Busca, Centallo και Tarantasca στην επαρχία Cuneo), Sardegna, Sicilia, Τοscana, Umbria, Valle d'Aosta, Veneto (εκτός των επαρχιών Rovigo και Venezia, των δήμων Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d'Adige, S. Urbano και Vescovana στην επαρχία Padova και της περιοχής που βρίσκεται νότια του αυτοκινητοδρόμου A4 στην επαρχία Verona)], LV, LT [εκτός των δήμων Babtai και Kėdainiai (περιφέρεια Kaunas)], P, SI (εκτός των περιφερειών Gorenjska, Koroška, Maribor και Notranjska και των δήμων Lendava και Renče-Vogrsko (νότια του αυτοκινητοδρόμου H4)], SK [εκτός του νομού Dunajská Streda και των Hronovce και Hronské Kľačany (νομός Levice), Dvory nad Žitavou (νομός Nové Zámky), Málinec (νομός Poltár), Hrhov (νομός Rožňava), Veľké Ripňany (νομός Topoľčany), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše και Zatín (νομός Trebišov)], FI, UK (Βόρεια Ιρλανδία: εκτός των δήμων Ballinran Upper, Carrigenagh Upper, Ballinran και Carrigenagh στην κομητεία Down και το εκλογικό διαμέρισμα Dunmurry Cross στο Belfast της κομητείας Antrim· νήσος του Μαν και τα νησιά των στενών της Μάγχης).»

    ix)

    μετά το σημείο 21.3 παρεμβάλλονται τα ακόλουθα σημεία:

    «21.4.

    Φυτά οικογένειας Palmae που προορίζονται για φύτευση, με διάμετρο στελέχους στη βάση άνω των 5 cm και τα οποία ανήκουν στα ακόλουθα γένη: Brahea Mart., Butia Becc., Chamaerops L., Jubaea Kunth, Livistona R. Br., Phoenix L., Sabal Adans., Syagrus Mart., Trachycarpus H. Wendl., Trithrinax Mart., Washingtonia Raf.

    Με την επιφύλαξη των διατάξεων που ισχύουν για τα φυτά που αναφέρονται στο παράρτημα III μέρος Α σημείο 17 ή στο παράρτημα IV μέρος Α κεφάλαιο I σημεία 37 και 37.1 ή στο παράρτημα IV μέρος Α κεφάλαιο II σημείο 19.1, επίσημη δήλωση σύμφωνα με την οποία τα φυτά:

    α)

    καθ' όλη τη διάρκεια της ανάπτυξής τους βρίσκονταν σε τόπους παραγωγής σε χώρες στις οποίες είναι γνωστό ότι δεν απαντά η Paysandisia archon (Burmeister)·

    ή

    β)

    καθ' όλη τη διάρκεια της ανάπτυξής τους βρίσκονταν σε περιοχή απαλλαγμένη από την Paysandisia archon (Burmeister), όπως διαπιστώθηκε από την εθνική υπηρεσία φυτοπροστασίας σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα,

    ή

    γ)

    τουλάχιστον επί δύο έτη πριν από την εξαγωγή ή τη μετακίνηση, βρίσκονταν σε τόπο παραγωγής:

    ο οποίος έχει καταχωριστεί και εποπτεύεται από την εθνική υπηρεσία φυτοπροστασίας της χώρας καταγωγής,

    και

    όπου τα φυτά τοποθετούνταν σε χώρο με πλήρη φυσική προστασία από την εισαγωγή της Paysandisia archon (Burmeister),

    και

    όπου σε τρεις επίσημους ελέγχους ανά έτος, διενεργηθέντες σε κατάλληλες χρονικές στιγμές, μεταξύ αυτών και ακριβώς πριν από τη μετακίνηση από τον εν λόγω τόπο παραγωγής, δεν παρατηρήθηκαν συμπτώματα από Paysandisia archon (Burmeister).

    IRL, MT, UK

    21.5.

    Φυτά οικογένειας Palmae που προορίζονται για φύτευση, με διάμετρο στελέχους στη βάση άνω των 5 cm και τα οποία ανήκουν στις ακόλουθες ταξινομικές ομάδες: Areca catechu L., Arenga pinnata (Wurmb) Merr., Bismarckia Hildebr. & H. Wendl., Borassus flabellifer L., Brahea armata S. Watson, Brahea edulis H. Wendl., Butia capitata (Mart.) Becc., Calamus merrillii Becc., Caryota maxima Blume, Caryota cumingii Lodd. ex Mart., Chamaerops humilis L., Cocos nucifera L., Copernicia Mart., Corypha utan Lam., Elaeis guineensis Jacq., Howea forsteriana Becc., Jubaea chilensis (Molina) Baill., Livistona australis C. Martius, Livistona decora (W. Bull) Dowe, Livistona rotundifolia (Lam.) Mart., Metroxylon sagu Rottb., Phoenix canariensis Chabaud, Phoenix dactylifera L., Phoenix reclinata Jacq., Phoenix roebelenii O'Brien, Phoenix sylvestris (L.) Roxb., Phoenix theophrasti Greuter, Pritchardia Seem. & H. Wendl., Ravenea rivularis Jum. & H. Perrier, Roystonea regia (Kunth) O. F. Cook, Sabal palmetto (Walter) Lodd. ex Schult. & Schult. f., Syagrus romanzoffiana (Cham.) Glassman, Trachycarpus fortunei (Hook.) H. Wendl. και Washingtonia Raf.

