This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22009A1009(01)
Agreement between the European Community and the Government of the Republic of Azerbaijan on certain aspects of air services
Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Regierung der Republik Aserbaidschan über bestimmte Aspekte von Luftverkehrsdiensten
Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Regierung der Republik Aserbaidschan über bestimmte Aspekte von Luftverkehrsdiensten
ABl. L 265 vom 9.10.2009, p. 25–33
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Dieses Dokument wurde in einer Sonderausgabe veröffentlicht.
(HR)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2009/741/oj
11/Sv. 108 |
HR |
Službeni list Europske unije |
176 |
22009A1009(01)
L 265/25 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
SPORAZUM
između Europske zajednice i Vlade Republike Azerbajdžana o određenim aspektima usluga u zračnom prometu
EUROPSKA ZAJEDNICA,
s jedne strane, i
VLADA REPUBLIKE AZERBAJDŽANA,
s druge strane,
(dalje u tekstu „Stranke”);
PRIMJEĆUJUĆI da dvostrani sporazumi o uslugama u zračnom prometu zaključeni između nekoliko država članica Europske zajednice i Republike Azerbajdžana sadržavaju odredbe protivne pravu Zajednice;
PRIMJEĆUJUĆI da Europska zajednica ima isključivu nadležnost u odnosu na nekoliko aspekata koji mogu biti uključeni u dvostrane sporazume o uslugama u zračnom prometu između država članica Europske zajednice i trećih zemalja;
PRIMJEĆUJUĆI da prema pravu Europske zajednice zračni prijevoznici Zajednice osnovani u nekoj od država članica imaju pravo na nediskriminirajući pristup zračnim linijama između država članica Europske zajednice i trećih zemalja;
UZIMAJUĆI U OBZIR sporazume između Europske zajednice i određenih trećih zemalja koji državljanima tih trećih zemalja omogućuju stjecanje vlasništva nad zračnim prijevoznicima koji su stekli dozvole u skladu s pravom Europske zajednice;
PREPOZNAJUĆI da odredbe bilateralnih sporazuma o uslugama u zračnom prometu između država članica Europske zajednice i Republike Azerbajdžana koje su u suprotnosti s pravom Europske zajednice moraju biti u potpunosti usklađene s tim pravom kako bi se uspostavio valjani pravni temelj za usluge u zračnom prometu između Europske zajednice i Republike Azerbajdžana te kako bi se održao kontinuitet takvih usluga u zračnom prometu;
PRIMJEĆUJUĆI da odredbe bilateralnih sporazuma o uslugama u zračnom prometu između država članica Europske zajednice i Republike Azerbajdžana koje nisu u suprotnosti s pravom Europske zajednice, ne treba izmijeniti niti zamijeniti;
PRIMJEĆUJUĆI da u sklopu ovih pregovora Europska zajednica nema za cilj povećavanje sveukupnog opsega zračnog prometa između Europske zajednice i Republike Azerbajdžana, utjecanje na ravnotežu između zračnih prijevoznika Zajednice i zračnih prijevoznika Republike Azerbajdžana, ni pregovaranje o izmjeni odredaba postojećih bilateralnih sporazuma o uslugama u zračnom prometu koji se odnose na prometna prava,
SPORAZUMJELE SU SE:
Članak 1.
Opće odredbe
1. U smislu ovog Sporazuma pojam „države članice” znači države članice Europske zajednice.
2. Upućivanje u svakom od sporazuma navedenih u Prilogu I. na državljane države članice koja je stranka u tom Sporazumu, smatra se upućivanjem na državljane država članica Europske zajednice.
3. Upućivanje u svakom od sporazuma navedenih u Prilogu I. na zračne prijevoznike ili zračne kompanije države članice koja je stranka u tom Sporazumu, smatra se upućivanjem na zračne prijevoznike ili zračne kompanije koje je imenovala država članica.
Članak 2.
Imenovanje od strane države članice
1. Odredbe stavaka 2. i 3. ovog članka ukidaju odgovarajuće odredbe članaka navedenih u Prilogu II.(a), odnosno (b), vezano uz imenovanje zračnog prijevoznika od strane predmetne države članice, njena odobrenja i dozvole koje je dodijelila Republika Azerbajdžan te uz odbijanje, opoziv, odgodu ili ograničenje odobrenja, odnosno dozvola zračnog prijevoznika.
