Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32014D0125

    Απόφαση 2014/125/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 10ης Μαρτίου 2014 , για την τροποποίηση της απόφασης 2013/798/ΚΕΠΠΑ σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας

    ΕΕ L 70 της 11.3.2014, p. 22–26 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2014/125(1)/oj

    11.3.2014   

    EL

    Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

    L 70/22


    ΑΠΌΦΑΣΗ 2014/125/ΚΕΠΠΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

    της 10ης Μαρτίου 2014

    για την τροποποίηση της απόφασης 2013/798/ΚΕΠΠΑ σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας

    ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

    Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη της Ευρωπαϊκής Ένωσης και ιδίως το άρθρο 29,

    Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

    (1)

    Στις 23 Δεκεμβρίου 2013, το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2013/798/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας (ΚΑΔ) (1).

    (2)

    Στις 28 Ιανουαρίου 2014, το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών εξέδωσε την απόφαση 2134 (2014).

    (3)

    Η απόφαση 2134 (2014) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών (ΣΑΗΕ) επιτάσσει τη λήψη μέτρων για την εφαρμογή ταξιδιωτικών περιορισμών και τη δέσμευση κεφαλαίων και περιουσιακών στοιχείων προσώπων ή οντοτήτων που θα καθοριστούν από την επιτροπή που συγκροτείται δυνάμει της παραγράφου 57 της απόφασης ΣΑΗΕ 2127 (2013), σύμφωνα με τα κριτήρια της απόφασης ΣΑΗΕ 2134 (2014).

    (4)

    Η απόφαση ΣΑΗΕ 2134 (2014) επίσης επαναβεβαιώνει και παρατείνει το εμπάργκο όπλων που επέβαλε η απόφαση ΣΑΗΕ 2127 (2013). Η απόφαση ΣΑΗΕ 2134 (2014) ορίζει επιπλέον ότι το εμπάργκο όπλων δεν ισχύει για τις προμήθειες που προορίζονται μόνο για την υποστήριξη προς ή τη χρήση από την επιχείρηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην ΚΑΔ (EUFOR RCA).

    (5)

    Επιπροσθέτως, είναι ανάγκη να τροποποιηθεί το πεδίο εφαρμογής της παρέκκλισης σχετικά με την πώληση, την προμήθεια, τη μεταφορά ή τις εξαγωγές όπλων και συναφούς πολεμικού εξοπλισμού με σκοπό αποκλειστικώς την υποστήριξη ή τη χρήση από την Αποστολή για την εδραίωση της ειρήνης στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία (MICOPAX), τη Διεθνή Αποστολή Στήριξης της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας υπό αφρικανική ηγεσία (MISCA), το Γραφείο των Ηνωμένων Εθνών για την οικοδόμηση της ειρήνης στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία (BINUCA) και τη φρουρά του, την Περιφερειακή Task Force της Αφρικανικής Ένωσης (AU-RTF), τις γαλλικές δυνάμεις που έχουν αναπτυχθεί στην ΚΑΔ, και την επιχείρηση της (EUFOR RCA).ώστε να συμπεριλάβει την τεχνική και χρηματοδοτική στήριξη.

    (6)

    Απαιτείται περαιτέρω ενωσιακή δράση προκειμένου για την εφαρμογή ορισμένων μέτρων.

    (7)

    Η απόφαση 2013/798/ΚΕΠΑΑ θα πρέπει επομένως να τροποποιηθεί αναλόγως.

    ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

    Άρθρο 1

    Η απόφαση 2013/798/ΚΕΠΠΑ τροποποιείται ως εξής:

    (1)

    Στο άρθρο 2 παράγραφος 1, το σημείο α) αντικαθίσταται από τα ακόλουθα:

    «α)

    στην πώληση, την προμήθεια, τη μεταφορά ή τις εξαγωγές όπλων και συναφούς πολεμικού εξοπλισμού, και στην παροχή συναφούς τεχνικής βοήθειας, χρηματοδότησης ή οικονομικής βοήθειας, με αποκλειστικό σκοπό τη χρήση από την Αποστολή για την εδραίωση της ειρήνης στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία (MICOPAX), τη Διεθνή Αποστολή Στήριξης της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας υπό αφρικανική ηγεσία (MISCA), το Γραφείο των Ηνωμένων Εθνών για την οικοδόμηση της ειρήνης στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία (BINUCA) και τη φρουρά του, την Περιφερειακή Task Force της Αφρικανικής Ένωσης (AU-RTF), τις γαλλικές δυνάμεις που έχουν αναπτυχθεί στην ΚΑΔ, και την επιχείρηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην ΚΑΔ (EUFOR RCA).».