    Με την επιφύλαξη των διατάξεων που ισχύουν για τα φυτά που αναφέρονται στο παράρτημα III μέρος Α σημείο 17 ή στο παράρτημα IV μέρος Α κεφάλαιο I σημεία 37 και 37.1 ή στο παράρτημα IV μέρος Α κεφάλαιο II σημείο 19.1, επίσημη δήλωση σύμφωνα με την οποία τα φυτά:

    α)

    καθ' όλη τη διάρκεια της ανάπτυξής τους βρίσκονταν σε τόπους παραγωγής σε χώρες στις οποίες είναι γνωστό ότι δεν απαντά ο Rhynchophorus ferrugineus (Olivier)

    ή

    β)

    καθ' όλη τη διάρκεια της ανάπτυξής τους βρίσκονταν σε περιοχή απαλλαγμένη από τον Rhynchophorus ferrugineus (Olivier), όπως διαπιστώθηκε από την εθνική υπηρεσία φυτοπροστασίας σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα,

    ή

    γ)

    τουλάχιστον επί δύο έτη πριν από την εξαγωγή ή τη μετακίνηση, βρίσκονταν σε τόπο παραγωγής:

    ο οποίος έχει καταχωριστεί και εποπτεύεται από την εθνική υπηρεσία φυτοπροστασίας της χώρας καταγωγής,

    και

    όπου τα φυτά τοποθετούνταν σε χώρο με πλήρη φυσική προστασία από την εισαγωγή του Rhynchophorus ferrugineus (Olivier),

    και

    όπου σε τρεις ετήσιους ελέγχους ανά έτος, διενεργηθέντες σε κατάλληλες χρονικές στιγμές, μεταξύ αυτών και ακριβώς πριν από τη μετακίνηση από τον εν λόγω τόπο παραγωγής, δεν παρατηρήθηκαν συμπτώματα από Rhynchophorus ferrugineus (Olivier).

    IRL, P (Αζόρες), UK»

    x)

    στα σημεία 24.1 και 24.2, το κείμενο στην τρίτη στήλη αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «IRL, P (Azores, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho και Trás-os-Montes), UK, S, FI»

    xi)

    το σημείο 24.3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «24.3.

    Φυτά Begonia L. που προορίζονται για φύτευση, εκτός από σπόρους προς σπορά, βολβούς και κονδύλους, και φυτά Dipladenia A.DC., Ficus L., Hibiscus L., Mandevilla Lindl. και Nerium oleander L. που προορίζονται για φύτευση, εκτός από σπόρους προς σπορά

    Με την επιφύλαξη των απαιτήσεων που ισχύουν για τα φυτά τα οποία αναφέρονται στο παράρτημα IV μέρος Α κεφάλαιο I σημείο 45.1, ενδεχομένως επίσημη δήλωση σύμφωνα με την οποία:

    α)

    τα φυτά προέρχονται από περιοχή αναγνωρισμένα απαλλαγμένη από Bemisia tabaci Genn. (ευρωπαϊκοί πληθυσμοί),

    ή

    β)

    δεν παρατηρήθηκαν συμπτώματα Bemisia tabaci Genn. (ευρωπαϊκοί πληθυσμοί) στα φυτά στον τόπο παραγωγής κατά τους επίσημους ελέγχους που διενεργήθηκαν τουλάχιστον μία φορά κάθε τρεις εβδομάδες κατά τη διάρκεια των εννέα εβδομάδων πριν από την εμπορία,

    ή

    γ)

    στις περιπτώσεις που διαπιστώθηκε η παρουσία της Bemisia tabaci Genn. (ευρωπαϊκοί πληθυσμοί) στον τόπο παραγωγής, τα φυτά τα οποία βρίσκονταν ή είχαν παραχθεί στον εν λόγω τόπο παραγωγής υποβλήθηκαν σε ενδεδειγμένη μεταχείριση για να εξασφαλιστεί ότι είναι απαλλαγμένα από την Bemisia tabaci Genn. (ευρωπαϊκοί πληθυσμοί) και ακολούθως διαπιστώθηκε ότι ο εν λόγω τόπος παραγωγής είναι απαλλαγμένος από την Bemisia tabaci Genn. (ευρωπαϊκοί πληθυσμοί) ως αποτέλεσμα της εφαρμογής των ενδεδειγμένων διαδικασιών για την εξάλειψη της Bemisia tabaci Genn. (ευρωπαϊκοί πληθυσμοί), τόσο κατά τους επίσημους ελέγχους που διενεργήθηκαν εβδομαδιαίως κατά τη διάρκεια των τριών εβδομάδων πριν από τη μετακίνηση από τον εν λόγω τόπο παραγωγής όσο και με τις διαδικασίες παρακολούθησης καθ' όλη τη διάρκεια της περιόδου αυτής,

    ή

    δ)

    τα φυτά τα οποία φέρουν ένδειξη, στη συσκευασία τους ή στην ανάπτυξη των ανθέων τους ή με άλλον τρόπο, ότι προορίζονται για πώληση σε τελικούς καταναλωτές που δεν ασχολούνται επαγγελματικά με την παραγωγή φυτών, θα πρέπει να έχουν υποβληθεί σε επίσημο έλεγχο που να έδειξε ότι είναι απαλλαγμένα από την Bemisia tabaci Genn. (ευρωπαϊκοί πληθυσμοί) ακριβώς πριν από τη μετακίνησή τους.

    IRL, P (Azores, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho και Trás-os-Montes), UK, S, FI»

    xii)

    στο σημείο 33, το κείμενο στην τρίτη στήλη αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «IRL, UK»

    (5)

    Το παράρτημα V τροποποιείται ως εξής:

    α)

    Το μέρος A τροποποιείται ως εξής:

    i)

    Το κεφάλαιο I τροποποιείται ως εξής:

    το σημείο 1.4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «1.4.

