This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32010D0638
Council Decision 2010/638/CFSP of 25 October 2010 concerning restrictive measures against the Republic of Guinea
Απόφαση 2010/638/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 25ης Οκτωβρίου 2010 , για την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά της Δημοκρατίας της Γουινέας
Απόφαση 2010/638/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 25ης Οκτωβρίου 2010 , για την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά της Δημοκρατίας της Γουινέας
ΕΕ L 280 της 26.10.2010, p. 10–17
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Το έγγραφο αυτό έχει δημοσιευτεί σε ειδική έκδοση
(HR)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 16/10/2024
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Implicit repeal | 32009D1003 | 25/10/2010 | |||
Repeal | 32009E0788 | ||||
Implicit repeal | 32010D0186 | 25/10/2010 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modified by | 32011D0169 | αντικατάσταση | άρθρο 4.1 | 21/03/2011 | |
Modified by | 32011D0169 | αντικατάσταση | άρθρο 3.1 | 21/03/2011 | |
Modified by | 32011D0169 | αντικατάσταση | παράρτημα | 21/03/2011 | |
Validity extended by | 32011D0706 | 27/10/2011 | 27/10/2012 | ||
Modified by | 32011D0706 | αντικατάσταση | άρθρο 2 παράγραφος 1 | 27/10/2011 | |
Modified by | 32011D0706 | αντικατάσταση | άρθρο 8 παράγραφος 2 | 27/10/2011 | |
Modified by | 32012D0149 | αντικατάσταση | άρθρο 2.1 σημείο E) | 13/03/2012 | |
Modified by | 32012D0149 | προσθήκη | άρθρο 2.1 σημείο F) | 13/03/2012 | |
Modified by | 32012D0149 | αντικατάσταση | άρθρο 2.1 σημείο D) | 13/03/2012 | |
Modified by | 32012D0665 | προσθήκη | άρθρο 2 P.1 PTG) | 26/10/2012 | |
Replaced by | 32012D0665 | άρθρο 8 P.2 | 26/10/2012 | ||
Modified by | 32013D0515 | αντικατάσταση | άρθρο 8.2 | 22/10/2013 | |
Validity extended by | 32013D0515 | 27/10/2014 | |||
Modified by | 32014D0213 | διαγραφή | άρθρο 1 | 15/04/2014 | |
Modified by | 32014D0213 | διαγραφή | άρθρο 2 | 15/04/2014 | |
Modified by | 32014D0728 | αντικατάσταση | άρθρο 8 2 | 21/10/2014 | |
Validity extended by | 32014D0728 | 27/10/2015 | |||
Modified by | 32015D1923 | αντικατάσταση | άρθρο 8 παράγραφος 2 | 27/10/2015 | |
Validity extended by | 32015D1923 | 27/10/2015 | 27/10/2016 | ||
Modified by | 32016D1839 | αντικατάσταση | άρθρο 8 παράγραφος 2 | 18/10/2016 | |
Validity extended by | 32016D1839 | 18/10/2016 | |||
Modified by | 32017D1934 | αντικατάσταση | άρθρο 8 παράγραφος 2 | 24/10/2017 | |
Validity extended by | 32017D1934 | 24/10/2017 | 27/10/2018 | ||
Modified by | 32018D1611 | αντικατάσταση | άρθρο 8 παράγραφος 2 | 27/10/2018 | |
Modified by | 32018D1611 | αντικατάσταση | παράρτημα | 27/10/2018 | |
Validity extended by | 32018D1611 | 27/10/2018 | 27/10/2019 | ||
Validity extended by | 32019D1790 | 26/10/2019 | 27/10/2020 | ||
Modified by | 32019D1790 | προσθήκη | άρθρο 5a | 26/10/2019 | |
Modified by | 32019D1790 | αντικατάσταση | άρθρο 8 παράγραφος 2 | 26/10/2019 | |
Modified by | 32020D1556 | αντικατάσταση | άρθρο 8 παράγραφος 2 | 27/10/2020 | |
Validity extended by | 32020D1556 | 27/10/2020 | 27/10/2021 | ||
Modified by | 32021D1305 | αντικατάσταση | παράρτημα σημείο 4 | 07/08/2021 | |
Modified by | 32021D1305 | αντικατάσταση | παράρτημα σημείο 3 | 07/08/2021 | |