2. Po primitku takvog određenja od strane države članice, Republika Azerbajdžan dodjeljuje odgovarajuća ovlaštenja i dozvole uz najkraći mogući postupak, pod uvjetom:
i. |
zračni prijevoznik ima poslovni nastan prema Ugovoru o osnivanju Europske zajednice na državnom području države članice koja ga imenuje i posjeduje valjanu radnu dozvolu u skladu s pravom Europske zajednice; |
ii. |
država članica odgovorna za izdavanje svjedodžbe o sposobnosti zračnog prijevoznika obavlja i održava učinkovit regulatorni nadzor nad zračnim prijevoznikom i da je relevantno zrakoplovno tijelo jasno utvrđeno u imenovanju; i |
iii. |
zračni prijevoznik je u vlasništvu i nastavlja biti u vlasništvu država članica i/ili državljana država članica i/ili ostalih zemalja navedenih u Prilogu III. i/ili državljana tih ostalih zemalja, izravno ili većinskim vlasništvom te ga navedene zemlje i/ili državljani stalno učinkovito kontroliraju. |
3. Republika Azerbajdžan može odbiti, opozvati, suspendirati ili ograničiti ovlaštenja ili dozvole bilo kojem zračnom prijevoznika kojeg je odredila država članica ako:
i. |
zračni prijevoznik nema poslovni nastan prema Ugovoru o osnivanju Europske zajednice na državnom području države članice koja ga imenuje ili nema valjanu radnu dozvolu u skladu s pravom Europske zajednice; |
ii. |
država članica odgovorna za izdavanje svjedodžbe o sposobnosti zračnog prijevoznika ne obavlja ili ne održava učinkovit regulatorni nadzor nad zračnim prijevoznikom ili ako relevantno zrakoplovno tijelo nije jasno utvrđeno u imenovanju; ili |
iii. |
zračni prijevoznik nije u vlasništvu, izravnom ili većinskim udjelom, država članica i/ili državljana država članica i/ili drugih država navedenih u Prilogu III. i/ili državljana tih drugih država i ako te države i/ili ti državljani nemaju učinkovit nadzor nad njim; |
Ostvarujući svoje pravo prema ovom stavku Republika Azerbajdžan ne pravi razliku između zračnih prijevoznika Zajednice na osnovi državljanstva.
Članak 3.
Prava vezana uz regulatornu kontrolu
1. Odredbe iz stavka 2. ovog članka dopunjuju članke navedene u Prilogu II. točki (c).
2. U slučaju da je država članica odredila zračnog prijevoznika nad kojim regulatornu kontrolu provodi i održava neka druga država članica, prava Republike Azerbajdžana prema odredbama o sigurnosti iz sporazuma između države članice koja je odredila zračnog prijevoznika i Republike Azerbajdžana jednako se primjenjuju u vezi s donošenjem, primjenom ili održavanjem sigurnosnih norma od strane te druge države članice te u vezi s ovlaštenjima za rad tog zračnog prijevoznika.
Članak 4.
Oporezivanje goriva za zrakoplovstvo
1. Odredbe iz stavka 2. ovog članka dopunjuju odgovarajuće odredbe članaka navedenih u Prilogu II. točki (d).
2. Bez obzira na bilo koju drugu odredbu koja određuje suprotno, ništa u bilo kojem od sporazuma navedenih u Prilogu II. točki (d) ne sprečava državu članicu da na nediskriminirajućoj osnovi nametnu poreze, namete, davanja, naknade ili pristojbe za gorivo kojim je zrakoplov opskrbljen na njihovom državnom području i koje je namijenjeno korištenju u zrakoplovu određenog zračnog prijevoznika iz Republike Azerbajdžana koji obavlja zračni promet između mjesta na državnom području te države članice i nekog drugog mjesta na državnom području te ili neke druge države članice.
3. Bez obzira na bilo koju drugu odredbu koja određuje suprotno, ništa u bilo kojem od sporazuma navedenih u Prilogu II. točki (d) ne sprječava Republiku Azerbajdžan da na nediskriminirajućoj osnovi nametne poreze, namete, davanja, naknade ili pristojbe za gorivo kojim je zrakoplov opskrbljen na njihovom državnom području i koje je namijenjeno korištenju u zrakoplovu određenog zračnog prijevoznika iz države članice koji obavlja zračni promet između državnog područja Republike Azerbajdžana i nekog drugog mjesta na državnom području Republike Azerbajdžana.
Članak 5.
Tarife za prijevoz unutar Europske zajednice
1. Odredbe iz stavka 2. ovog članka dopunjuju članke navedene u Prilogu II. točki (e).
2. Tarife koje zračni prijevoznik(-ci) koje je Republika Azerbajdžan odredila prema nekom od sporazuma navedenih u Prilogu I. koji sadrži odredbu navedenu u Prilogu II. točki (e) naplaćuje za prijevoz koji se u potpunosti obavlja unutar Europske zajednice podliježu pravu Europske zajednice.
Članak 6.
Prilozi Sporazumu
Prilozi ovom Sporazumu čine njegov sastavni dio.
Članak 7.
Revizija ili izmjena
Stranke mogu ovaj Sporazum u bilo kojem trenutku sporazumno revidirati ili izmijeniti.
Članak 8.
Stupanje na snagu i privremena primjena
1. Ovaj Sporazum stupa na snagu kada stranke jedna drugu pisanim putem obavijeste da su zaključeni njihovi unutarnji postupci potrebni za stupanje na snagu ovog Sporazuma.
2. Bez obzira na stavak 1., stranke su se sporazumjele o privremenoj primjeni ovog Sporazuma od prvog dana mjeseca koji slijedi nakon dana kada ugovorne stranke jedna drugu obavijeste o završetku postupaka potrebnih u tu svrhu.