    Φυτά Choisya Kunth, Fortunella Swingle, Poncirus Raf. και τα υβρίδιά τους, Casimiroa La Llave, Clausena Burm. f., Murraya J. Koenig ex L., Vepris Comm., Zanthoxylum L. και Vitis L., εκτός καρπών και σπόρων για σπορά.»

    ο πίνακας στο στοιχείο β) του σημείου 1.7 αντικαθίσταται από τα εξής:

    «Κωδικός ΣΟ

    Περιγραφή

    4401 12 00

    Καυσόξυλα άλλα από των κωνοφόρων σε κυλίνδρους, κούτσουρα, μικρά κλαδιά, δεμάτια ή με παρόμοιες μορφές

    4401 22 00

    Ξυλεία άλλη από των κωνοφόρων, σε πλακίδια ή σε μικρά τεμάχια

    4401 40 90

    Απορρίμματα και θραύσματα ξύλου (εκτός από πριονίδια) που δεν είναι συσσωματωμένα

    ex 4403 12 00

    Ξυλεία άλλη από των κωνοφόρων, ακατέργαστη, που έχει υποστεί κατεργασία με χρώμα, βαφή, κρεόζωτο ή άλλα μέσα συντήρησης, που δεν έχει αφαιρεθεί ο φλοιός ή ο σομφός, ή ορθογωνισμένη

    ex 4403 99 00

    Ξυλεία άλλη από των κωνοφόρων [εκτός από τροπική ξυλεία και ξυλεία βελανιδιάς (Quercus spp.), οξιάς (Fagus spp.), σημύδας (Betula spp.), λεύκης και τρέμουσας λεύκης (Populus spp.) ή ευκαλύπτου (Eucalyptus spp.)], ακατέργαστη, έστω και ξεφλουδισμένη ή που της έχει αφαιρεθεί ο σομφός, ή ορθογωνισμένη, που δεν έχει υποστεί κατεργασία με χρώμα, βαφή, κρεόζωτο ή άλλα μέσα συντήρησης

    ex 4404 20 00

    Σχιστά στηρίγματα φυτών από ξύλο μη κωνοφόρων· πάσσαλοι από ξύλο άλλο από των κωνοφόρων, μεγάλοι και μικροί, μυτεροί, απριόνιστοι κατά μήκος

    ex 4407 99

    Ξυλεία άλλη από των κωνοφόρων [εκτός από τροπική ξυλεία και ξυλεία βελανιδιάς (Quercus spp.), οξιάς (Fagus spp.), σφενδάμνου (Acer spp.), κερασιάς (Prunus spp.), μελίας (Fraxinus spp.), σημύδας (Betula spp.) ή λεύκης και τρέμουσας λεύκης (Populus spp.)], πριονισμένη ή πελεκημένη κατά μήκος, κομμένη εγκάρσια ή ξετυλιγμένη, έστω και πλανισμένη, λειασμένη με ελαφρόπετρα ή κολλημένη με εγκάρσια συνένωση, πάχους που υπερβαίνει τα 6 mm.»

    το σημείο 2.1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «2.1.

    Φυτά προς φύτευση, εκτός από τους σπόρους, των γενών Abies Mill., Apium graveolens L., Argyranthemum spp., Asparagus officinalis L., Aster spp., Brassica spp., Castanea Mill., Cucumis spp., Dendranthema (DC.) Des Moul., Dianthus L. και τα υβρίδιά του, Exacum spp., Fragaria L., Gerbera Cass., Gypsophila L., όλες οι ποικιλίες υβριδίων της Νέας Γουινέας του Impatiens L., Lactuca spp., Larix Mill., Leucanthemum L., Lupinus L., Pelargonium l'Hérit. ex Ait., Picea A. Dietr., Pinus L., Platanus L., Populus L., Prunus laurocerasus L., Prunus lusitanica L., Pseudotsuga Carr., Quercus L., Rubus L., Spinacia L., Tanacetum L., Tsuga Carr., Ulmus L., Verbena L. και άλλα ποώδη φυτά, εξαιρουμένων των φυτών της οικογένειας Gramineae, που προορίζονται για φύτευση, και εξαιρουμένων των βολβών κάθε είδους, των ριζωμάτων, των σπόρων και των κονδύλων.»

    ii)

    Το κεφάλαιο II τροποποιείται ως εξής:

    το σημείο 1.2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «1.2.

    Φυτά που προορίζονται για φύτευση, εκτός από σπόρους, Beta vulgaris L., Platanus L., Populus L., Prunus L. και Quercus spp., εκτός από Quercus suber και Ulmus L.»

    μετά το σημείο 1.3 παρεμβάλλεται το ακόλουθο σημείο:

    «1.3.1.

    Φυτά οικογένειας Palmae που προορίζονται για φύτευση, με διάμετρο στελέχους στη βάση άνω των 5 cm και τα οποία ανήκουν στις ακόλουθες ταξινομικές ομάδες: Areca catechu L., Arenga pinnata (Wurmb) Merr., Bismarckia Hildebr. & H. Wendl., Borassus flabellifer L., Brahea Mart., Butia Becc., Calamus merrillii Becc., Caryota maxima Blume, Caryota cumingii Lodd. ex Mart., Chamaerops L., Cocos nucifera L., Copernicia Mart., Corypha utan Lam., Elaeis guineensis Jacq., Howea forsteriana Becc., Jubaea Kunth, Livistona R. Br., Metroxylon sagu Rottb., Phoenix L., Pritchardia Seem. & H. Wendl., Ravenea rivularis Jum. & H. Perrier, Roystonea regia (Kunth) O. F. Cook, Sabal Adans., Syagrus Mart., Trachycarpus H. Wendl., Trithrinax Mart., Washingtonia Raf.»