Modified by | 32021D1305 | αντικατάσταση | παράρτημα σημείο 5 | 07/08/2021 | |
Modified by | 32021D1305 | αντικατάσταση | παράρτημα σημείο 2 | 07/08/2021 | |
Modified by | 32021D1305 | αντικατάσταση | παράρτημα σημείο 1 | 07/08/2021 | |
Modified by | 32021D1867 | αντικατάσταση | άρθρο 8 παράγραφος 2 | 26/10/2021 | |
Validity extended by | 32021D1867 | 26/10/2021 | 27/10/2022 | ||
Validity extended by | 32022D2052 | 26/10/2022 | 27/10/2023 | ||
Modified by | 32022D2052 | αντικατάσταση | άρθρο 8 παράγραφος 2 | 26/10/2022 | |
Modified by | 32022D2052 | αντικατάσταση | τίτλος | 26/10/2022 | |
Modified by | 32023D2227 | αντικατάσταση | άρθρο 8 παράγραφος 2 | 25/10/2023 | |
Validity extended by | 32023D2227 | 25/10/2023 | 27/10/2024 | ||
Modified by | 32023D2686 | προσθήκη | άρθρο 4 παράγραφος 8 | 29/11/2023 | |
Modified by | 32023D2686 | προσθήκη | άρθρο 4 παράγραφος 9 | 29/11/2023 | |
Modified by | 32023D2686 | προσθήκη | άρθρο 4 παράγραφος 7 | 29/11/2023 | |
Modified by | 32023D2686 | προσθήκη | άρθρο 8 παράγραφος 3 | 29/11/2023 | |
Modified by | 32023D2686 | προσθήκη | άρθρο 4 παράγραφος 6 | 29/11/2023 | |
Modified by | 32024D2693 | αντικατάσταση | άρθρο 8 παράγραφος 2 | 16/10/2024 | |
Validity extended by | 32024D2693 | 16/10/2024 | 27/10/2025 |
26.10.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 280/10 |
ΑΠΌΦΑΣΗ 2010/638/ΚΕΠΠΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 25ης Οκτωβρίου 2010
για την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά της Δημοκρατίας της Γουινέας
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 29,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Στις 27 Οκτωβρίου 2009, το Συμβούλιο υιοθέτησε την κοινή θέση 2009/788/ΚΕΠΠΑ για την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά της Δημοκρατίας της Γουινέας (1), με αφορμή τη βίαιη καταστολή των πολιτικών διαδηλωτών στο Κονακρύ από τις δυνάμεις ασφαλείας στις 28 Σεπτεμβρίου 2009. |
(2) |
Στις 22 Δεκεμβρίου 2009, το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2009/1003/ΚΕΠΠΑ για την τροποποίηση της κοινής θέσης 2009/788/ΚΕΠΠΑ και την επιβολή πρόσθετων περιοριστικών μέτρων (2). |
(3) |
Στις 29 Μαρτίου 2010, το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2010/186/ΚΕΠΠΑ για την τροποποίηση της κοινής θέσης 2009/788/ΚΕΠΠΑ (3). |
(4) |
Με βάση την επανεξέταση της κοινής θέσης 2009/788/ΚΕΠΠΑ, τα περιοριστικά μέτρα θα πρέπει να παραταθούν έως τις 27 Οκτωβρίου 2011. |
(5) |
Τα εκτελεστικά μέτρα της Ένωσης ορίζονται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1284/2009 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 2009, για την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά της Δημοκρατίας της Γουινέας (4), |
ΕΚΔΙΔΕΙ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
1. Απαγορεύεται η πώληση, προμήθεια, μεταφορά ή εξαγωγή οπλισμού και κάθε είδους συναφούς υλικού, συμπεριλαμβανομένων των όπλων και πυρομαχικών, στρατιωτικών οχημάτων και εξοπλισμού, παραστρατιωτικού εξοπλισμού και ανταλλακτικών τους, καθώς και εξοπλισμού που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για εσωτερική καταστολή στη Δημοκρατία της Γουινέας, από πολίτες των κρατών μελών ή από το έδαφος των κρατών μελών ή με σκάφη ή αεροσκάφη που φέρουν τη σημαία τους, είτε αυτά κατάγονται είτε όχι από τα εδάφη τους.
