This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32006R0261
Commission Regulation (EC) No 261/2006 of 15 February 2006 amending Regulation (EC) No 753/2002 laying down certain rules for applying Council Regulation (EC) No 1493/1999 as regards the description, designation, presentation and protection of certain wine sector products
Verordnung (EG) Nr. 261/2006 der Kommission vom 15. Februar 2006 zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 753/2002 mit Durchführungsbestimmungen zur Verordnung (EG) Nr. 1493/1999 des Rates hinsichtlich der Beschreibung, der Bezeichnung, der Aufmachung und des Schutzes bestimmter Weinbauerzeugnisse
Verordnung (EG) Nr. 261/2006 der Kommission vom 15. Februar 2006 zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 753/2002 mit Durchführungsbestimmungen zur Verordnung (EG) Nr. 1493/1999 des Rates hinsichtlich der Beschreibung, der Bezeichnung, der Aufmachung und des Schutzes bestimmter Weinbauerzeugnisse
ABl. L 46 vom 16.2.2006, p. 18–21
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Dieses Dokument wurde in einer Sonderausgabe veröffentlicht.
(BG, RO)
ABl. L 330M vom 9.12.2008, p. 261–264
(MT)
No longer in force, Date of end of validity: 31/07/2009; Stillschweigend aufgehoben durch 32009R0607
16.2.2006 |
DE |
Amtsblatt der Europäischen Union |
L 46/18 |
VERORDNUNG (EG) Nr. 261/2006 DER KOMMISSION
vom 15. Februar 2006
zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 753/2002 mit Durchführungsbestimmungen zur Verordnung (EG) Nr. 1493/1999 des Rates hinsichtlich der Beschreibung, der Bezeichnung, der Aufmachung und des Schutzes bestimmter Weinbauerzeugnisse
DIE KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN —
gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft,
gestützt auf die Verordnung (EG) Nr. 1493/1999 des Rates vom 17. Mai 1999 über die gemeinsame Marktorganisation für Wein (1), insbesondere auf Artikel 53,
in Erwägung nachstehender Gründe:
(1) |
Gemäß Artikel 37 Absatz 1 Buchstabe e Ziffer ii der Verordnung (EG) Nr. 753/2002 der Kommission (2) dürfen Drittländer fakultativ ergänzende traditionelle Begriffe verwenden, die in Anhang III derselben Verordnung aufgeführt sind, sofern die Bedingungen des Artikels erfüllt sind. |
(2) |
Südafrika hat beantragt, die Begriffe „ruby“, „tawny“ und „vintage“ auf dem Gemeinschaftsmarkt verwenden zu dürfen. Diese Begriffe, die den ergänzenden traditionellen Begriffen der Gemeinschaft in Anhang III der Verordnung (EG) Nr. 753/2002 entsprechen, werden für angereicherte Weine verwendet, sind in Südafrika geregelt und sind im Hoheitsgebiet dieses Landes herkömmlicherweise seit über zehn Jahren verwendet worden. Da diese Begriffe wie für bestimmte Gemeinschaftsweine genau definiert sind und auf Etiketten verwendet werden, die den wahren Ursprungsort der betreffenden Weine angeben, kann ihre Verwendung somit die Verbraucher nicht irreführen. Deshalb ist ihre Verwendung auf dem Gemeinschaftsmarkt zu erlauben. |
(3) |
Die Verordnung (EG) Nr. 753/2002 ist daher entsprechend zu ändern. |
(4) |
Der Verwaltungsausschuss für Wein hat nicht innerhalb der von seinem Vorsitzenden gesetzten Frist Stellung genommen — |
HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN:
Artikel 1
Die Verordnung (EG) Nr. 753/2002 wird wie folgt geändert:
1. |
Der Portugal betreffende Teil des Anhangs III erhält die Fassung von Anhang I der vorliegenden Verordnung. |
2. |
Anhang IX erhält die Fassung von Anhang II der vorliegenden Verordnung. |
Artikel 2
Diese Verordnung tritt am siebten Tag nach ihrer Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Union in Kraft.
Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem Mitgliedstaat.
Brüssel, den 15. Februar 2006
Für die Kommission
Mariann FISCHER BOEL
Mitglied der Kommission
(1) ABl. L 179 vom 14.7.1999, S. 1. Verordnung zuletzt geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 2165/2005 (ABl. L 345 vom 28.10.2005, S. 1).
(2) ABl. L 118 vom 4.5.2002, S. 1. Verordnung zuletzt geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 1512/2005 (ABl. L 241 vom 17.9.2005, S. 15).