    ο πίνακας στο στοιχείο β) του σημείου 1.10 αντικαθίσταται από τα εξής:

    «Κωδικός ΣΟ

    Περιγραφή

    4401 11 00

    Καυσόξυλα κωνοφόρων σε κυλίνδρους, κούτσουρα, μικρά κλαδιά, δεμάτια ή με παρόμοιες μορφές

    4401 12 00

    Καυσόξυλα άλλα από των κωνοφόρων σε κυλίνδρους, κούτσουρα, μικρά κλαδιά, δεμάτια ή με παρόμοιες μορφές

    4401 21 00

    Ξυλεία κωνοφόρων, σε πλακίδια ή σε μικρά τεμάχια

    4401 22 00

    Ξυλεία άλλη από των κωνοφόρων, σε πλακίδια ή σε μικρά τεμάχια

    4401 40 90

    Απορρίμματα και θραύσματα ξύλου (εκτός από πριονίδια) μη συσσωματωμένα

    ex 4403 11 00

    Ξυλεία κωνοφόρων ακατέργαστη, που έχει υποστεί κατεργασία με χρώμα, βαφή, κρεόζωτο ή άλλα μέσα συντήρησης, που δεν έχει αφαιρεθεί ο φλοιός ή ο σομφός, ή ορθογωνισμένη

    ex 4403 12 00

    Ξυλεία άλλη από των κωνοφόρων, ακατέργαστη, που έχει υποστεί κατεργασία με χρώμα, βαφή, κρεόζωτο ή άλλα μέσα συντήρησης, που δεν έχει αφαιρεθεί ο φλοιός ή ο σομφός, ή ορθογωνισμένη

    ex 4403 21

    Ξυλεία κωνοφόρων πεύκης (Pinus spp.) ακατέργαστη, που δεν της έχει αφαιρεθεί ο φλοιός ή ο σομφός, μη ορθογωνισμένη, που δεν έχει υποστεί κατεργασία με χρώμα, βαφή, κρεόζωτο ή άλλα μέσα συντήρησης, με οποιαδήποτε εγκάρσια διάσταση ίση ή μεγαλύτερη από 15 cm

    ex 4403 22 00

    Ξυλεία κωνοφόρων πεύκης (Pinus spp.) ακατέργαστη, που δεν της έχει αφαιρεθεί ο φλοιός ή ο σομφός, μη ορθογωνισμένη, που δεν έχει υποστεί κατεργασία με χρώμα, βαφή, κρεόζωτο ή άλλα μέσα συντήρησης, εκτός εκείνης που έχει οποιαδήποτε εγκάρσια διάσταση ίση ή μεγαλύτερη από 15 cm

    ex 4403 23

    Ξυλεία κωνοφόρων ελάτης (Abies spp.) και ερυθρελάτης (Picea spp.), ακατέργαστη, που δεν της έχει αφαιρεθεί ο φλοιός ή ο σομφός, μη ορθογωνισμένη, που δεν έχει υποστεί κατεργασία με χρώμα, βαφή, κρεόζωτο ή άλλα μέσα συντήρησης, με οποιαδήποτε εγκάρσια διάσταση ίση ή μεγαλύτερη από 15 cm

    ex 4403 24 00

    Ξυλεία κωνοφόρων ελάτης (Abies spp.) και ερυθρελάτης (Picea spp.), ακατέργαστη, που δεν της έχει αφαιρεθεί ο φλοιός ή ο σομφός, μη ορθογωνισμένη, που δεν έχει υποστεί κατεργασία με χρώμα, βαφή, κρεόζωτο ή άλλα μέσα συντήρησης, εκτός εκείνης που έχει οποιαδήποτε εγκάρσια διάσταση ίση ή μεγαλύτερη από 15 cm

    ex 4403 25

    Ξυλεία κωνοφόρων εκτός της πεύκης (Pinus spp.), της ελάτης (Abies spp.) ή της ερυθρελάτης (Picea spp.), ακατέργαστη, που δεν της έχει αφαιρεθεί ο φλοιός ή ο σομφός, μη ορθογωνισμένη, που δεν έχει υποστεί κατεργασία με χρώμα, βαφή, κρεόζωτο ή άλλα μέσα συντήρησης, με οποιαδήποτε εγκάρσια διάσταση ίση ή μεγαλύτερη από 15 cm

    ex 4403 26 00

    Ξυλεία κωνοφόρων εκτός της πεύκης (Pinus spp.), της ελάτης (Abies spp.) ή της ερυθρελάτης (Picea spp.), ακατέργαστη, που δεν της έχει αφαιρεθεί ο φλοιός ή ο σομφός, μη ορθογωνισμένη, που δεν έχει υποστεί κατεργασία με χρώμα, βαφή, κρεόζωτο ή άλλα μέσα συντήρησης, εκτός εκείνης που έχει οποιαδήποτε εγκάρσια διάσταση ίση ή μεγαλύτερη από 15 cm

    ex 4403 99 00

    Ξυλεία άλλη από των κωνοφόρων [εκτός από τροπική ξυλεία και ξυλεία βελανιδιάς (Quercus spp.), οξιάς (Fagus spp.), σημύδας (Betula spp.), λεύκης και τρέμουσας λεύκης (Populus spp.) ή ευκαλύπτου (Eucalyptus spp.)], ακατέργαστη, έστω και ξεφλουδισμένη ή που της έχει αφαιρεθεί ο σομφός, ή ορθογωνισμένη, που δεν έχει υποστεί κατεργασία με χρώμα, βαφή, κρεόζωτο ή άλλα μέσα συντήρησης

    ex 4404

    Σχιστά στηρίγματα φυτών: πάσσαλοι από ξύλο μεγάλοι και μικροί, μυτεροί, απριόνιστοι κατά μήκος

