Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32011D0394

    2011/394/ΕΕ: Εκτελεστική απόφαση της Επιτροπής, της 1ης Ιουλίου 2011 , για την τροποποίηση της απόφασης 2009/821/ΕΚ όσον αφορά τον κατάλογο των συνοριακών σταθμών ελέγχου και των κτηνιατρικών μονάδων στο Traces [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2011) 4594] Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

    ΕΕ L 176 της 5.7.2011, p. 45–49 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 13/12/2019; καταργήθηκε εμμέσως από 32019R1014

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2011/394/oj

    5.7.2011   

    EL

    Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

    L 176/45


    ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

    της 1ης Ιουλίου 2011

    για την τροποποίηση της απόφασης 2009/821/ΕΚ όσον αφορά τον κατάλογο των συνοριακών σταθμών ελέγχου και των κτηνιατρικών μονάδων στο Traces

    [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2011) 4594]

    (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

    (2011/394/ΕΕ)

    Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

    Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

    Έχοντας υπόψη την οδηγία 90/425/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 1990, σχετικά με τους κτηνιατρικούς και ζωοτεχνικούς ελέγχους που εφαρμόζονται στο ενδοκοινοτικό εμπόριο ορισμένων ζώντων ζώων και προϊόντων με προοπτική την υλοποίηση της εσωτερικής αγοράς (1), και ιδίως το άρθρο 20 παράγραφοι 1 και 3,

    Έχοντας υπόψη την οδηγία 91/496/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 15ης Ιουλίου 1991, για τον καθορισμό των βασικών αρχών σχετικά με την οργάνωση των κτηνιατρικών ελέγχων των ζώων προέλευσης τρίτων χωρών που εισάγονται στην Κοινότητα και περί τροποποίησης των οδηγιών 89/662/ΕΟΚ, 90/425/ΕΟΚ και 90/675/ΕΟΚ (2), και ιδίως το άρθρο 6 παράγραφος 4 δεύτερο εδάφιο δεύτερη περίοδος,

    Έχοντας υπόψη την οδηγία 97/78/ΕΚ του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 1997, για καθορισμό των αρχών οργάνωσης των κτηνιατρικών ελέγχων των προϊόντων που εισάγονται στην Κοινότητα από τρίτες χώρες (3), και ιδίως το άρθρο 6 παράγραφος 2,

    Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

    (1)

    Η απόφαση 2009/821/ΕΚ της Επιτροπής, της 28ης Σεπτεμβρίου 2009, για την κατάρτιση καταλόγου εγκεκριμένων συνοριακών σταθμών ελέγχου, τη θέσπιση ορισμένων κανόνων σχετικά με τους ελέγχους που διενεργούνται από τους εμπειρογνώμονες κτηνιάτρους της Επιτροπής και τη θέσπιση των κτηνιατρικών μονάδων στο TRACES (4) θεσπίζει κατάλογο συνοριακών σταθμών ελέγχου, που εγκρίνονται σύμφωνα με τις οδηγίες 91/496/ΕΟΚ και 97/78/ΕΚ. Ο κατάλογος αυτός παρατίθεται στο παράρτημα I της εν λόγω απόφασης.

    (2)

    Η Γερμανία ανακοίνωσε ότι ο συνοριακός σταθμός ελέγχου στον λιμένα του Rostock έκλεισε την 31η Μαρτίου 2011. Ως εκ τούτου, η εγγραφή για τον εν λόγω συνοριακό σταθμό ελέγχου θα πρέπει να διαγραφεί από τον κατάλογο που παρατίθεται στο παράρτημα I της απόφασης 2009/821/ΕΚ.

    (3)

    Κατόπιν ανακοίνωσης από την Ισπανία, η τρέχουσα ανάκληση της έγκρισης του συνοριακού σταθμού ελέγχου στον αερολιμένα της Almería δεν ισχύει πλέον. Η εγγραφή για τον εν λόγω συνοριακό σταθμό ελέγχου θα πρέπει συνεπώς να τροποποιηθεί αναλόγως. Επιπλέον, η Ισπανία ανακοίνωσε ότι, στον συνοριακό σταθμό ελέγχου στον λιμένα του Vigo, το κέντρο ελέγχου «Pantalán 3» θα πρέπει να διαγραφεί, και η ονομασία του κέντρου ελέγχου «Vieirasa» θα πρέπει να αλλάξει σε «Puerto Vieira» στις εγγραφές γι’ αυτόν τον συνοριακό σταθμό ελέγχου που καθορίζονται στο παράρτημα I της απόφασης 2009/821/ΕΚ.

    (4)

    Κατόπιν ανακοίνωσης από τη Γαλλία, ορισμένες κατηγορίες προϊόντων ζωικής προέλευσης που μπορούν να ελεγχθούν στον συνοριακό σταθμό ελέγχου στον λιμένα της Brest θα πρέπει να προστεθούν στις εγγραφές γι’ αυτόν τον συνοριακό σταθμό ελέγχου που καθορίζονται στο παράρτημα I της απόφασης 2009/821/ΕΚ.