    (2)

    Παρεμβάλλονται τα ακόλουθα άρθρα:

    «Άρθρο 2α

    1.   Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για να εμποδίζουν την είσοδο ή τη διέλευση, από την επικράτειά τους, των προσώπων που ορίζονται από την επιτροπή που συγκροτείται δυνάμει της παραγράφου 57 της απόφασης ΣΑΗΕ 2127 (2013) (“η επιτροπή”) ως εμπλεκόμενα ή παρέχοντα στήριξη για την τέλεση πράξεων οι οποίες υπονομεύουν την ειρήνη, τη σταθερότητα ή την ασφάλεια της ΚΑΔ, συμπεριλαμβανομένων πράξεων οι οποίες απειλούν ή παραβιάζουν μεταβατικές συμφωνίες, ή που απειλούν ή εμποδίζουν τη διαδικασία πολιτικής μετάβασης, μη εξαιρουμένης της μετάβασης προς ελεύθερες και αδιάβλητες δημοκρατικές εκλογές, ή που υποδαυλίζουν τη βία, συμπεριλαμβανομένων των προσώπων τα οποία:

    α)

    ενεργούν κατά παράβαση του εμπάργκο όπλων που θεσπίζεται στην παράγραφο 57 της απόφασης ΣΑΗΕ 2127 (2013) και του άρθρου 1 της παρούσας απόφασης, ή έχουν άμεσα ή έμμεσα προβεί σε προμήθεια, πώληση ή μεταφορά προς ένοπλες ομάδες ή εγκληματικά δίκτυα της ΚΑΔ, ή έχουν λάβει όπλα ή άλλο συναφές υλικό, τεχνικές συμβουλές, κατάρτιση ή συνδρομή, συμπεριλαμβανομένης της χρηματοδοτικής και οικονομικής βοήθειας, σχετικά με πράξεις βίας ενόπλων ομάδων ή εγκληματικών δικτύων στην ΚΑΔ·

    β)

    εμπλέκονται στο σχεδιασμό, την καθοδήγηση ή την τέλεση πράξεων που παραβιάζουν το διεθνές δίκαιο ανθρωπίνων δικαιωμάτων ή το διεθνές ανθρωπιστικό δίκαιο, κατά περίπτωση, ή που συνιστούν καταστρατήγηση ή παραβίαση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στην ΚΑΔ, συμπεριλαμβανομένων πράξεων με χρήση σεξουαλικής βίας, στοχοποίησης αμάχων, επιθέσεων για εθνοτικούς ή θρησκευτικούς λόγους, επιθέσεων σε σχολεία και νοσοκομεία, και απαγωγών και αναγκαστικής εκτόπισης·

    γ)

    στρατολογούν ή χρησιμοποιούν παιδιά σε ένοπλες συγκρούσεις στην ΚΑΔ, κατά παράβαση του ισχύοντος διεθνούς δικαίου·

    δ)

    παρέχουν στήριξη προς ένοπλες ομάδες ή εγκληματικά δίκτυα μέσω της παράνομης εκμετάλλευσης φυσικών πόρων, μεταξύ άλλων διαμαντιών και αγρίων ζώων και σχετικών προϊόντων, στην ΚΑΔ·

    ε)

    παρακωλύουν την παράδοση ή την πρόσβαση στην ανθρωπιστική βοήθεια στην ΚΑΔ, ή τη διανομή της·

    στ)

    εμπλέκονται στο σχεδιασμό, την καθοδήγηση, τη χορηγία ή τη διενέργεια επιθέσεων εναντίον αποστολών των ΗΕ ή διεθνών αποστολών ασφαλείας, συμπεριλαμβανομένων των BINUCA, MISCA, της επιχείρησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης (EUFOR RCA) και των λοιπών δυνάμεων που τις υποστηρίζουν·

    ζ)

    είναι ιθύνοντες ή έχουν παράσχει στήριξη ή έχουν δράσει για λογαριασμό ή εξ ονόματος ή προς την κατεύθυνση οντότητας που έχει κατονομάσει η επιτροπή·

    ως έχουν στον κατάλογο του παραρτήματος της παρούσας απόφασης.

    2.   Η παράγραφος 1 δεν υποχρεώνει ένα κράτος μέλος να αρνηθεί την είσοδο υπηκόων του στην επικράτειά του.