    4406

    Στρωτήρες ξύλινοι για σιδηροτροχιές ή παρόμοιοι

    ex 4407

    Ξυλεία κωνοφόρων, πριονισμένη ή πελεκημένη κατά μήκος, κομμένη εγκάρσια ή ξετυλιγμένη, έστω και πλανισμένη, λειασμένη με ελαφρόπετρα ή κολλημένη με εγκάρσια συνένωση, πάχους που υπερβαίνει τα 6 mm

    ex 4407 99

    Ξυλεία άλλη από των κωνοφόρων [εκτός από τροπική ξυλεία και ξυλεία βελανιδιάς (Quercus spp.), οξιάς (Fagus spp.), σφενδάμνου (Acer spp.), κερασιάς (Prunus spp.), μελίας (Fraxinus spp.), σημύδας (Betula spp.) ή λεύκης και τρέμουσας λεύκης (Populus spp.)], πριονισμένη ή πελεκημένη κατά μήκος, κομμένη εγκάρσια ή ξετυλιγμένη, έστω και πλανισμένη, λειασμένη με ελαφρόπετρα ή κολλημένη με εγκάρσια συνένωση, πάχους που υπερβαίνει τα 6 mm.»

    το σημείο 2.1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «2.1.

    Φυτά Begonia L. που προορίζονται για φύτευση, εκτός από βολβούς, σπόρους προς σπορά και κονδύλους, και φυτά Dipladenia A.DC., Euphorbia pulcherrima Willd., Ficus L., Hibiscus L., Mandevilla Lindl. και Nerium oleander L. που προορίζονται για φύτευση, εκτός από σπόρους προς σπορά.»

    β)

    Το μέρος Β τροποποιείται ως εξής:

    i)

    Το κεφάλαιο I τροποποιείται ως εξής:

    στο σημείο 1, η ονομασία «Zea mais L.» αντικαθίσταται από την ονομασία «Zea mays L.»

    στο σημείο 2, στη δέκατη περίπτωση, η ονομασία «Amiris P. Browne» αντικαθίσταται από την ονομασία «Amyris P. Browne»

    το σημείο 3 τροποποιείται ως εξής:

    η πρώτη περίπτωση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «—

    Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., Microcitrus Swingle, Naringi Adans., Swinglea Merr. και τα υβρίδιά τους, Momordica L., Solanum lycopersicum L. και Solanum melongena L.»

    προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

    «—

    Punica granatum L., καταγωγής χωρών της αφρικανικής ηπείρου, Πράσινου Ακρωτηρίου, Αγίας Ελένης, Μαδαγασκάρης, Ρεϋνιόν, Μαυρικίου και Ισραήλ.»

    το σημείο 6 τροποποιείται ως εξής:

    στο στοιχείο α) προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

    «—

    Amelanchier Medik., Aronia Medik., Cotoneaster Medik., Crataegus L., Cydonia Mill., Malus Mill., Prunus L., Pyracantha M. Roem., Pyrus L. και Sorbus L., συμπεριλαμβανομένης της ξυλείας που δεν έχει διατηρήσει τη φυσική της στρογγυλή επιφάνεια, εκτός των πριονιδιών και ροκανιδιών, καταγωγής Καναδά ή ΗΠΑ,»

    ο πίνακας στο στοιχείο β) αντικαθίσταται από τα εξής:

    «Κωδικός ΣΟ

    Περιγραφή

    4401 11 00

    Καυσόξυλα κωνοφόρων σε κυλίνδρους, κούτσουρα, μικρά κλαδιά, δεμάτια ή με παρόμοιες μορφές

    4401 12 00

    Καυσόξυλα άλλα από των κωνοφόρων σε κυλίνδρους, κούτσουρα, μικρά κλαδιά, δεμάτια ή με παρόμοιες μορφές

    4401 21 00

    Ξυλεία κωνοφόρων, σε πλακίδια ή σε μικρά τεμάχια

    4401 22 00

    Ξυλεία άλλη από των κωνοφόρων, σε πλακίδια ή σε μικρά τεμάχια

    4401 40 10

    Πριονίδια, μη συσσωματωμένα

    4401 40 90

    Απορρίμματα και θραύσματα ξύλου (εκτός από πριονίδια), μη συσσωματωμένα

    ex 4403 11 00

    Ξυλεία κωνοφόρων ακατέργαστη, που έχει υποστεί κατεργασία με χρώμα, βαφή, κρεόζωτο ή άλλα μέσα συντήρησης, που δεν έχει αφαιρεθεί ο φλοιός ή ο σομφός, ή ορθογωνισμένη

    ex 4403 12 00

    Ξυλεία άλλη από των κωνοφόρων, ακατέργαστη, που έχει υποστεί κατεργασία με χρώμα, βαφή, κρεόζωτο ή άλλα μέσα συντήρησης, που δεν έχει αφαιρεθεί ο φλοιός ή ο σομφός, ή ορθογωνισμένη

    ex 4403 21

    Ξυλεία κωνοφόρων πεύκης (Pinus spp.) ακατέργαστη, που δεν της έχει αφαιρεθεί ο φλοιός ή ο σομφός, μη ορθογωνισμένη, που δεν έχει υποστεί κατεργασία με χρώμα, βαφή, κρεόζωτο ή άλλα μέσα συντήρησης, με οποιαδήποτε εγκάρσια διάσταση ίση ή μεγαλύτερη από 15 cm