3. Sporazumi i drugi dogovori između država članica i Republike Azerbajdžana koji na datum potpisivanja ovog Sporazuma još nisu stupili na snagu te se ne primjenjuju privremeno navedeni su u Prilogu I. točki (b). Ovaj se Sporazum primjenjuje na sve takve sporazume i aranžmane nakon njihovog stupanja na snagu ili privremene primjene.
Članak 9.
Otkaz
1. U slučaju da se sporazum naveden u Prilogu I. raskine, istodobno prestaju sve odredbe ovog Sporazuma koje se odnose na sporazum naveden u Prilogu 1.
2. U slučaju da su svi sporazumi navedeni u Prilogu I. raskinuti, ovaj Sporazum se istodobno raskida.
U POTVRDU NAVEDENOGA, dolje potpisani, valjano ovlašteni za to, potpisali su ovaj Sporazum.
Sastavljeno u Strasbourgu u po dva primjerka, 7. srpnja 2009. na bugarskom, češkom, danskom, engleskom, estonskom, finskom, francuskom, grčkom, latvijskom, litavskom, mađarskom, malteškom, nizozemskom, njemačkom, talijanskom, poljskom, portugalskom, rumunjskom, slovačkom, slovenskom, španjolskom, švedskom i azerbajdžanskom jeziku.
За Европейската общност
Por la Comunidad Europea
Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā
Europos bendrijos vardu
Az Európai Közösség részéről
Għall-Komunitá Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Comunidade Europeia
Pentru Comunitatea Europeană
Za Európske spoločenstvo
Za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
För Europeiska gemenskapen
За правителството на Република Азербайджан
Por el Gobierno de la República de Azerbaiyán
Za vládu Ázerbájdžánskou republiky
For Republikken Aserbajdsjans regering
Für die Regierung der Republik Aserbaidschan
Aserbaidžaani Vabariigi valitsuse nimel
Για την Κυβέρνηση της Δημοκρατίας του Αζερμπαϊτζάν
For the Government of the Republic of Azerbaijan
Pour le gouvernement de la République d'Azerbaïdjan
Per il governo della Repubblica dell'Azerbaigian
Azerbaidžānas Republikas valdības vārdā
Azerbaidžano Vyriausybės Respublikos vardu
Az Azerbajdzsáni Köztársaság Kormánya részéről
Għall-Gvern tar-Repubblika tal-Ażerbajġan
Voor de regering van de Republiek Azerbeidzjan
W imieniu Rządu Republiki Azerbejdżańskiej
Pelo Governo da República do Azerbaijão
Pentru Guvernul Republicii Azerbaidjan
Za vládu Azerbajdžanskej republiky
Za vlado Azerbajdžanske republike
Azerbaidžanin tasavallan hallituksen puolesta
För Republiken Azerbajdzjans regering
PRILOG I.
Popis sporazuma iz članka 1. ovog Sporazuma
(a) |
Sporazumi o uslugama u zračnom prometu između Vlade Republike Azerbajdžana i država članica Europske zajednice koji su na dan potpisivanja ovog Sporazuma bili sklopljeni, potpisani i/ili su se privremeno primjenjivali:
Zadnje izmijenjen razmjenom pisama od 1. ožujka 2004. i 17. prosinca 2004.,
Zadnje izmijenjen razmjenom pisama od 1. ožujka 2004. i 17. prosinca 2004.,
Izmijenjen razmjenom pisama sastavljenih u Bakuu 20. lipnja i 23. prosinca 1996. Zadnje izmijenjen Memorandumom o razumijevanju sastavljenom u Bakuu 3. – 4. srpnja 2000.; |
(b) |
Sporazumi o uslugama u zračnom prometu i drugi dogovori parafirani ili potpisani između Republike Azerbajdžana i država članica Europske zajednice koji na dan potpisivanja ovog Sporazuma još nisu stupili na snagu te se ne primjenjuju privremeno:
|
PRILOG II.
Popis članaka u sporazumima navedenim u Prilogu I. iz članaka od 2. do 5. ovog Sporazuma
(a) |
Imenovanje od strane države članice:
|
(b) |
Odbijanje, opoziv, suspenzija ili ograničenje ovlaštenja ili odobrenja:
|
(c) |
Zakonska kontrola:
|
(d) |
Oporezivanje goriva za zrakoplovstvo:
|
(e) |
Tarife za prijevoz unutar Europske zajednice:
|
PRILOG III.
Popis ostalih država iz članka 2. ovog Sporazuma
(a) |
Republika Island (prema Sporazumu o Europskom ekonomskom prostoru); |
(b) |
Kneževina Lihtenštajn (prema Sporazumu o Europskom ekonomskom prostoru); |
(c) |
Kraljevina Norveška (prema Sporazumu o Europskom ekonomskom prostoru); |
(d) |
Švicarska Konfederacija (prema Sporazumu o zračnom prijevozu između Europske zajednice i Švicarske Konfederacije). |