This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32014D0125
Council Decision 2014/125/CFSP of 10 March 2014 amending Decision 2013/798/CFSP concerning restrictive measures against the Central African Republic
Απόφαση 2014/125/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 10ης Μαρτίου 2014 , για την τροποποίηση της απόφασης 2013/798/ΚΕΠΠΑ σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας
Απόφαση 2014/125/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 10ης Μαρτίου 2014 , για την τροποποίηση της απόφασης 2013/798/ΚΕΠΠΑ σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας
ΕΕ L 70 της 11.3.2014, p. 22–26
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
11.3.2014 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 70/22 |
ΑΠΌΦΑΣΗ 2014/125/ΚΕΠΠΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 10ης Μαρτίου 2014
για την τροποποίηση της απόφασης 2013/798/ΚΕΠΠΑ σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη της Ευρωπαϊκής Ένωσης και ιδίως το άρθρο 29,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Στις 23 Δεκεμβρίου 2013, το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2013/798/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας (ΚΑΔ) (1). |
(2) |
Στις 28 Ιανουαρίου 2014, το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών εξέδωσε την απόφαση 2134 (2014). |
(3) |
Η απόφαση 2134 (2014) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών (ΣΑΗΕ) επιτάσσει τη λήψη μέτρων για την εφαρμογή ταξιδιωτικών περιορισμών και τη δέσμευση κεφαλαίων και περιουσιακών στοιχείων προσώπων ή οντοτήτων που θα καθοριστούν από την επιτροπή που συγκροτείται δυνάμει της παραγράφου 57 της απόφασης ΣΑΗΕ 2127 (2013), σύμφωνα με τα κριτήρια της απόφασης ΣΑΗΕ 2134 (2014). |
(4) |
Η απόφαση ΣΑΗΕ 2134 (2014) επίσης επαναβεβαιώνει και παρατείνει το εμπάργκο όπλων που επέβαλε η απόφαση ΣΑΗΕ 2127 (2013). Η απόφαση ΣΑΗΕ 2134 (2014) ορίζει επιπλέον ότι το εμπάργκο όπλων δεν ισχύει για τις προμήθειες που προορίζονται μόνο για την υποστήριξη προς ή τη χρήση από την επιχείρηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην ΚΑΔ (EUFOR RCA). |
(5) |
Επιπροσθέτως, είναι ανάγκη να τροποποιηθεί το πεδίο εφαρμογής της παρέκκλισης σχετικά με την πώληση, την προμήθεια, τη μεταφορά ή τις εξαγωγές όπλων και συναφούς πολεμικού εξοπλισμού με σκοπό αποκλειστικώς την υποστήριξη ή τη χρήση από την Αποστολή για την εδραίωση της ειρήνης στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία (MICOPAX), τη Διεθνή Αποστολή Στήριξης της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας υπό αφρικανική ηγεσία (MISCA), το Γραφείο των Ηνωμένων Εθνών για την οικοδόμηση της ειρήνης στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία (BINUCA) και τη φρουρά του, την Περιφερειακή Task Force της Αφρικανικής Ένωσης (AU-RTF), τις γαλλικές δυνάμεις που έχουν αναπτυχθεί στην ΚΑΔ, και την επιχείρηση της (EUFOR RCA).ώστε να συμπεριλάβει την τεχνική και χρηματοδοτική στήριξη. |
(6) |
Απαιτείται περαιτέρω ενωσιακή δράση προκειμένου για την εφαρμογή ορισμένων μέτρων. |
(7) |
Η απόφαση 2013/798/ΚΕΠΑΑ θα πρέπει επομένως να τροποποιηθεί αναλόγως. |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Η απόφαση 2013/798/ΚΕΠΠΑ τροποποιείται ως εξής:
(1) |