2. Απαγορεύονται:
α) |
η παροχή, αμέσως ή εμμέσως, τεχνικής βοήθειας, υπηρεσιών διαμεσολάβησης ή άλλων υπηρεσιών σχετικών με τα αντικείμενα της παραγράφου 1 ή σχετικών με την παροχή, την κατασκευή, τη συντήρηση και τη χρήση τέτοιων αντικειμένων σε οποιοδήποτε φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα στη Δημοκρατία της Γουινέας ή προς χρήση στη Δημοκρατία της Γουινέας, |
β) |
η χρηματοδότηση, αμέσως ή εμμέσως, ή η παροχή χρηματοδοτικής βοήθειας σχετικά με τα αντικείμενα της παραγράφου 1, περιλαμβανομένων ιδίως της μη επιστρεπτέας βοήθειας, των δανείων και της ασφάλειας πιστώσεων για εξαγωγές, για κάθε πώληση, προμήθεια, μεταφορά ή εξαγωγή αυτών τέτοιων αντικειμένων, ή για την παροχή σχετικής τεχνικής βοήθειας, υπηρεσιών διαμεσολάβησης ή άλλων υπηρεσιών, σε οποιοδήποτε φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα της Δημοκρατίας της Γουινέας ή προς χρήση στη Δημοκρατία της Γουινέας, |
γ) |
η εσκεμμένη και ηθελημένη συμμετοχή σε δραστηριότητες που έχουν ως αντικείμενο ή ως αποτέλεσμα να παρακάμπτονται οι απαγορεύσεις των στοιχείων α) ή β). |
Άρθρο 2
1. Το άρθρο 1 δεν εφαρμόζεται:
α) |
στην πώληση, την προμήθεια, τη μεταβίβαση ή την εξαγωγή μη θανατηφόρου στρατιωτικού εξοπλισμού ή εξοπλισμού που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για εσωτερική καταστολή, ο οποίος προορίζεται αποκλειστικά για ανθρωπιστική ή προστατευτική χρήση, ή για προγράμματα οικοδόμησης θεσμών του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών (ΟΗΕ) και της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή και των επιχειρήσεων διαχείρισης κρίσεων της ΕΕ και του ΟΗΕ, |
β) |
στην πώληση, την προμήθεια, τη μεταβίβαση ή την εξαγωγή μη πολεμικών οχημάτων τα οποία κατασκευάσθηκαν ή συναρμολογήθηκαν με υλικά προκειμένου να παρέχουν προστασία κατά βλημάτων και τα οποία χρησιμεύουν μόνο για την προστασία του προσωπικού της ΕΕ και των κρατών μελών της στη Δημοκρατία της Γουινέας, |
γ) |
στην παροχή τεχνικής βοήθειας, υπηρεσιών διαμεσολάβησης και άλλων υπηρεσιών σχετικών με τον εν λόγω εξοπλισμό, τα προγράμματα, ή τις επιχειρήσεις, |
δ) |
στη χρηματοδότηση και παροχή χρηματοδοτικής βοήθειας σχετικής με τον εν λόγω εξοπλισμό, τα προγράμματα, ή τις επιχειρήσεις, |
υπό τον όρον ότι η αρμόδια αρχή έχει εγκρίνει εκ των προτέρων τις εν λόγω εξαγωγές και τη σχετική βοήθεια.
2. Το άρθρο 1 δεν εφαρμόζεται στον προστατευτικό ιματισμό, περιλαμβανομένων των αλεξίσφαιρων γιλέκων και των στρατιωτικών κρανών που εξάγονται προσωρινά στη Δημοκρατία της Γουινέας από το προσωπικό των ΗΕ, το προσωπικό της ΕΕ ή των κρατών μελών της, εκπροσώπους των μέσων μαζικής ενημέρωσης και μέλη ανθρωπιστικών ή αναπτυξιακών οργανώσεων και συναφές προσωπικό, αποκλειστικά για προσωπική τους χρήση.
Άρθρο 3
1. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα προκειμένου να απαγορευθεί η είσοδος στο έδαφός τους, ή η διέλευση μέσω αυτού, των μελών του Εθνικού συμβουλίου για τη δημοκρατία και την ανάπτυξη (CNDD) καθώς και ατόμων που συνδέονται με αυτά, όπως απαριθμούνται στο παράρτημα.
2. Η παράγραφος 1 δεν υποχρεώνει τα κράτη μέλη να αρνούνται στους υπηκόους τους την είσοδο στο έδαφός τους.
3. Η παράγραφος 1 εφαρμόζεται με την επιφύλαξη των περιπτώσεων κατά τις οποίες ένα κράτος μέλος δεσμεύεται από υποχρέωση του διεθνούς δικαίου και συγκεκριμένα:
α) |
ως χώρα η οποία φιλοξενεί διεθνή διακυβερνητική οργάνωση, |
β) |
ως χώρα η οποία φιλοξενεί διεθνή διάσκεψη που έχει συγκληθεί ή διεξάγεται υπό την αιγίδα των Ηνωμένων Εθνών, |
γ) |
δυνάμει πολυμερούς συμφωνίας περί παροχής προνομίων και ασυλιών, ή |
δ) |
δυνάμει της συνθήκης Συμφιλίωσης του 1929 (σύμφωνο του Λατερανού) που έχει συναφθεί μεταξύ της Αγίας Έδρας (Κράτος του Βατικανού) και της Ιταλίας. |
4. Η παράγραφος 3 θεωρείται ότι ισχύει και όταν ένα κράτος μέλος φιλοξενεί τον Οργανισμό για την Ασφάλεια και τη Συνεργασία στην Ευρώπη (ΟΑΣΕ).