    3.   Η παράγραφος 1 δεν ισχύει όταν η είσοδος ή διέλευση είναι αναγκαία για τη διεξαγωγή δικαστικής διαδικασίας.

    4.   Η παράγραφος 1 δεν ισχύει οσάκις η επιτροπή διαπιστώνει κατά περίπτωση ότι:

    α)

    το ταξίδι δικαιολογείται για λόγους ανθρωπιστικής ανάγκης, συμπεριλαμβανομένων των θρησκευτικών υποχρεώσεων,

    β)

    μια εξαίρεση θα υπηρετούσε τους στόχους της ειρήνης και της εθνικής συμφιλίωσης στην ΚΑΔ και της περιφερειακής σταθερότητας.

    5.   Στις περιπτώσεις κατά τις οποίες, σύμφωνα με τις παραγράφους 3 ή 4, ένα κράτος μέλος επιτρέπει σε πρόσωπα κατονομαζόμενα στο παράρτημα να εισέλθουν στο έδαφός του, ή να διέλθουν από αυτό, η άδεια ισχύει αποκλειστικά για τον σκοπό για τον οποίο χορηγείται και για τα πρόσωπα που αφορά.

    Άρθρο 2β

    1.   Δεσμεύονται όλα τα κεφάλαια και οι οικονομικοί πόροι υπό την ιδιοκτησία ή τον άμεσο ή έμμεσο έλεγχο των προσώπων ή των οντοτήτων που κατονομάζονται από την επιτροπή ως εμπλεκόμενα ή παρέχοντα στήριξη για την τέλεση πράξεων οι οποίες υπονομεύουν την ειρήνη, τη σταθερότητα ή την ασφάλεια της ΚΑΔ, συμπεριλαμβανομένων πράξεων οι οποίες απειλούν ή παραβιάζουν μεταβατικές συμφωνίες, ή που απειλούν ή εμποδίζουν τη διαδικασία πολιτικής μετάβασης, μη εξαιρουμένης της μετάβασης προς ελεύθερες και αδιάβλητες δημοκρατικές εκλογές, ή που υποδαυλίζουν τη βία, συμπεριλαμβανομένων των προσώπων και οντοτήτων τα οποία:

    α)

    ενεργούν κατά παράβαση του εμπάργκο όπλων που θεσπίζεται στην παράγραφο 57 της απόφασης ΣΑΗΕ 2127 (2013) και του άρθρου 1 της παρούσας απόφασης, ή έχουν άμεσα ή έμμεσα προβεί σε προμήθεια, πώληση ή μεταφορά προς ένοπλες ομάδες ή εγκληματικά δίκτυα της ΚΑΔ, ή έχουν λάβει όπλα ή άλλο συναφές υλικό, τεχνικές συμβουλές, κατάρτιση ή συνδρομή, συμπεριλαμβανομένης της χρηματοδοτικής και οικονομικής βοήθειας, σχετικά με πράξεις βίας ενόπλων ομάδων ή εγκληματικών δικτύων στην ΚΑΔ·

    β)

    εμπλέκονται στο σχεδιασμό, την καθοδήγηση ή την τέλεση πράξεων που παραβιάζουν το διεθνές δίκαιο ανθρωπίνων δικαιωμάτων ή το διεθνές ανθρωπιστικό δίκαιο, κατά περίπτωση, ή που συνιστούν καταστρατήγηση ή παραβίαση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στην ΚΑΔ, συμπεριλαμβανομένων πράξεων με χρήση σεξουαλικής βίας, στοχοποίησης αμάχων, επιθέσεων για εθνοτικούς ή θρησκευτικούς λόγους, επιθέσεων σε σχολεία και νοσοκομεία, και απαγωγών και αναγκαστικής εκτόπισης·

    γ)

    στρατολογούν ή χρησιμοποιούν παιδιά σε ένοπλες συγκρούσεις στην ΚΑΔ, κατά παράβαση του ισχύοντος διεθνούς δικαίου·

    δ)

    παρέχουν στήριξη προς ένοπλες ομάδες ή εγκληματικά δίκτυα μέσω της παράνομης εκμετάλλευσης φυσικών πόρων, μεταξύ άλλων διαμαντιών και αγρίων ζώων και σχετικών προϊόντων, στην ΚΑΔ·

    ε)

    παρακωλύουν την παράδοση ή την πρόσβαση στην ανθρωπιστική βοήθεια στην ΚΑΔ, ή τη διανομή της·

    στ)