    (5)

    Κατόπιν ανακοίνωσης από την Ιταλία, οι συνοριακοί σταθμοί ελέγχου στον λιμένα και τον αερολιμένα της Reggio Calabria, στον λιμένα της Olbia και στους αερολιμένες του Rimini και του Palermo θα πρέπει να διαγραφούν. Επιπλέον, η Ιταλία ανακοίνωσε ότι περιορισμένος μόνο αριθμός ειδών ζωντανών ζώων επιτρέπεται στον συνοριακό σταθμό ελέγχου στον αερολιμένα Bologna-Borgo Panigale. Ο κατάλογος των συνοριακών σταθμών ελέγχου για την Ιταλία θα πρέπει συνεπώς να τροποποιηθεί αναλόγως.

    (6)

    Κατόπιν ανακοίνωσης από την Ουγγαρία, η ονομασία του συνοριακού σταθμού ελέγχου στον αερολιμένα της Βουδαπέστης θα πρέπει να αλλάξει σε «Budapest-Liszt Ferenc Nemzetközi Repülőtér».

    (7)

    Οι Κάτω Χώρες ανακοίνωσαν ότι μόνο ζώα ζωολογικού κήπου επιτρέπονται στο κέντρο ελέγχου «MHS Live» στον συνοριακό σταθμό ελέγχου του αερολιμένα του Maastricht. Η εγγραφή για τον εν λόγω συνοριακό σταθμό ελέγχου θα πρέπει συνεπώς να τροποποιηθεί αναλόγως.

    (8)

    Κατόπιν ανακοίνωσης από την Αυστρία, ο συνοριακός σταθμός ελέγχου του αερολιμένα του Linz θα πρέπει να εγκριθεί για όλα τα οπληφόρα.

    (9)

    Κατόπιν ανακοίνωσης από την Πορτογαλία, οι εγγραφές για τους συνοριακούς σταθμούς ελέγχου στους αερολιμένες των Peniche και Setúbal θα πρέπει να διαγραφούν από κατάλογο των εγγραφών για το εν λόγω κράτος μέλος που παρατίθεται στο παράρτημα I της απόφασης 2009/821/ΕΚ.

    (10)

    Στο παράρτημα II της απόφασης 2009/821/ΕΚ καθορίζεται ο κατάλογος των κεντρικών μονάδων, των περιφερειακών μονάδων και των τοπικών μονάδων στο ενοποιημένο μηχανογραφικό κτηνιατρικό σύστημα (Traces).

    (11)

    Κατόπιν ανακοινώσεων από τη Γερμανία, την Ιρλανδία, τη Γαλλία και την Αυστρία, θα πρέπει να πραγματοποιηθούν ορισμένες αλλαγές στον κατάλογο των κεντρικών, των περιφερειακών και των τοπικών μονάδων στο Traces για εκείνα τα κράτη μέλη που καθορίζονται στο παράρτημα II της απόφασης 2009/821/ΕΚ.

    (12)

    Συνεπώς, η απόφαση 2009/821/ΕΚ θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως.

    (13)

    Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων,

    ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

    Άρθρο 1

    Τα παραρτήματα I και II της απόφασης 2009/821/ΕΚ τροποποιούνται σύμφωνα με το παράρτημα της παρούσας απόφασης.

    Άρθρο 2

    Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.

    Βρυξέλλες, 1 Ιουλίου 2011.

    Για την Επιτροπή

    John DALLI

    Μέλος της Επιτροπής


    (1)  ΕΕ L 224 της 18.8.1990, σ. 29.

    (2)  ΕΕ L 268 της 24.9.1991, σ. 56.

    (3)  ΕΕ L 24 της 30.1.1998, σ. 9.

    (4)  ΕΕ L 296 της 12.11.2009, σ. 1.


    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

    Τα παραρτήματα I και II της απόφασης 2009/821/ΕΚ τροποποιούνται ως εξής:

    1.

    Το παράρτημα I τροποποιείται ως εξής:

    α)

    στο τμήμα που αφορά τη Γερμανία, η εγγραφή για τον λιμένα του Rostock διαγράφεται·

    β)

    το τμήμα που αφορά την Ισπανία τροποποιείται ως εξής:

    i)

    η εγγραφή για τον αερολιμένα της Almería αντικαθίσταται από την ακόλουθη:

    «Almería

    ES LEI 4

    A

     

    HC(2), NHC(2)

    ii)

    η εγγραφή για τον λιμένα του Vigo αντικαθίσταται από την ακόλουθη:

    «Vigo

    ES VGO 1

    P

    T.C. Guixar

    HC,

    NHC-T(FR),

    NHC-NT

     

    Frioya

    HC-T(FR)(2)(3)

     

    Frigalsa

    HC-T(FR)(2)(3)

     

    Pescanova

    HC-T(FR)(2)(3)

     

    Puerto Vieira

    HC-T(FR)(3)

     

    Fandicosta

    HC-T(FR)(2)(3)