5. Το Συμβούλιο ενημερώνεται δεόντως σε όλες τις περιπτώσεις που ένα κράτος μέλος παραχωρεί απαλλαγή σύμφωνα με τις παραγράφους 3 ή 4.
6. Τα κράτη μέλη μπορούν να χορηγούν εξαιρέσεις από τα μέτρα που επιβάλλει η παράγραφος 1, όταν το ταξίδι δικαιολογείται για επείγοντες ανθρωπιστικούς λόγους ή για συμμετοχή σε διακυβερνητικές συνόδους, μεταξύ των οποίων και συνεδριάσεις που υποστηρίζονται από την ΕΕ, ή συνεδριάσεις που φιλοξενούνται από κράτος μέλος που ασκεί την προεδρία του ΟΑΣΕ, κατά τις οποίες διεξάγεται πολιτικός διάλογος για την άμεση προαγωγή της δημοκρατίας, των ανθρώπινων δικαιωμάτων και του κράτους δικαίου στη Δημοκρατία της Γουινέας.
7. Το κράτος μέλος που επιθυμεί να χορηγήσει τις προβλεπόμενες στην παράγραφο 6 εξαιρέσεις απευθύνει γραπτή κοινοποίηση στο Συμβούλιο. Η εξαίρεση θεωρείται χορηγηθείσα εκτός εάν ένα ή περισσότερα από τα μέλη του Συμβουλίου διατυπώσουν αντίρρηση γραπτώς εντός δύο εργάσιμων ημερών από την παραλαβή της κοινοποίησης της προτεινόμενης εξαίρεσης. Σε περίπτωση που διατυπωθεί αντίρρηση από ένα ή περισσότερα μέλη του Συμβουλίου, το Συμβούλιο, με ειδική πλειοψηφία, μπορεί να αποφασίσει να χορηγήσει την προτεινόμενη εξαίρεση.
8. Στις περιπτώσεις κατά τις οποίες, σύμφωνα με τις παραγράφους 3, 4, 6 και 7, ένα κράτος μέλος επιτρέπει την είσοδο ή τη διέλευση από το έδαφός του των απαριθμούμενων στο παράρτημα προσώπων, η άδεια ισχύει αποκλειστικά για τον σκοπό για τον οποίο χορηγήθηκε και για τα πρόσωπα τα οποία αφορά.
Άρθρο 4
1. Δεσμεύονται όλα τα κεφάλαια και οι οικονομικοί πόροι που ανήκουν στην κυριότητα ή την κατοχή ή τελούν υπό τον έλεγχο των μελών του CNDD καθώς και των φυσικών ή νομικών προσώπων, οντοτήτων ή φορέων που συνδέονται με αυτά, όπως απαριθμούνται στο παράρτημα.
2. Κανένα κεφάλαιο ή οικονομικός πόρος δεν διατίθεται, αμέσως ή εμμέσως, σε φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα που περιλαμβάνεται στο παράρτημα.
3. Η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους μπορεί να επιτρέπει την ελευθέρωση ορισμένων δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων ή τη διάθεση ορισμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων, υπό όρους που κρίνει σκόπιμους, αφού ορίσει ότι τα εν λόγω κεφάλαια ή οικονομικοί πόροι:
α) |
είναι αναγκαία για την κάλυψη βασικών αναγκών των προσώπων που απαριθμούνται στο παράρτημα καθώς και των εξαρτώμενων μελών των οικογενειών τους, συμπεριλαμβανομένων των πληρωμών για είδη διατροφής, ενοικίου ή ενυπόθηκου δανείου, φάρμακα και ιατρική περίθαλψη, φόρους, ασφάλιστρα και λογαριασμούς επιχειρήσεων κοινής ωφελείας, |
β) |
προορίζονται αποκλειστικά για την πληρωμή εύλογων επαγγελματικών αμοιβών και την εξόφληση δαπανών συνδεόμενων με την παροχή νομικών υπηρεσιών, |
γ) |
προορίζονται αποκλειστικά για την πληρωμή τελών ή δικαιωμάτων φύλαξης δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων, ή |
δ) |
είναι αναγκαία για έκτακτες δαπάνες, εφόσον η αρμόδια αρχή έχει κοινοποιήσει, στις άλλες αρμόδιες αρχές και την Επιτροπή, τουλάχιστον δύο εβδομάδες πριν από τη χορήγηση της άδειας, τους λόγους για τους οποίους κρίνει ότι πρέπει να χορηγηθεί ειδική άδεια. |
Τα κράτη μέλη ενημερώνουν τα άλλα κράτη μέλη και την Επιτροπή για κάθε άδεια την οποία χορηγούν κατ’ εφαρμογή της παρούσας παραγράφου.
4. Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1, οι αρμόδιες αρχές κράτους μέλους μπορούν να επιτρέπουν την αποδέσμευση ορισμένων παγωμένων κονδυλίων ή χρηματοδοτικών πόρων, εφόσον τηρούνται οι ακόλουθες προϋποθέσεις:
α) |
τα κονδύλια ή οι χρηματοδοτικοί πόροι υπόκεινται σε δικαστική, διοικητική ή διαιτητική παρακράτηση πριν από την ημερομηνία κατά την οποία προστέθηκε στο παράρτημα το πρόσωπο, η οντότητα ή ο φορέας του άρθρου 4 παράγραφος 1 ή σε δικαστική, διοικητική ή διαιτητική απόφαση που εκδόθηκε πριν από την ημερομηνία αυτή, |
β) |
τα κονδύλια ή οι χρηματοδοτικοί πόροι πρόκειται να χρησιμοποιηθούν αποκλειστικά για την ικανοποίηση απαιτήσεων που διασφαλίζονται με αυτή την παρακράτηση ή αναγνωρίζονται ως έγκυρα από παρόμοια δικαστική απόφαση, εντός των ορίων που ορίζει η ισχύουσα νομοθεσία και οι ρυθμίσεις που διέπουν τα δικαιώματα των προσώπων που εγείρουν παρόμοιες απαιτήσεις, |
γ) |
η παρακράτηση ή η απόφαση δεν είναι υπέρ του φυσικού ή νομικού προσώπου, της οντότητας ή του φορέα που περιλαμβάνονται στο παράρτημα, και |
δ) |
η αναγνώριση της παρακράτησης ή της απόφασης δεν αντιβαίνει στη δημόσια τάξη του οικείου κράτους μέλους. |
Τα κράτη μέλη ενημερώνουν τα άλλα κράτη μέλη και την Επιτροπή για κάθε άδεια την οποία χορηγούν κατ’ εφαρμογή της παρούσας παραγράφου.
5. Η παράγραφος 2 δεν εφαρμόζεται στην πίστωση των δεσμευμένων λογαριασμών, με:
α) |
τόκους ή άλλα κέρδη σε σχέση με αυτούς του λογαριασμούς· ή |
β) |
πληρωμές που προκύπτουν από συμβάσεις, συμφωνίες ή υποχρεώσεις οι οποίες συνήφθησαν ή προέκυψαν πριν από την ημερομηνία κατά την οποία οι λογαριασμοί αυτοί υπήχθησαν στις διατάξεις της κοινής θέσης 2008/788/ΚΕΠΠΑ, |
υπό τον όρο ότι οι εν λόγω τόκοι, άλλα κέρδη και πληρωμές εξακολουθούν να υπόκεινται στην παράγραφο 1.
Άρθρο5
1. Το Συμβούλιο, ενεργώντας κατόπιν προτάσεως κράτους μέλους ή του Ύπατου Εκπροσώπου της Ένωσης για την Κοινή Εξωτερική Πολιτική και Πολιτική Ασφαλείας, θεσπίζει τροποποιήσεις του καταλόγου του Παραρτήματος, ανάλογα με τις επιταγές των πολιτικών εξελίξεων στη Δημοκρατία της Γουινέας.
2. Το Συμβούλιο γνωστοποιεί την απόφασή του στο εν λόγω πρόσωπο, μαζί με τους λόγους για την προσθήκη του στον κατάλογο, είτε άμεσα, εάν η διεύθυνσή του είναι γνωστή, είτε με δημοσίευση σχετικής ανακοίνωσης, παρέχοντας τη δυνατότητα στο πρόσωπο αυτό να υποβάλει παρατηρήσεις.
3. Όταν υποβάλλονται παρατηρήσεις ή προσάγονται νέα ουσιαστικά στοιχεία, το Συμβούλιο επανεξετάζει την απόφασή του και ενημερώνει σχετικώς το εν λόγω πρόσωπο.
Άρθρο 6
Για να μεγιστοποιηθεί ο αντίκτυπος των προαναφερόμενων μέτρων, η ΕΕ παροτρύνει τα τρίτα κράτη να θεσπίσουν περιοριστικά μέτρα παρόμοια με αυτά που περιέχονται στην παρούσα απόφαση.
Άρθρο 7
Η κοινή θέση 2009/788/ΚΕΠΠΑ καταργείται.
Άρθρο 8
1. Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημέρα της έκδοσής της.
2. Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται έως τις 27 Οκτωβρίου 2011. Τελεί υπό διαρκή επανεξέταση. Ανανεώνεται ή τροποποιείται καταλλήλως, εάν το Συμβούλιο διαπιστώσει ότι οι στόχοι της δεν επιτυγχάνονται.