    εμπλέκονται στο σχεδιασμό, την καθοδήγηση, τη χορηγία ή τη διενέργεια επιθέσεων εναντίον αποστολών των ΗΕ ή διεθνών αποστολών ασφαλείας, συμπεριλαμβανομένων των BINUCA, MISCA, της επιχείρησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης (EUFOR RCA) και των λοιπών δυνάμεων που τις υποστηρίζουν·

    ζ)

    είναι ιθύνοντες ή έχουν παράσχει στήριξη ή έχουν δράσει για λογαριασμό ή εξ ονόματος ή προς όφελος οντότητας την οποία έχει κατονομάσει η επιτροπή·

    ή προσώπων ή οντοτήτων που δρουν εξ ονόματος ή προς όφελός τους, ή οντότητες υπό την ιδιοκτησία ή τον έλεγχο αυτών.

    Τα πρόσωπα και οι οντότητες που αναφέρονται στην παρούσα παράγραφο κατονομάζονται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης.

    2.   Κανένα κεφάλαιο, χρηματοοικονομικό περιουσιακό στοιχείο ή οικονομικός πόρος δεν τίθεται, είτε άμεσα είτε έμμεσα, στη διάθεση των προσώπων και οντοτήτων που αναφέρονται στην παράγραφο 1, ούτε και διατίθεται προς όφελος αυτών.

    3.   Τα κράτη μέλη μπορούν να επιτρέψουν εξαιρέσεις από τα μέτρα που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2 όσον αφορά κεφάλαια και οικονομικούς πόρους, που:

    α)

    είναι αναγκαίοι για την κάλυψη βασικών δαπανών, συμπεριλαμβανομένων της πληρωμής ειδών διατροφής, ενοικίου ή ενυπόθηκων δανείων, φαρμάκων ή ιατρικών εξόδων, φόρων, ασφαλίστρων και τελών σε επιχειρήσεις κοινής ωφελείας,

    β)

    προορίζονται αποκλειστικά για την καταβολή εύλογων επαγγελματικών αμοιβών και την εξόφληση δαπανών οι οποίες αφορούν την παροχή νομικών υπηρεσιών,

    γ)

    προορίζονται αποκλειστικά για την πληρωμή τελών ή επιβαρύνσεων για υπηρεσίες που αφορούν τη συνήθη τήρηση ή φύλαξη δεσμευμένων κεφαλαίων, άλλων χρηματοοικονομικών περιουσιακών στοιχείων και οικονομικών πόρων,

    αφού το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος κοινοποιήσει στην επιτροπή την πρόθεσή του να επιτρέψει, κατά περίπτωση, την πρόσβαση στα εν λόγω κεφάλαια και οικονομικούς πόρους και εφόσον δεν λάβει αρνητική απόφαση από την επιτροπή εντός πέντε εργάσιμων ημερών από την κοινοποίηση αυτή.

    4.   Είναι επίσης δυνατόν να γίνουν από τα κράτη μέλη εξαιρέσεις από τα μέτρα που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2 όσον αφορά κεφάλαια και οικονομικούς πόρους, που:

    α)

    απαιτούνται για την κάλυψη έκτακτων δαπανών, μετά την κοινοποίηση από το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος προς την επιτροπή και την έγκριση της ιδίας

    β)

    αποτελούν αντικείμενο δικαστικής ή διοικητικής απόφασης ή διαιτητικής διαταγής ή απόφασης, στην οποία περίπτωση τα κεφάλαια και οι οικονομικοί πόροι μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την εκτέλεση της διαταγής ή της απόφασης, εφόσον η διαταγή ή η απόφαση εκδόθηκε πριν από την 28η Ιανουαρίου 2014 και εφόσον δεν είναι προς όφελος προσώπου ή οντότητας που αναφέρεται στο παρόν άρθρο, κατόπιν κοινοποιήσεως από ενδιαφερόμενο κράτος μέλος στην επιτροπή.

    5.   Η παράγραφος 1 δεν εμποδίζει ένα χαρακτηρισμένο πρόσωπο ή οντότητα να κάνουν πληρωμές οφειλόμενες βάσει συμβάσεως που είχε υπογραφεί πριν το πρόσωπο ή η οντότητα τεθούν στον κατάλογο, εφόσον το οικείο κράτος μέλος αποφάσισε ότι μια πληρωμή δεν θα εισπραχθεί αμέσως ή εμμέσως από πρόσωπο ή οντότητα της παραγράφου 1 και αφού το οικείο κράτος μέλος ειδοποιήσει την επιτροπή ότι προτίθενται να κάνει ή να λάβει τέτοιες πληρωμές ή να επιτρέψει, όπου πρέπει, την αποδέσμευση κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων προς το σκοπό αυτόν, 10 εργάσιμες ημέρες πριν δώσει την άδεια.

