EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32011D0394

2011/394/EU: Izvedbeni sklep Komisije z dne 1. julija 2011 o spremembi Odločbe 2009/821/ES glede seznama mejnih kontrolnih točk in veterinarskih enot v Traces (notificirano pod dokumentarno številko C(2011) 4594) Besedilo velja za EGP

OJ L 176, 5.7.2011, p. 45–49 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 13/12/2019; implicitno zavrnjeno 32019R1014

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2011/394/oj

5.7.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

L 176/45


IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE

z dne 1. julija 2011

o spremembi Odločbe 2009/821/ES glede seznama mejnih kontrolnih točk in veterinarskih enot v Traces

(notificirano pod dokumentarno številko C(2011) 4594)

(Besedilo velja za EGP)

(2011/394/EU)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Direktive Sveta 90/425/EGS z dne 26. junija 1990 o veterinarskih in zootehničnih pregledih, ki se zaradi vzpostavitve notranjega trga izvajajo v trgovini znotraj Skupnosti z nekaterimi živimi živalmi in proizvodi (1), ter zlasti člena 20(1) in (3) Direktive,

ob upoštevanju Direktive Sveta 91/496/EGS z dne 15. julija 1991 o določitvi načel o organizaciji veterinarskih pregledov živali, ki vstopajo v Skupnost iz tretjih držav, in o spremembi direktiv 89/662/EGS, 90/425/EGS ter 90/675/EGS (2) ter zlasti drugega stavka drugega pododstavka člena 6(4) Direktive,

ob upoštevanju Direktive Sveta 97/78/ES z dne 18. decembra 1997 o določitvi načel, ki urejajo organizacijo veterinarskih pregledov proizvodov, ki vstopajo v Skupnost iz tretjih držav (3), in zlasti člena 6(2) Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Odločba Komisije 2009/821/ES z dne 28. septembra 2009 o sestavi seznama odobrenih mejnih kontrolnih točk, določitvi nekaterih pravil za kontrolne preglede, ki jih izvajajo veterinarski strokovnjaki Komisije, in določitvi veterinarskih enot v Traces (4) določa seznam mejnih kontrolnih točk, odobrenih v skladu z direktivama 91/496/EGS in 97/78/ES. Navedeni seznam je v Prilogi I k navedeni odločbi.

(2)

Nemčija je sporočila, da je mejno kontrolno točko v pristanišču Rostock zaprla z dne 31. marca 2011. Zato je treba navedeno mejno kontrolno točko črtati s seznama iz Priloge I k Odločbi 2009/821/ES.

(3)

Na podlagi sporočila Španije se trenutni začasni preklic odobritve mejne kontrolne točke na letališču Almería ne sme več uporabljati. Vnos za navedeno mejno kontrolno točko je zato treba ustrezno spremeniti. Poleg tega je Španija sporočila tudi, da je treba pri mejni kontrolni točki v pristanišču Vigo črtati kontrolno središče „Pantalán 3“, ime kontrolnega središča „Vieirasa“ pa je v vnosih za navedeno mejno kontrolno točko iz Priloge I k Odločbi 2009/821/ES treba spremeniti v „Puerto Vieira“.

(4)

Na podlagi sporočil Francije je na seznam mejnih kontrolnih točk iz Priloge I k Odločbi 2009/821/ES treba dodati nekatere kategorije proizvodov živalskega izvora, ki se trenutno lahko pregledajo na mejni kontrolni točki v pristanišču Brest.

(5)

Na podlagi sporočila Italije je treba črtati mejne kontrolne točke v pristanišču in na letališču Reggio Calabria, v pristanišču Olbia ter na letališčih Rimini in Palermo. Poleg tega je Italija sporočila, da je na mejni kontrolni točki na letališču Bologna-Borgo Panigale dovoljeno samo omejeno število vrst živih živali. Seznam mejnih kontrolnih točk za Italijo je zato treba ustrezno spremeniti.

(6)

Na podlagi sporočila Madžarske je ime mejne kontrolne točke na letališču Budimpešta treba spremeniti v „Budapest-Liszt Ferenc Nemzetközi Repülőtér“.

(7)

Nizozemska je sporočila, da so v kontrolnem središču „MHS Live“ na mejni kontrolni točki letališča Maastricht dovoljene samo živali iz živalskih vrtov. Vnos za navedeno mejno kontrolno točko je zato treba ustrezno spremeniti.

(8)

Na podlagi sporočila Avstrije je mejno kontrolno točko na letališču Linz treba odobriti za vse kopitarje.

(9)

Na podlagi sporočila Portugalske je vnosa za mejni kontrolni točki v pristaniščih Peniche in Setúbal treba črtati s seznama za navedeno državo članico iz Priloge I k Odločbi 2009/821/ES.

(10)

Priloga II k Odločbi 2009/821/ES določa seznam glavnih, regionalnih in območnih uradov v celovitem računalniškem veterinarskem sistemu (Traces).

(11)

Na podlagi sporočil Nemčije, Irske, Francije in Avstrije je treba nekatere spremembe dodati na seznam glavnih, regionalnih in območnih uradov v Traces za navedene države članice iz Priloge II k Odločbi 2009/821/ES.

(12)

Odločbo 2009/821/ES je zato treba ustrezno spremeniti.