ANHANG I
Traditioneller Begriff |
Betroffene Weine |
Erzeugniskategorie(n) |
Sprache |
In Anhang III eingetragenes Datum |
Betroffene Drittländer |
„PORTUGAL |
|||||
Traditionelle spezifische Begriffe gemäß Artikel 29 |
|||||
Denominação de origem (DO) |
Alle |
Qualitätswein b.A., Qualitätsschaumwein b.A., Qualitätsperlwein b.A., Qualitätslikörwein b.A. |
Portugiesisch |
|
|
Denominação de origem controlada (DOC) |
Alle |
Qualitätswein b.A., Qualitätsschaumwein b.A., Qualitätsperlwein b.A., Qualitätslikörwein b.A. |
Portugiesisch |
|
|
Indicação de proveniencia regulamentada (IPR) |
Alle |
Qualitätswein b.A., Qualitätsschaumwein b.A., Qualitätsperlwein b.A., Qualitätslikörwein b.A. |
Portugiesisch |
|
|
Vinho doce natural |
Alle |
Qualitätslikörwein b.A. |
Portugiesisch |
|
|
Vinho generoso |
DO Porto, Madeira, Moscatel de Setúbal, Carcavelos |
Qualitätslikörwein b.A. |
Portugiesisch |
|
|
Begriffe gemäß Artikel 28 |
|||||
Vinho regional |
Alle |
Tafelwein mit geografischer Angabe |
Portugiesisch |
|
|
Ergänzende traditionelle Begriffe gemäß Artikel 23 |
|||||
Canteiro |
DO Madeira |
Qualitätslikörwein b.A. |
Portugiesisch |
|
|
Colheita Seleccionada |
Alle |
Qualitätswein b.A., Tafelwein mit geografischer Angabe |
Portugiesisch |
|
|
Crusted/Crusting |
DO Porto |
Qualitätslikörwein b.A. |
English |
|
|
Escolha |
Alle |
Qualitätswein b.A., Tafelwein mit geografischer Angabe |
Portugiesisch |
|
|
Escuro |
DO Madeira |
Qualitätslikörwein b.A. |
Portugiesisch |
|
|
Fino |
DO Porto DO Madeira |
Qualitätslikörwein b.A. |
Portugiesisch |
|
|
Frasqueira |
DO Madeira |
Qualitätslikörwein b.A. |
Portugiesisch |
|
|
Garrafeira |
Alle |
Qualitätswein b.A., Tafelwein mit geografischer Angabe Qualitätslikörwein b.A. |
Portugiesisch |
|
|
Lágrima |
DO Porto |
Qualitätslikörwein b.A. |
Portugiesisch |
|
|
Leve |
Tafelwein mit der geografischen Angabe Estremadura bzw. Ribatejano |
Tafelwein mit geografischer Angabe |
Portugiesisch |
|
|
DO Madeira, DO Porto |
Qualitätslikörwein b.A. |
||||
Nobre |
DO Dão |
Qualitätswein b.A. |
Portugiesisch |
|
|
Reserva |
Alle |
Qualitätswein b.A., Qualitätslikörwein b.A., Qualitätsschaumwein b.A., Tafelwein mit geografischer Angabe |
Portugiesisch |
|
|
Reserva velha (oder grande reserva) |
DO Madeira |
Qualitätsschaumwein b.A, Qualitätslikörwein b.A. |
Portugiesisch |
|
|
Ruby |
DO Porto |
Qualitätslikörwein b.A. |
Englisch |
2006 |
Südafrika (1) |
Solera |
DO Madeira |
Qualitätslikörwein b.A. |
Portugiesisch |
|
|
Super reserva |
Alle |
Qualitätsschaumwein b.A |
Portugiesisch |
|
|
Superior |
Alle |
Qualitätswein b.A., Qualitätslikörwein b.A., Tafelwein mit geografischer Angabe |
Portugiesisch |
|
|
Tawny |
DO Porto |
Qualitätslikörwein b.A. |
Englisch |
2006 |
Südafrika (1) |
Vintage, ergänzt durch Late Bottle (LBV) oder Character |
DO Porto |
Qualitätslikörwein b.A. |
Englisch |
|
|
Vintage |
DO Porto |
Qualitätslikörwein b.A. |
Englisch |
2006 |
Südafrika (1) |
(1) ‚Ruby‘, ‚Tawny‘ und ‚Vintage‘ werden zusammen mit der südafrikanischen geografischen Angabe ‚CAPE‘ verwendet.“
ANHANG II
„ANHANG IX
Liste der repräsentativen Erzeugerorganisationen und ihrer Mitglieder gemäß Artikel 37a
Drittland |
Name der repräsentativen Erzeugerorganisation |
Mitglieder der repräsentativen Erzeugerorganisation |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|