    6.   Η παράγραφος 2 δεν ισχύει στην πίστωση των δεσμευμένων λογαριασμών με:

    α)

    τόκους ή λοιπά έσοδα σε σχέση με αυτούς τους λογαριασμούς, ή

    β)

    πληρωμές οφειλόμενες στο πλαίσιο συμβάσεων, συμφωνιών ή υποχρεώσεων οι οποίες συνήφθησαν ή ανέκυψαν πριν από την ημερομηνία κατά την οποία οι λογαριασμοί αυτοί υπαχθούν δυνάμει της παρούσας απόφασης σε περιοριστικά μέτρα,

    εφόσον οι εν λόγω τόκοι, τα λοιπά έσοδα και οι πληρωμές εξακολουθούν να εμπίπτουν στην παράγραφο 1.

    Άρθρο 2γ

    Το Συμβούλιο καταρτίζει τον κατάλογο που παρατίθεται στο παράρτημα και εφαρμόζει τις τυχόν τροποποιήσεις του βάσει όσων ορίζει το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών ή η επιτροπή.

    Άρθρο 2δ

    1.   Όταν το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών ή η επιτροπή περιλαμβάνει στον κατάλογο ένα πρόσωπο ή μια οντότητα, το Συμβούλιο προσθέτει το εν λόγω πρόσωπο ή οντότητα στο παράρτημα.Το Συμβούλιο γνωστοποιεί την απόφασή του στο εν λόγω πρόσωπο ή οντότητα, μαζί με τους λόγους για την προσθήκη τους στον κατάλογο, είτε άμεσα, εάν η διεύθυνσή του είναι γνωστή, είτε με δημοσίευση σχετικής ανακοίνωσης, παρέχοντας τη δυνατότητα στο πρόσωπο ή την οντότητα αυτή να υποβάλει παρατηρήσεις.

    2.   Οσάκις υποβάλλονται παρατηρήσεις ή προσκομίζονται νέα ουσιαστικά στοιχεία, το Συμβούλιο επανεξετάζει την απόφασή του και ενημερώνει σχετικώς το πρόσωπο ή την οντότητα.

    Άρθρο 2ε

    1.   Το παράρτημα περιλαμβάνει τους λόγους καταχώρισης προσώπων και οντοτήτων στον κατάλογο, όπως δηλώνονται από το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών ή την επιτροπή.

    2.   Το παράρτημα περιλαμβάνει επίσης τυχόν πληροφορίες που παρέχονται από το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών ή την επιτροπή και είναι απαραίτητες για την ταυτοποίηση των εν λόγω προσώπων ή οντοτήτων. Όταν πρόκειται για πρόσωπα, οι πληροφορίες αυτές μπορούν να περιλαμβάνουν ονόματα και ψευδώνυμα, ημερομηνία και τόπο γεννήσεως, ιθαγένεια, αριθμούς διαβατηρίου και ταυτότητας, φύλο, διεύθυνση και αξίωμα ή επάγγελμα. Όταν πρόκειται για οντότητες, οι πληροφορίες αυτές μπορούν να περιλαμβάνουν την επωνυμία, τον τόπο και την ημερομηνία εγγραφής σε μητρώο, τον αριθμό μητρώου και τον τόπο εγκατάστασης. Το παράρτημα περιλαμβάνει και την ημερομηνία χαρακτηρισμού από το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών ή την επιτροπή.»

    (3)

    Προστίθεται το επισυναπτόμενο στην παρούσα απόφαση Παράρτημα.

    Άρθρο 2

    Η παρούσα απόφαση τίθεται σε ισχύ την ημερομηνία δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

    Βρυξέλλες, 10 Μαρτίου 2014.

    Για το Συμβούλιο

    Ο Πρόεδρος

    Γ. ΒΡΟΥΤΣΗΣ


    (1)  Απόφαση 2013/798/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 23ης Δεκεμβρίου 2013, για την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας (ΕΕ L 352, 24.12.2013, σ. 51).


    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

    «ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

    Κατάλογος των προσώπων που αναφέρονται στο άρθρο 2α και των προσώπων και οντοτήτων που αναφέρονται στο άρθρο 2β

    Α.

    Πρόσωπα

    Β.

    Οντότητες»


    Top