Λουξεμβούργο, 25 Οκτωβρίου 2010.
Για το Συμβούλιο
H Πρόεδρος
C. ASHTON
(1) ΕΕ L 281, 28.10.2009, σ. 7.
(2) ΕΕ L 346, 23.12.2009, σ. 51.
(4) ΕΕ L 346, 23.12.2009, σ. 26.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Κατάλογος των προσώπων που αναφέρονται στα άρθρα 3 και 4
|
Όνομα (ονοματεπώνυμο, ενδεχ. προσωνύμια) |
Αναγνωριστικά στοιχεία [αξίωμα/ τίτλος, ημερομηνία και τόπος γεννήσεως (ημερ. γεν. και τόπος γεν.), αριθμός διαβατηρίου (διαβ.)/δελτίου ταυτότητας…] |
Λόγοι |
1. |
Λοχαγός Moussa Dadis CAMARA |
ημερ. γεν.: 1.1.1964 ή 29.12.1968 διαβ.: R0001318 |
Πρόεδρος του CNDD |
2. |
Συνταγματάρχης Mathurin BANGOURA |
ημερ. γεν.: 15.11.1962 διαβ.: R0003491 |
Υπουργός Τηλεπικοινωνιών και Νέων Τεχνολογιών των Πληροφοριών |
3. |
Αντισυνταγματάρχης Aboubacar Sidiki (άλλως Idi Amin) CAMARA |
ημερ. γεν.: 22.10.1979 διαβ.: R0017873 |
Υπουργός Μόνιμος Γραμματέας του CNDD (καθαιρέθηκε από το Στρατό στις 26.1.2009) |
4. |
Ταγματάρχης Oumar BALDÉ |
ημερ. γεν.: 26.12.1964 διαβ.: R0003076 |
Μέλος του CNDD |
5. |
Ταγματάρχης Mamadi (άλλως Mamady) MARA |
ημερ. γεν.: 1.1.1954 διαβ.: R0001343 |
Μέλος του CNDD |
6. |
Ταγματάρχης Almamy CAMARA |
ημερ. γεν.: 17.10.1975 διαβ.: R0023013 |
Μέλος του CNDD |
7. |
Αντισυνταγματάρχης Mamadou Bhoye DIALLO |
ημερ. γεν.: 1.1.1956 διαβ.: R0001855 |
Μέλος του CNDD |
8. |
Λοχαγός Koulako BÉAVOGUI |
|
Μέλος του CNDD |
9. |
Αστυνομικός Υποδιευθυντής της Kandia (άλλως Kandja) MARA |
διαβ.: R0178636 |
Μέλος του CNDD, Διευθυντής Περιφερειακής Ασφάλειας του Labé |
10. |
Συνταγματάρχης Sékou MARA |
Αναπληρωτής Διευθυντής της Εθνικής Αστυνομίας ημερ. γεν.: 1957 |
Μέλος του CNDD |
11. |
Morciré CAMARA |
ημερ. γεν.: 1.1.1949 διαβ.: R0003216 |
Μέλος του CNDD |
12. |
Alpha Yaya DIALLO |
|
Μέλος του CNDD Εθνικός Τελωνειακός Διευθυντής |
13. |
Συνταγματάρχης Mamadou Korka DIALLO |
ημερ. γεν.: 19.2.1962 |
Υπουργός Εμπορίου, Βιομηχανίας και ΜΜΕ |
14. |
Συνταγματάρχης Fodeba TOURÉ |
ημερ. γεν.: 7.6.1961 διαβ.: R0003417 /R0002132 |
Διοικητής της Kindia (πρώην Υπουργός Νεολαίας, καθαιρέθηκε από υπουργός στις 7.5.2009) |
15. |
Ταγματάρχης Cheick Sékou (άλλως Ahmed) Tidiane CAMARA |
ημερ. γεν.: 12.5.1966 |
Μέλος του CNDD |
16. |
Συνταγματάρχης Sékou (άλλως Sékouba) SAKO |
|
Μέλος του CNDD |
17. |
Υπολοχαγός Jean- Claude PIVI, /ο λεγόμενος και Coplan) |
ημερ. γεν.: 1.1.1960 |
Μέλος του CNDD Υπουργός αρμόδιος για την ασφάλεια του Προέδρου |
18. |
Λοχαγός Saa Alphonse TOURÉ |
ημερ. γεν.: 3.6.1970 |
Μέλος του CNDD |
19. |
Συνταγματάρχης Moussa KEITA |
ημερ. γεν.: 1.1.1966 |
Μέλος του CNDD Υπουργός Μόνιμος Γραμματέας του CNDD, αρμόδιος για τις σχέσεις με τα δημοκρατικά θεσμικά όργανα |
20. |
Αντισυνταγματάρχης Aïdor (άλλως Aëdor) BAH |
|