    ex 4403 22 00

    Ξυλεία κωνοφόρων πεύκης (Pinus spp.) ακατέργαστη, που δεν της έχει αφαιρεθεί ο φλοιός ή ο σομφός, μη ορθογωνισμένη, που δεν έχει υποστεί κατεργασία με χρώμα, βαφή, κρεόζωτο ή άλλα μέσα συντήρησης, εκτός εκείνης που έχει οποιαδήποτε εγκάρσια διάσταση ίση ή μεγαλύτερη από 15 cm

    ex 4403 23

    Ξυλεία κωνοφόρων ελάτης (Abies spp.) και ερυθρελάτης (Picea spp.), ακατέργαστη, που δεν της έχει αφαιρεθεί ο φλοιός ή ο σομφός, μη ορθογωνισμένη, που δεν έχει υποστεί κατεργασία με χρώμα, βαφή, κρεόζωτο ή άλλα μέσα συντήρησης, με οποιαδήποτε εγκάρσια διάσταση ίση ή μεγαλύτερη από 15 cm

    ex 4403 24 00

    Ξυλεία κωνοφόρων ελάτης (Abies spp.) και ερυθρελάτης (Picea spp.), ακατέργαστη, που δεν της έχει αφαιρεθεί ο φλοιός ή ο σομφός, μη ορθογωνισμένη, που δεν έχει υποστεί κατεργασία με χρώμα, βαφή, κρεόζωτο ή άλλα μέσα συντήρησης, εκτός εκείνης που έχει οποιαδήποτε εγκάρσια διάσταση ίση ή μεγαλύτερη από 15 cm

    ex 4403 25

    Ξυλεία κωνοφόρων εκτός της πεύκης (Pinus spp.), της ελάτης (Abies spp.) ή της ερυθρελάτης (Picea spp.), ακατέργαστη, που δεν της έχει αφαιρεθεί ο φλοιός ή ο σομφός, μη ορθογωνισμένη, που δεν έχει υποστεί κατεργασία με χρώμα, βαφή, κρεόζωτο ή άλλα μέσα συντήρησης, με οποιαδήποτε εγκάρσια διάσταση ίση ή μεγαλύτερη από 15 cm

    ex 4403 26 00

    Ξυλεία κωνοφόρων εκτός της πεύκης (Pinus spp.), της ελάτης (Abies spp.) ή της ερυθρελάτης (Picea spp.), ακατέργαστη, που δεν της έχει αφαιρεθεί ο φλοιός ή ο σομφός, μη ορθογωνισμένη, που δεν έχει υποστεί κατεργασία με χρώμα, βαφή, κρεόζωτο ή άλλα μέσα συντήρησης, εκτός εκείνης που έχει οποιαδήποτε εγκάρσια διάσταση ίση ή μεγαλύτερη από 15 cm

    4403 91 00

    Ξυλεία βελανιδιάς (Quercus spp.) ακατέργαστη, έστω και ξεφλουδισμένη, που της έχει αφαιρεθεί ο σομφός ή ορθογωνισμένη, που δεν έχει υποστεί κατεργασία με βαφή, κρεόζωτο ή άλλα μέσα συντήρησης

    4403 95

    Ξυλεία από σημύδα (Betula spp.) ακατέργαστη, έστω και ξεφλουδισμένη, που της έχει αφαιρεθεί ο σομφός ή ορθογωνισμένη, που δεν έχει υποστεί κατεργασία με βαφή, κρεόζωτο ή άλλα μέσα συντήρησης, με οποιαδήποτε εγκάρσια διάσταση ίση ή μεγαλύτερη από 15 cm

    4403 96 00

    Ξυλεία από σημύδα (Betula spp.) ακατέργαστη, έστω και ξεφλουδισμένη, που της έχει αφαιρεθεί ο σομφός ή ορθογωνισμένη, που δεν έχει υποστεί κατεργασία με βαφή, κρεόζωτο ή άλλα μέσα συντήρησης, εκτός εκείνης που έχει οποιαδήποτε εγκάρσια διάσταση ίση ή μεγαλύτερη από 15 cm

    4403 97 00

    Ξυλεία από λεύκη και τρέμουσα λεύκη (Populus spp.) ακατέργαστη, έστω και ξεφλουδισμένη, που της έχει αφαιρεθεί ο σομφός ή ορθογωνισμένη, που δεν έχει υποστεί κατεργασία με βαφή, κρεόζωτο ή άλλα μέσα συντήρησης

    ex 4403 99 00

    Ξυλεία άλλη από των κωνοφόρων [εκτός από τροπική ξυλεία και ξυλεία βελανιδιάς (Quercus spp.), οξιάς (Fagus spp.), σημύδας (Betula spp.), λεύκης και τρέμουσας λεύκης (Populus spp.) ή ευκαλύπτου (Eucalyptus spp.)], ακατέργαστη, έστω και ξεφλουδισμένη ή που της έχει αφαιρεθεί ο σομφός, ή ορθογωνισμένη, που δεν έχει υποστεί κατεργασία με χρώμα, βαφή, κρεόζωτο ή άλλα μέσα συντήρησης

    ex 4404

    Σχιστά στηρίγματα φυτών: πάσσαλοι από ξύλο μεγάλοι και μικροί, μυτεροί, απριόνιστοι κατά μήκος

    4406

    Στρωτήρες ξύλινοι για σιδηροτροχιές ή παρόμοιοι

    ex 4407

    Ξυλεία κωνοφόρων, πριονισμένη ή πελεκημένη κατά μήκος, κομμένη εγκάρσια ή ξετυλιγμένη, έστω και πλανισμένη, λειασμένη με ελαφρόπετρα ή κολλημένη με εγκάρσια συνένωση, πάχους που υπερβαίνει τα 6 mm