(13)

Ukrepi, predvideni s tem sklepom, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Prilogi I in II k Odločbi 2009/821/ES se spremenita v skladu s Prilogo k temu sklepu.

Člen 2

Ta sklep je naslovljen na države članice.

V Bruslju, 1. julija 2011

Za Komisijo

John DALLI

Član Komisije


(1)  UL L 224, 18.8.1990, str. 29.

(2)  UL L 268, 24.9.1991, str. 56.

(3)  UL L 24, 30.1.1998, str. 9.

(4)  UL L 296, 12.11.2009, str. 1.


PRILOGA

Prilogi I in II k Odločbi 2009/821/ES se spremenita:

1.

Priloga I se spremeni:

(a)

v delu, ki zadeva Nemčijo, se vnos za pristanišče Rostock črta;

(b)

del, ki zadeva Španijo, se spremeni:

(i)

vnos za letališče Almería se nadomesti z naslednjim:

„Almería

ES LEI 4

A

 

HC(2), NHC(2)

O”

(ii)

vnos za pristanišče Vigo se nadomesti z naslednjim:

„Vigo

ES VGO 1

P

T.C. Guixar

HC,

NHC-T(FR),

NHC-NT

 

Frioya

HC-T(FR)(2)(3)

 

Frigalsa

HC-T(FR)(2)(3)

 

Pescanova

HC-T(FR)(2)(3)

 

Puerto Vieira

HC-T(FR)(3)

 

Fandicosta

HC-T(FR)(2)(3)

 

Frig. Morrazo

HC-T(FR)(3)“;

 

(c)

v delu, ki zadeva Francijo, se vnos za pristanišče Brest nadomesti z naslednjim:

„Brest

FR BES 1

P

 

HC(1)(2), NHC“;

 

(d)

del, ki zadeva Italijo, se spremeni:

(i)

črtajo se naslednji vnosi:

„Olbia

IT OLB 1

P

 

HC-T(FR)(3)“

 

„Palermo(*)

IT PMO 4

A

 

HC-T(*)“

 

„Reggio Calabria(*)

IT REG 1

P

 

HC(*), NHC(*)“

 

„Reggio Calabria(*)

IT REG 4

A

 

HC(*), NHC(*)“

 

„Rimini

IT RMI 4

A

 

HC(2)(*), NHC(2)(*)“;

 

(ii)

vnos za letališče Bologna-Borgo Panigale se nadomesti z naslednjim:

„Bologna-Borgo Panigale

IT BLQ 4

A

 

HC(2), NHC(2)

O(14)“;

(e)

v delu, ki zadeva Madžarsko, se vnos za letališče Budimpešta nadomesti z naslednjim:

„Budapest-Liszt Ferenc Nemzetközi Repülőtér

HU BUD 4

A

 

HC(2),

NHC-T(CH)(2),

NHC-NT(2)

O”;

(f)

v delu, ki zadeva Nizozemsko, se vnos za letališče Maastricht nadomesti z naslednjim:

„Maastricht

NL MST 4

A

MHS Products

HC(2), NHC(2)

 

MHS Live

 

U, E, O(14)“;

(g)

v delu, ki zadeva Avstrijo, se vnos za letališče Linz nadomesti z naslednjim:

„Linz

AT LNZ 4

A

 

HC(2), NHC(2)

U, E, O”;

(h)

v delu, ki zadeva Portugalsko, se vnosa za pristanišči Peniche in Setubal črtata.

2.

Priloga II se spremeni:

(a)

del, ki zadeva Nemčijo, se spremeni:

(i)

vnos za območni urad „DE47103 WOLFENBÜTTEL, LANDKREIS U. STADT SALZGITTER“ se nadomesti z naslednjim:

„DE47103

WOLFENBÜTTEL, LANDKREIS“;

(ii)

vnos za območni urad „DE16203 GOSLAR, LANDKREIS“ se nadomesti z naslednjim:

„DE16203

GOSLAR, LANDKREIS U. SALZGITTER, STADT“;

(b)

del, ki zadeva Irsko, se spremeni:

(i)

naslednji vnosi za območne urade se črtajo:

„IE01100

LAOIS;

IE01800

MONAGHAN;

IE02400

WESTMEATH“;

(ii)

vnos za območni urad „IE00900 KILDARE“ se nadomesti z naslednjim:

„IE00900

KILDARE/DUBLIN/LAOIS/WEST WICKLOW“;

(iii)

vnos za območni urad „IE00200 CAVAN“ se nadomesti z naslednjim:

„IE00200

CAVAN/MONAGHAN“;

(iv)

vnos za območni urad „IE01900 OFFALY“ se nadomesti z naslednjim:

„IE01900

OFFALY/WESTMEATH“;

(c)

v delu, ki zadeva Francijo, se črta naslednji območni urad:

„FR16400

PYRÉNÉES-ATLANTIQUES (BAYONNE)“;

(d)

del, ki zadeva Avstrijo, se spremeni:

(i)

za regionalni urad „AT00100 BURGENLAND“ se dodata naslednja vnosa območnih uradov:

„AT00109

MAG. D. FREISTADT EISENSTADT;

AT00110

STADTGEMEINDE RUST“;

(ii)

vnos za območni urad „AT00413 VOEÖCKLABRUCK“ se nadomesti z naslednjim:

„AT00413

VOECKLABRUCK“.


Top