     

    Frig. Morrazo

    HC-T(FR)(3)»

     

    γ)

    στο τμήμα που αφορά τη Γαλλία, η εγγραφή για τον λιμένα της Brest αντικαθίσταται από την ακόλουθη:

    «Brest

    FR BES 1

    P

     

    HC(1)(2), NHC»

     

    δ)

    το τμήμα που αφορά την Ιταλία τροποποιείται ως εξής:

    i)

    οι ακόλουθες εγγραφές διαγράφονται:

    «Olbia

    IT OLB 1

    P

     

    HC-T(FR)(3)»

     

    «Palermo (*)

    IT PMO 4

    A

     

    HC-T (*)»

     

    «Reggio Calabria (*)

    IT REG 1

    P

     

    HC (*), NHC (*)»

     

    «Reggio Calabria (*)

    IT REG 4

    A

     

    HC (*), NHC (*)»

     

    «Rimini

    IT RMI 4

    A

     

    HC(2) (*), NHC(2) (*)»

     

    ii)

    η εγγραφή για τον αερολιμένα Bologna-Borgo Panigale αντικαθίσταται από την ακόλουθη:

    «Bologna-Borgo Panigale

    IT BLQ 4

    A

     

    HC(2), NHC(2)

    O(14)»

    ε)

    στο τμήμα που αφορά την Ουγγαρία, η εγγραφή για τον αερολιμένα της Βουδαπέστης αντικαθίσταται από την ακόλουθη:

    «Budapest-Liszt Ferenc Nemzetközi Repülőtér

    HU BUD 4

    A

     

    HC(2),

    NHC-T(CH)(2),

    NHC-NT(2)

    στ)

    στο τμήμα που αφορά τις Κάτω Χώρες, η εγγραφή για τον αερολιμένα του Maastricht αντικαθίσταται από την ακόλουθη:

    «Maastricht

    NL MST 4

    A

    MHS Products

    HC(2), NHC(2)

     

    MHS Live

     

    U, E, O(14)»

    ζ)

    στο τμήμα που αφορά την Αυστρία, η εγγραφή για τον αερολιμένα του Linz αντικαθίσταται από την ακόλουθη:

    «Linz

    AT LNZ 4

    A

     

    HC(2), NHC(2)

    U, E, O»

    η)

    στο τμήμα που αφορά την Πορτογαλία, οι εγγραφές για τους αερολιμένες του των Peniche και Setubal διαγράφονται.

    2.

    Το παράρτημα II τροποποιείται ως εξής:

    α)

    το τμήμα που αφορά τη Γερμανία τροποποιείται ως εξής:

    i)

    η εγγραφή για την τοπική μονάδα «DE47103 WOLFENBÜTTEL, LANDKREIS U. STADT SALZGITTER» αντικαθίσταται από την ακόλουθη:

    «DE47103

    WOLFENBÜTTEL, LANDKREIS»

    ii)

    η εγγραφή για την τοπική μονάδα «DE16203 GOSLAR, LANDKREIS» αντικαθίσταται από την ακόλουθη:

    «DE16203

    GOSLAR, LANDKREIS U. SALZGITTER, STADT»

    β)

    το τμήμα που αφορά την Ιρλανδία τροποποιείται ως εξής:

    i)

    οι ακόλουθες εγγραφές για τις τοπικές μονάδες διαγράφονται:

    «IE01100

    LAOIS·

    IE01800

    MONAGΗΑΝ·

    IE02400

    WESTMEATH»

    ii)

    η εγγραφή για την τοπική μονάδα «IE00900 KILDARE» αντικαθίσταται από την ακόλουθη:

    «IE00900

    KILDARE/DUBLIN/LAOIS/WEST WICKLOW»

    iii)

    η εγγραφή για την τοπική μονάδα «IE00200 CAVAN» αντικαθίσταται από την ακόλουθη:

    «IE00200

    CAVAN/MONAGHAN»

    iv)

    η εγγραφή για την τοπική μονάδα «IE01900 OFFALY» αντικαθίσταται από την ακόλουθη:

    «IE01900

    OFFALY/WESTMEATH»

    γ)

    στο τμήμα που αφορά τη Γαλλία, η ακόλουθη εγγραφή τοπικής μονάδας διαγράφεται:

    «FR16400

    PYRÉNÉES-ATLANTIQUES (BAYONNE)»

    δ)

    το τμήμα που αφορά την Αυστρία τροποποιείται ως εξής:

    i)

    οι ακόλουθες εγγραφές τοπικών μονάδων προστίθενται στις εγγραφές για την περιφερειακή μονάδα «AT00100 BURGENLAND»:

    «AT00109

    MAG. D. FREISTADT EISENSTADΤ·

    AT00110

    STADTGEMEINDE RUST»

    ii)

    η εγγραφή για την τοπική μονάδα «AT00413 VOEÖCKLABRUCK» αντικαθίσταται από την ακόλουθη:

    «AT00413

    VOECKLABRUCK».


    Top