    4407 91

    Ξυλεία βελανιδιάς (Quercus spp.), πριονισμένη ή πελεκημένη κατά μήκος, κομμένη εγκάρσια ή ξετυλιγμένη, έστω και πλανισμένη, λειασμένη με ελαφρόπετρα ή κολλημένη με εγκάρσια συνένωση, πάχους που υπερβαίνει τα 6 mm

    ex 4407 93

    Ξυλεία Acer saccharum Marsh, πριονισμένη ή πελεκημένη κατά μήκος, κομμένη εγκάρσια ή ξετυλιγμένη, έστω και πλανισμένη, λειασμένη με ελαφρόπετρα ή κολλημένη με εγκάρσια συνένωση, πάχους που υπερβαίνει τα 6 mm

    4407 94

    Ξυλεία από κερασιά (Prunus spp.) πριονισμένη ή πελεκημένη κατά μήκος, κομμένη εγκάρσια ή ξετυλιγμένη, έστω και πλανισμένη, λειασμένη με ελαφρόπετρα ή κολλημένη με εγκάρσια συνένωση, πάχους που υπερβαίνει τα 6 mm

    4407 95

    Ξυλεία από μελία (Fraxinus spp.) πριονισμένη ή πελεκημένη κατά μήκος, κομμένη εγκάρσια ή ξετυλιγμένη, έστω και πλανισμένη, λειασμένη με ελαφρόπετρα ή κολλημένη με εγκάρσια συνένωση, πάχους που υπερβαίνει τα 6 mm

    4407 96

    Ξυλεία από σημύδα (Betula spp.) πριονισμένη ή πελεκημένη κατά μήκος, κομμένη εγκάρσια ή ξετυλιγμένη, έστω και πλανισμένη, λειασμένη με ελαφρόπετρα ή κολλημένη με εγκάρσια συνένωση, πάχους που υπερβαίνει τα 6 mm

    4407 97

    Ξυλεία από λεύκη και τρέμουσα λεύκη (Populus spp.) πριονισμένη ή πελεκημένη κατά μήκος, κομμένη εγκάρσια ή ξετυλιγμένη, έστω και πλανισμένη, λειασμένη με ελαφρόπετρα ή κολλημένη με εγκάρσια συνένωση, πάχους που υπερβαίνει τα 6 mm

    ex 4407 99

    Ξυλεία άλλη από των κωνοφόρων [εκτός από τροπική ξυλεία και ξυλεία βελανιδιάς (Quercus spp.), οξιάς (Fagus spp.), σφενδάμνου (Acer spp.), κερασιάς (Prunus spp.), μελίας (Fraxinus spp.), σημύδας (Betula spp.) ή λεύκης και τρέμουσας λεύκης (Populus spp.)], πριονισμένη ή πελεκημένη κατά μήκος, κομμένη εγκάρσια ή ξετυλιγμένη, έστω και πλανισμένη, λειασμένη με ελαφρόπετρα ή κολλημένη με εγκάρσια συνένωση, πάχους που υπερβαίνει τα 6 mm

    4408 10

    Φύλλα από ξυλεία κωνοφόρων για επικάλυψη (στα οποία περιλαμβάνονται και εκείνα που λαμβάνονται με τεμαχισμό ξυλείας σε απανωτές στρώσεις), φύλλα πολύστρωτα αντικολλητά (κόντρα πλακέ) ή για παρόμοια ξυλεία σε απανωτά φύλλα και άλλη ξυλεία πριονισμένη κατά μήκος, κομμένη εγκάρσια ή ξετυλιγμένη, έστω και πλανισμένη, λειασμένη με ελαφρόπετρα ή κολλημένη με εγκάρσια συνένωση, πάχους που δεν υπερβαίνει τα 6 mm

    4416 00 00

    Βαρέλια, κάδοι, μαστέλα και άλλα τεχνουργήματα βαρελοποιίας και τα μέρη τους, από ξύλο, στα οποία περιλαμβάνονται και οι δούγες

    9406 10 00

    Προκατασκευές από ξύλο»

    ii)

    Το κεφάλαιο II τροποποιείται ως εξής:

    ο πίνακας στο στοιχείο β) του σημείου 7 αντικαθίσταται από τα εξής:

    «Κωδικός ΣΟ

    Περιγραφή

    4401 11 00

    Καυσόξυλα κωνοφόρων σε κυλίνδρους, κούτσουρα, μικρά κλαδιά, δεμάτια ή με παρόμοιες μορφές

    4401 12 00

    Καυσόξυλα άλλα από των κωνοφόρων σε κυλίνδρους, κούτσουρα, μικρά κλαδιά, δεμάτια ή με παρόμοιες μορφές

    4401 21 00

    Ξυλεία κωνοφόρων, σε πλακίδια ή σε μικρά τεμάχια

    4401 22 00

    Ξυλεία άλλη από των κωνοφόρων, σε πλακίδια ή σε μικρά τεμάχια

    4401 40 90

    Απορρίμματα και θραύσματα ξύλου (εκτός από πριονίδια) που δεν είναι συσσωματωμένα

    ex 4403 11 00

    Ξυλεία κωνοφόρων ακατέργαστη, που έχει υποστεί κατεργασία με χρώμα, βαφή, κρεόζωτο ή άλλα μέσα συντήρησης, που δεν έχει αφαιρεθεί ο φλοιός ή ο σομφός, ή ορθογωνισμένη

    ex 4403 12 00

    Ξυλεία άλλη από των κωνοφόρων, ακατέργαστη, που έχει υποστεί κατεργασία με χρώμα, βαφή, κρεόζωτο ή άλλα μέσα συντήρησης, που δεν έχει αφαιρεθεί ο φλοιός ή ο σομφός, ή ορθογωνισμένη