Μέλος του CNDD |
21. |
Ταγματάρχης Bamou LAMA |
|
Μέλος του CNDD |
22. |
κ. Mohamed Lamine KABA |
|
Μέλος του CNDD |
23. |
Λοχαγός Daman (άλλως Dama) CONDÉ |
|
Μέλος του CNDD |
24. |
Ταγματάρχης Aboubacar Amadou DOUMBOUYA |
|
Μέλος του CNDD |
25. |
Ταγματάρχης Moussa Tiégboro CAMARA |
ημερ. γεν.: 1.1.1968 διαβ.: 7190 |
Μέλος του CNDD Υπουργός Προεδρίας αρμόδιος για τις ειδικές υπηρεσίες καταπολέμησης των ναρκωτικών και του οργανωμένου εγκλήματος |
26. |
Λοχαγός Issa CAMARA |
Κυβερνήτης του Mamou ημερ. γεν.: 1954 |
Μέλος του CNDD |
27. |
Συνταγματάρχης Dr. Abdoulaye Chérif DIABY |
ημερ. γεν.: 26.2.1957 διαβ.: 13683 |
Μέλος του CNDD Υπουργός Υγείας και Δημόσιας Υγιεινής |
28. |
κ. Mamady CONDÉ |
ημερ. γεν.: 28.11.1952 διαβ.: R0003212 |
Μέλος του CNDD |
29. |
Ανθυπολοχαγός Cheikh Ahmed TOURÉ |
|
Μέλος του CNDD |
30. |
Αντισυνταγματάρχης Aboubacar Biro CONDÉ |
ημερ. γεν.: 15.10.1962 διαβ.: 2443/R0004700 |
Μέλος του CNDD |
31. |
κ. Bouna KEITA |
|
Μέλος του CNDD |
32. |
κ. Idrissa CHERIF |
ημερ. γεν.: 13.11.1967 διαβ.: R0105758 |
Υπουργός Επικοινωνίας με την Προεδρία και Υπουργός Άμυνας |
33. |
κ. Mamoudou (άλλως Mamadou) CONDÉ |
ημερ. γεν.: 9.12.1960 διαβ.: R0020803 |
Υφυπουργός ειδικών καθηκόντων, αρμόδιος για τις αποστολές, τα στρατηγικά θέματα και την αειφόρο ανάπτυξη |
34. |
Υπολοχαγός Aboubacar Chérif (άλλως Toumba) DIAKITÉ |
|
Υπασπιστής του Προέδρου |
35. |
κ. Ibrahima Khalil DIAWARA |
ημερ. γεν.: 1.1.1976 διαβ.: R0000968 |
Ειδικός Σύμβουλος του Aboubacar Chérif «Toumba» Diakité |
36. |
Ανθυπολοχαγός Marcel KOIVOGUI |
|
Αναπληρωτής του Aboubacar Chérif «Toumba» Diakité |
37. |
κ. Papa Koly KOUROUMA |
ημερ. γεν.: 3.11.1962 διαβ.: R11914/R001534 |
Υπουργός Περιβάλλοντος και Αειφόρου Ανάπτυξης |
38. |
Ταγματάρχης Nouhou THIAM |
ημερ. γεν.: 1960 διαβ.: 5180 |
Γενικός Επιθεωρητής Ενόπλων Δυνάμεων Εκπρόσωπος του CNDD |
39. |
Αστυνόμος Β’ Théodore (άλλως Siba) KOUROUMA |
ημερ. γεν.: 13.5.1971 διαβ.: υπηρεσιακό R0001204 |
Ακόλουθος του ιδιαίτερου γραφείου του Προέδρου |
40. |
Λοχαγός Mamadou SANDÉ |
ημερ. γεν.: 12.12.1969 διαβ.: R0003465 |
Υπουργός Προεδρίας αρμόδιος για την Οικονομία και τα Οικονομικά |
41. |
κ. Alhassane (άλλως Al-Hassane) Siba ONIPOGUI |
ημερ. γεν.: 31.12.1961 διαβ.: 5938/R00003488 |
Υπουργός Προεδρίας αρμόδιος για τον κρατικό έλεγχο |
42. |
κ. Joseph KANDUNO |
|
Υπουργός αρμόδιος για τους ελέγχους, τη διαφάνεια και τη χρηστή διακυβέρνηση |
43. |
κ. Fodéba (άλλως Isto) KÉIRA |
ημερ. γεν.: 4.6.1961 διαβ.: R0001767 |
Υπουργός νεότητας, αθλητισμού και προώθησης της απασχόλησης |
44. |
Συνταγματάρχης Siba LOHALAMOU |
ημερ. γεν.: 1.8.1962 διαβ.: R0001376 |
Υπουργός Δικαιοσύνης |
45. |
Δρ. Frédéric KOLIÉ |
ημερ. γεν.: 1.1.1960 διαβ.: R0001714 |
