EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 21993A1231(09)

Aftale i form af brevvekslinger mellem Det Europæiske Fællesskab og Canadas regering om fiskeri - Aftalememorandum

EFT L 340 af 31.12.1993, p. 3–14 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)

Dokumentet er offentliggjort i en specialudgave (FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

Legal status of the document Date of entry into force unknown (pending notification) or not yet in force.

Related Council regulation

21993A1231(09)

Aftale i form af brevvekslinger mellem Det Europæiske Fællesskab og Canadas regering om fiskeri - Aftalememorandum

EF-Tidende nr. L 340 af 31/12/1993 s. 0003 - 0014
den finske specialudgave: kapitel 4 bind 5 s. 0172
den svenske specialudgave: kapitel 4 bind 5 s. 0172


AFTALE

i form af brevvekslinger mellem Det Europaeiske Faellesskab og Canadas regering om fiskeri

A. Skrivelse fra Canada

Hr. . . . . . .,

Jeg henviser til forhandlingerne mellem Canadas og Det Europaeiske Faellesskabs delegationer, der fandt sted i Bruxelles den 16. 17. december 1992 og vedroerte bilaterale fiskeriforbindelser. Disse forhandlinger foerte den 17. december 1992 til parafering af vedlagte aftalememorandum om en fiskeriaftale mellem Det Europaeiske Faellesskab og Canadas regering, som tager sigte paa, at der i overensstemmelse med De Forenede Nationers havretskonvention og konventionen om det fremtidige multilaterale samarbejde vedroerende fiskeriet i det nordvestlige Atlanterhav fra 1978 tilvejebringes en effektiv bevarelse og baeredygtig udnyttelse af det nordvestlige Atlanterhavs fiskeressourcer.

Jeg vil endvidere foreslaa, at denne skrivelse, som er autentisk paa dansk, engelsk, fransk, graesk, italiensk, nederlandsk, portugisisk, spansk og tysk, og vedfoejede aftalememorandum, hvis Faellesskabet er indforstaaet hermed, sammen med Deres svarskrivelse med angivelse af en saadan indforstaaelse, udgoer en fiskeriaftale mellem Canadas regering og Det Europaeiske Faellesskab, som traeder i kraft paa datoen for Deres svarskrivelse.

Modtag, hr. . . . . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.

Paa vegne af Canadas regering

AFTALEMEMORANDUM om en fiskeriaftale mellem Det Europaeiske Faellesskab og Canadas regering

Canadas og Det Europaeiske Faellesskabs delegationer har forhandlet om en bilateral fiskeriaftale i Bruxelles, den 16. 17. december 1992,

Canadas regering og Det Europaeiske Faellesskab (i det foelgende benaevnt »parterne«),

henviser til rammeaftalen for handelsmaessigt og oekonomisk samarbejde mellem Canada og Det Europaeiske Faellesskab fra 1976;

henviser til erklaeringen fra 1990 om forbindelserne mellem EF og Canada, hvor begge parter bekraefter deres hensigt om at styrke deres samarbejde om sager af faelles interesse, isaer inden for internationale organer;

tager i betragtning, at parterne har forpligtet sig til et naert samarbejde i alle internationale fora med henblik paa at fremme den faktiske gennemfoerelse af De Forenede Nationers havretskonvention i overensstemmelse med folkeretten, saerlig med hensyn til bevarelse og udnyttelse af de levende havressourcer;

henviser til konventionen fra 1978 om det fremtidige multilaterale samarbejde vedroerende fiskeriet i det nordvestlige Atlanterhav, saerlig til at parterne har forpligtet sig til over for egne statsborgere at gennemfoere forslag til aktioner i faellesskab vedroerende regulering af fiskeri i det regulerede omraade, som er vedtaget i henhold til konventionens artikel XI;

tager i betragtning, at parterne er bekymrede over fiskebestandenes tilstand i det nordvestlige Atlanterhav, saerlig den hoeje fiskeridoedelighed og fangsten af yngel, som hindrer genopbygning af bestandene;

tager i betragtning, at parterne er enige om, at en effektiv gennemfoerelse af de foranstaltninger, der blev vedtaget af fiskerikommissionen paa det fjortende aarlige NAFO-moede, saerlig dem, der angaar mindstemaskestoerrelser og mindstemaal, maa forventes at begraense fiskeridoedeligheden og fangsten af yngel;

tager i betragtning, at situationen er alvorlig, og at tidligere begraensninger i fangstmulighederne ikke har medfoert tilsvarende fald i fiskeridoedeligheden;

tager i betragtning, at parterne er enige om, at fiskeriindsatsen i det NAFO-regulerede omraade boer forvaltes saaledes, at bestandene kan genopbygges;

tager i betragtning, at Canada i 1992 indfoerte et moratorium for fiskeri efter torsk i 2J3KL i den canadiske fiskerizone for at sikre bevarelsen af bestanden, og at det paa det fjortende aarlige NAFO-moede blev besluttet at forbyde direkte fiskeri paa denne bestand i 3L i det NAFO-regulerede omraade i 1993;