    ex 4403 21

    Ξυλεία κωνοφόρων πεύκης (Pinus spp.) ακατέργαστη, που δεν της έχει αφαιρεθεί ο φλοιός ή ο σομφός, μη ορθογωνισμένη, που δεν έχει υποστεί κατεργασία με χρώμα, βαφή, κρεόζωτο ή άλλα μέσα συντήρησης, με οποιαδήποτε εγκάρσια διάσταση ίση ή μεγαλύτερη από 15 cm

    ex 4403 22 00

    Ξυλεία κωνοφόρων πεύκης (Pinus spp.) ακατέργαστη, που δεν της έχει αφαιρεθεί ο φλοιός ή ο σομφός, μη ορθογωνισμένη, που δεν έχει υποστεί κατεργασία με χρώμα, βαφή, κρεόζωτο ή άλλα μέσα συντήρησης, εκτός εκείνης που έχει οποιαδήποτε εγκάρσια διάσταση ίση ή μεγαλύτερη από 15 cm

    ex 4403 23

    Ξυλεία κωνοφόρων ελάτης (Abies spp.) και ερυθρελάτης (Picea spp.), ακατέργαστη, που δεν της έχει αφαιρεθεί ο φλοιός ή ο σομφός, μη ορθογωνισμένη, που δεν έχει υποστεί κατεργασία με χρώμα, βαφή, κρεόζωτο ή άλλα μέσα συντήρησης, με οποιαδήποτε εγκάρσια διάσταση ίση ή μεγαλύτερη από 15 cm

    ex 4403 24 00

    Ξυλεία κωνοφόρων ελάτης (Abies spp.) και ερυθρελάτης (Picea spp.), ακατέργαστη, που δεν της έχει αφαιρεθεί ο φλοιός ή ο σομφός, μη ορθογωνισμένη, που δεν έχει υποστεί κατεργασία με χρώμα, βαφή, κρεόζωτο ή άλλα μέσα συντήρησης, εκτός εκείνης που έχει οποιαδήποτε εγκάρσια διάσταση ίση ή μεγαλύτερη από 15 cm

    ex 4403 25

    Ξυλεία κωνοφόρων εκτός της πεύκης (Pinus spp.), της ελάτης (Abies spp.) ή της ερυθρελάτης (Picea spp.), ακατέργαστη, που δεν της έχει αφαιρεθεί ο φλοιός ή ο σομφός, μη ορθογωνισμένη, που δεν έχει υποστεί κατεργασία με χρώμα, βαφή, κρεόζωτο ή άλλα μέσα συντήρησης, με οποιαδήποτε εγκάρσια διάσταση ίση ή μεγαλύτερη από 15 cm

    ex 4403 26 00

    Ξυλεία κωνοφόρων εκτός της πεύκης (Pinus spp.), της ελάτης (Abies spp.) ή της ερυθρελάτης (Picea spp.), ακατέργαστη, που δεν της έχει αφαιρεθεί ο φλοιός ή ο σομφός, μη ορθογωνισμένη, που δεν έχει υποστεί κατεργασία με χρώμα, βαφή, κρεόζωτο ή άλλα μέσα συντήρησης, εκτός εκείνης που έχει οποιαδήποτε εγκάρσια διάσταση ίση ή μεγαλύτερη από 15 cm

    ex 4403 99 00

    Ξυλεία άλλη από των κωνοφόρων [εκτός από τροπική ξυλεία και ξυλεία βελανιδιάς (Quercus spp.), οξιάς (Fagus spp.), σημύδας (Betula spp.), λεύκης και τρέμουσας λεύκης (Populus spp.) ή ευκαλύπτου (Eucalyptus spp.)], ακατέργαστη, έστω και ξεφλουδισμένη ή που της έχει αφαιρεθεί ο σομφός, ή ορθογωνισμένη, που δεν έχει υποστεί κατεργασία με χρώμα, βαφή, κρεόζωτο ή άλλα μέσα συντήρησης

    ex 4404

    Σχιστά στηρίγματα φυτών: πάσσαλοι από ξύλο μεγάλοι και μικροί, μυτεροί, απριόνιστοι κατά μήκος

    4406

    Στρωτήρες ξύλινοι για σιδηροτροχιές ή παρόμοιοι

    ex 4407

    Ξυλεία κωνοφόρων, πριονισμένη ή πελεκημένη κατά μήκος, κομμένη εγκάρσια ή ξετυλιγμένη, έστω και πλανισμένη, λειασμένη με ελαφρόπετρα ή κολλημένη με εγκάρσια συνένωση, πάχους που υπερβαίνει τα 6 mm

    ex 4407 99

    Ξυλεία άλλη από των κωνοφόρων [εκτός από τροπική ξυλεία και ξυλεία βελανιδιάς (Quercus spp.), οξιάς (Fagus spp.), σφενδάμνου (Acer spp.), κερασιάς (Prunus spp.), μελίας (Fraxinus spp.), σημύδας (Betula spp.) ή λεύκης και τρέμουσας λεύκης (Populus spp.)], πριονισμένη ή πελεκημένη κατά μήκος, κομμένη εγκάρσια ή ξετυλιγμένη, έστω και πλανισμένη, λειασμένη με ελαφρόπετρα ή κολλημένη με εγκάρσια συνένωση, πάχους που υπερβαίνει τα 6 mm

    4415

    Κιβώτια κάθε μεγέθους, καφάσια, τύμπανα και παρόμοιες συσκευασίες από ξύλο· τύμπανα (τροχίσκοι) για καλώδια από ξύλο· παλέτες απλές, παλέτες-κιβώτια και άλλες επίπεδες επιφάνειες για τη φόρτωση, από ξύλο· στεφάνια παλετών από ξύλο

    9406 10 00

    Προκατασκευές από ξύλο»


    Augša