Στο άρθρο 2 παράγραφος 1, το σημείο α) αντικαθίσταται από τα ακόλουθα:
|
(2) |
Παρεμβάλλονται τα ακόλουθα άρθρα: «Άρθρο 2α 1. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για να εμποδίζουν την είσοδο ή τη διέλευση, από την επικράτειά τους, των προσώπων που ορίζονται από την επιτροπή που συγκροτείται δυνάμει της παραγράφου 57 της απόφασης ΣΑΗΕ 2127 (2013) (“η επιτροπή”) ως εμπλεκόμενα ή παρέχοντα στήριξη για την τέλεση πράξεων οι οποίες υπονομεύουν την ειρήνη, τη σταθερότητα ή την ασφάλεια της ΚΑΔ, συμπεριλαμβανομένων πράξεων οι οποίες απειλούν ή παραβιάζουν μεταβατικές συμφωνίες, ή που απειλούν ή εμποδίζουν τη διαδικασία πολιτικής μετάβασης, μη εξαιρουμένης της μετάβασης προς ελεύθερες και αδιάβλητες δημοκρατικές εκλογές, ή που υποδαυλίζουν τη βία, συμπεριλαμβανομένων των προσώπων τα οποία:
ως έχουν στον κατάλογο του παραρτήματος της παρούσας απόφασης. 2. Η παράγραφος 1 δεν υποχρεώνει ένα κράτος μέλος να αρνηθεί την είσοδο υπηκόων του στην επικράτειά του. 3. Η παράγραφος 1 δεν ισχύει όταν η είσοδος ή διέλευση είναι αναγκαία για τη διεξαγωγή δικαστικής διαδικασίας. 4. Η παράγραφος 1 δεν ισχύει οσάκις η επιτροπή διαπιστώνει κατά περίπτωση ότι:
5. Στις περιπτώσεις κατά τις οποίες, σύμφωνα με τις παραγράφους 3 ή 4, ένα κράτος μέλος επιτρέπει σε πρόσωπα κατονομαζόμενα στο παράρτημα να εισέλθουν στο έδαφός του, ή να διέλθουν από αυτό, η άδεια ισχύει αποκλειστικά για τον σκοπό για τον οποίο χορηγείται και για τα πρόσωπα που αφορά. Άρθρο 2β 1. Δεσμεύονται όλα τα κεφάλαια και οι οικονομικοί πόροι υπό την ιδιοκτησία ή τον άμεσο ή έμμεσο έλεγχο των προσώπων ή των οντοτήτων που κατονομάζονται από την επιτροπή ως εμπλεκόμενα ή παρέχοντα στήριξη για την τέλεση πράξεων οι οποίες υπονομεύουν την ειρήνη, τη σταθερότητα ή την ασφάλεια της ΚΑΔ, συμπεριλαμβανομένων πράξεων οι οποίες απειλούν ή παραβιάζουν μεταβατικές συμφωνίες, ή που απειλούν ή εμποδίζουν τη διαδικασία πολιτικής μετάβασης, μη εξαιρουμένης της μετάβασης προς ελεύθερες και αδιάβλητες δημοκρατικές εκλογές, ή που υποδαυλίζουν τη βία, συμπεριλαμβανομένων των προσώπων και οντοτήτων τα οποία:
ή προσώπων ή οντοτήτων που δρουν εξ ονόματος ή προς όφελός τους, ή οντότητες υπό την ιδιοκτησία ή τον έλεγχο αυτών. Τα πρόσωπα και οι οντότητες που αναφέρονται στην παρούσα παράγραφο κατονομάζονται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης. 2. Κανένα κεφάλαιο, χρηματοοικονομικό περιουσιακό στοιχείο ή οικονομικός πόρος δεν τίθεται, είτε άμεσα είτε έμμεσα, στη διάθεση των προσώπων και οντοτήτων που αναφέρονται στην παράγραφο 1, ούτε και διατίθεται προς όφελος αυτών. 3. Τα κράτη μέλη μπορούν να επιτρέψουν εξαιρέσεις από τα μέτρα που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2 όσον αφορά κεφάλαια και οικονομικούς πόρους, που:
αφού το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος κοινοποιήσει στην επιτροπή την πρόθεσή του να επιτρέψει, κατά περίπτωση, την πρόσβαση στα εν λόγω κεφάλαια και οικονομικούς πόρους και εφόσον δεν λάβει αρνητική απόφαση από την επιτροπή εντός πέντε εργάσιμων ημερών από την κοινοποίηση αυτή. 4. Είναι επίσης δυνατόν να γίνουν από τα κράτη μέλη εξαιρέσεις από τα μέτρα που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2 όσον αφορά κεφάλαια και οικονομικούς πόρους, που:
5. Η παράγραφος 1 δεν εμποδίζει ένα χαρακτηρισμένο πρόσωπο ή οντότητα να κάνουν πληρωμές οφειλόμενες βάσει συμβάσεως που είχε υπογραφεί πριν το πρόσωπο ή η οντότητα τεθούν στον κατάλογο, εφόσον το οικείο κράτος μέλος αποφάσισε ότι μια πληρωμή δεν θα εισπραχθεί αμέσως ή εμμέσως από πρόσωπο ή οντότητα της παραγράφου 1 και αφού το οικείο κράτος μέλος ειδοποιήσει την επιτροπή ότι προτίθενται να κάνει ή να λάβει τέτοιες πληρωμές ή να επιτρέψει, όπου πρέπει, την αποδέσμευση κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων προς το σκοπό αυτόν, 10 εργάσιμες ημέρες πριν δώσει την άδεια. 6. Η παράγραφος 2 δεν ισχύει στην πίστωση των δεσμευμένων λογαριασμών με:
εφόσον οι εν λόγω τόκοι, τα λοιπά έσοδα και οι πληρωμές εξακολουθούν να εμπίπτουν στην παράγραφο 1. Άρθρο 2γ Το Συμβούλιο καταρτίζει τον κατάλογο που παρατίθεται στο παράρτημα και εφαρμόζει τις τυχόν τροποποιήσεις του βάσει όσων ορίζει το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών ή η επιτροπή. Άρθρο 2δ 1. Όταν το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών ή η επιτροπή περιλαμβάνει στον κατάλογο ένα πρόσωπο ή μια οντότητα, το Συμβούλιο προσθέτει το εν λόγω πρόσωπο ή οντότητα στο παράρτημα.Το Συμβούλιο γνωστοποιεί την απόφασή του στο εν λόγω πρόσωπο ή οντότητα, μαζί με τους λόγους για την προσθήκη τους στον κατάλογο, είτε άμεσα, εάν η διεύθυνσή του είναι γνωστή, είτε με δημοσίευση σχετικής ανακοίνωσης, παρέχοντας τη δυνατότητα στο πρόσωπο ή την οντότητα αυτή να υποβάλει παρατηρήσεις. 2. Οσάκις υποβάλλονται παρατηρήσεις ή προσκομίζονται νέα ουσιαστικά στοιχεία, το Συμβούλιο επανεξετάζει την απόφασή του και ενημερώνει σχετικώς το πρόσωπο ή την οντότητα. Άρθρο 2ε 1. Το παράρτημα περιλαμβάνει τους λόγους καταχώρισης προσώπων και οντοτήτων στον κατάλογο, όπως δηλώνονται από το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών ή την επιτροπή. 2. Το παράρτημα περιλαμβάνει επίσης τυχόν πληροφορίες που παρέχονται από το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών ή την επιτροπή και είναι απαραίτητες για την ταυτοποίηση των εν λόγω προσώπων ή οντοτήτων. Όταν πρόκειται για πρόσωπα, οι πληροφορίες αυτές μπορούν να περιλαμβάνουν ονόματα και ψευδώνυμα, ημερομηνία και τόπο γεννήσεως, ιθαγένεια, αριθμούς διαβατηρίου και ταυτότητας, φύλο, διεύθυνση και αξίωμα ή επάγγελμα. Όταν πρόκειται για οντότητες, οι πληροφορίες αυτές μπορούν να περιλαμβάνουν την επωνυμία, τον τόπο και την ημερομηνία εγγραφής σε μητρώο, τον αριθμό μητρώου και τον τόπο εγκατάστασης. Το παράρτημα περιλαμβάνει και την ημερομηνία χαρακτηρισμού από το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών ή την επιτροπή.» |
(3) |
Προστίθεται το επισυναπτόμενο στην παρούσα απόφαση Παράρτημα. |
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση τίθεται σε ισχύ την ημερομηνία δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Βρυξέλλες, 10 Μαρτίου 2014.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
Γ. ΒΡΟΥΤΣΗΣ
(1) Απόφαση 2013/798/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 23ης Δεκεμβρίου 2013, για την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας (ΕΕ L 352, 24.12.2013, σ. 51).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Κατάλογος των προσώπων που αναφέρονται στο άρθρο 2α και των προσώπων και οντοτήτων που αναφέρονται στο άρθρο 2β
Α. |
Πρόσωπα |
Β. |
Οντότητες» |