Υπουργός εσωτερικών και πολιτικών υποθέσεων |
46. |
κ. Alexandre Cécé LOUA |
ημερ. γεν.: 1.1.1956 διαβ.: R0001757 διπλωματικό: R 0000027 |
Υπουργός Εξωτερικών και αποδήμων |
47. |
κ Μamoudou (άλλως Mahmoud) THIAM |
ημερ. γεν.: 4.10.1968 διαβ.: R0001758 |
Υπουργός ορυχείων και ενέργειας |
48. |
κ. Boubacar BARRY |
ημερ. γεν.: 28.5.1964 διαβ.: R0003408 |
Υπουργός Προεδρίας αρμόδιος για τα δημόσια έργα, τη χωροταξία και τα παραδοσιακά δημόσια κτήρια |
49. |
κ. Demba FADIGA |
ημερ. γεν.: 1.1.1952 διαβ.: άδεια παραμονής FR365845/365857 |
Μέλος του CNDD, Έκτακτος και Πληρεξούσιος Πρέσβης. Αρμόδιος για τις σχέσεις CNDD και κυβέρνησης |
50. |
κ Μohamed DIOP |
ημερ. γεν.: 1.1.1963 διαβ.: R0001798 |
Μέλος του CNDD Κυβερνήτης του Κονακρί |
51. |
Λοχίας Mohamed (άλλως Tigre) CAMARA |
|
Μέλος των δυνάμεων ασφαλείας, στο στρατόπεδο της προεδρικής φρουράς «Koundara» |
52. |
κ. Habib HANN |
ημερ. γεν.: 15.12.1950 διαβ.: 341442 |
Επιτροπή ελέγχου και επιτήρησης των στρατηγικών τομέων του κράτους |
53. |
κ. Ousmane KABA |
|
Επιτροπή ελέγχου και επιτήρησης των στρατηγικών τομέων του κράτους |
54. |
κ. Alfred MATHOS |
|
Επιτροπή ελέγχου και επιτήρησης των στρατηγικών τομέων του κράτους |
55. |
Λοχαγός Mandiou DIOUBATÉ |
ημερ. γεν.: 1.1.1960 διαβ.: R0003622 |
Διευθυντής του γραφείου τύπου της Προεδρίας Εκπρόσωπος τύπου του CNDD |
56. |
Cheik Sydia DIABATÉ |
ημερ. γεν.: 23.4.1968 διαβ.: R0004490 |
Μέλος των ενόπλων δυνάμεων Διευθυντής των υπηρεσιών πληροφοριών και ερευνών του Υπουργείου Άμυνας |
57. |
κ. Ibrahima Ahmed BARRY |
ημερ. γεν.: 11.11.1961 διαβ.: R0048243 |
Γενικός Διευθυντής ραδιοφωνίας και τηλεόρασης της Γουινέας |
58. |
κ. Alhassane BARRY |
ημερ. γεν.: 15.11.1962 διαβ.: R0003484 |
Διοικητής της Κεντρικής Τράπεζας |
59. |
κ. Roda Namatala FAWAZ |
ημερ. γεν.: 6.7.1947 διαβ.: R0001977 |
Επιχειρηματίας σχετιζόμενος με το CNDD, έχοντας παράσχει χρηματοοικονομική βοήθεια στο CNDD |
60. |
κ. Dioulde DIALLO |
|
Επιχειρηματίας σχετιζόμενος με το CNDD, έχοντας παράσχει χρηματοοικονομική βοήθεια στο CNDD |
61. |
κ. Kerfalla CAMARA |
|
Διευθυντικό στέλεχος της Gui. Co. Pres Επιχειρηματίας σχετιζόμενος με το CNDD, έχοντας παράσχει χρηματοοικονομική βοήθεια στο CNDD |
62. |
Δρ. Moustapha ZABATT |
ημερ. γεν.: 6.2.1965 |
Ιατρός και προσωπικός σύμβουλος του Προέδρου |
63. |
κ. Aly MANET |
|
Κίνηση «Dadis Doit Rester» |
64. |
κ. Louis M’bemba SOUMAH |
|
Υπουργός εργασίας, διοικητικής μεταρρύθμισης και δημόσιας διοίκησης |
65. |
κ. Cheik Fantamady CONDÉ |
|
Υπουργός πληροφορίας και πολιτισμού |
66. |
Συνταγματάρχης Boureima CONDÉ |
|
Υπουργός γεωργίας και κτηνοτροφίας |
67. |
Κα. Mariame SYLLA |
|
Υπουργός αποκέντρωσης και περιφερειακής ανάπτυξης |