tager i betragtning, at parterne, baade bilateralt og inden for NAFO, samarbejder om at udvikle og vedtage foranstaltninger, der kan sikre en effektiv international inspektion og kontrol af fiskeriaktiviteter i det NAFO-regulerede omraade;

tager i betragtning, at parterne, baade individuelt og inden for NAFO, overvejer foranstaltninger, der kan forbedre ligevaegten mellem fiskeriindsatsen og de tilladte fangstmuligheder i det NAFO-regulerede omraade;

tager i betragtning, at parterne er enige om, at den omstaendighed at fartoejer omflager til en stat, som ikke er kontraherende part i NAFO-konventionen, med henblik paa at fiske uden begraensninger i det NAFO-regulerede omraade, udgoer en uacceptabel trussel mod bevarelsen af fiskebestanden i det nordvestlige Atlanterhav,

henviser til, at Det Videnskabelige Raad under NAFO har observeret, at fartoejer, hvis flagstater ikke er kontraherende parter i NAFO-konventionen, fisker i det NAFO-regulerede omraade med finmaskede redskaber i strid med de bevarelsesforanstaltninger, der er fastsat af de kontraherende parter, og saaledes modarbejder, at konventionens maalsaetninger opfyldes,

henviser til, at parterne har samarbejdet inden for NAFO om forholdsregler mod fiskeri i strid med NAFO's bevarelsesforanstaltninger, som udoeves af fartoejer, hvis flagstater ikke er kontraherende parter i NAFO-konventionen, og at parterne desuden har soegt at samarbejde med de paagaeldende flagstater for at faa dem til at traekke deres fartoejer ud af det NAFO-regulerede omraade,

erkender, at de skridt, der er taget af flagstater, som ikke er kontraherende parter i NAFO-konventionen, ikke har fjernet den nuvaerende trussel mod bevarelsen af det NAFO-regulerede omraade,

erkender, at begge parter for at forbedre inspektionen og kontrollen i det NAFO-regulerede omraade har vedtaget og gennemfoert foranstaltninger i forbindelse med NAFO-indsatsen, som omfatter foelgende:

a) identifikation og maerkning af fiskerfartoejer og redskaber i henhold til NAFO-standarder

b) mulighed for loebende udveksling af oplysninger om overvaagning og kontrol samt udveksling af inspektoerer

c) luftovervaagning i forbindelse med NAFO's ordning for faelles international inspektion og overvaagning samt behandling af rapporter om luftovervaagning

d) NAFO's hall-system

e) sikring af, at de kompetente myndigheder straks tager skridt til at gennemfoere de undersoegelser, der er noedvendige for at dokumentere formodede overtraedelser af NAFO's bevarelses- og haandhaevelsesforanstaltninger, og at sagen straks forfoelges retsligt eller administrativt

f) kontrol med udnyttelsen af kvoter (dvs. fangster set i forhold til kvoter) og med, om fiskeriforbud overholdes, ved at der foretages inspektion i det NAFO-regulerede omraade og ved inspektioner af landinger,

erkender, at begge parter fra den 1. januar 1993 gennemfoerer foelgende foranstaltninger, der er vedtaget i NAFO:

a) en observatoerordning paa forsoegsplan i 18 maaneder

b) krav til fartoejsfoereren om at fremvise stuveplaner eller produktionslogboeger for NAFO-inspektoererne

c) mindstemaal for torsk og fladfisk

d) standardmaskestoerrelse paa 130 mm for bundfisk med to undtagelser, der er accepteret af NAFO

e) bestemmelser om utilsigtede bifangster

f) en et-netsregel (bortstuvning af redskaber, det ikke er tilladt at anvende i det NAFO-regulerede omraade).

I. Parterne er blevet enige om

a) at samarbejde om at fremme en effektiv bevarelse og baeredygtig udnyttelse af det nordvestlige Atlanterhavs fiskeressourcer

b) at efterkomme NAFO-beslutningerne om forvaltning og bevarelse af fiskeriet i overensstemmelse med deres rettigheder og forpligtelser i henhold til NAFO-konventionen

c) at stoette, at NAFO's Fiskerikommission traeffer forvaltnings- og bevarelsesforanstaltninger, der er i overensstemmelse med artikel XI i NAFO-konventionen i betragtning af det samarbejde mellem Canada og EF, der bidrog til de forvaltnings- og bevarelsesbeslutninger, der blev truffet paa det aarlige NAFO-moede i 1992. I henhold til naevnte artikel skal Canada fortsat underrette Fiskerikommissionen om foranstaltninger og beslutninger vedroerende forvaltning og bevarelse

d) at fastlaegge maader, hvorpaa det fremtidige oekonomiske og handelsmaessige samarbejde mellem Canada og EF paa fiskeriomraadet kan fremmes

e) at foere konsultationer med henblik paa at forelaegge faelles forslag, som ikke beroerer internationale rettigheder og forpligtelser, paa det aarlige NAFO-moede i 1993 om:

- en maeglingsordning til loesning af eventuelle tvister mellem NAFO's kontraherende parter, i tilfaelde af at indsigelsesproceduren anvendes paa en maade, der kan modarbejde, at NAFO-konventionens maalsaetninger opfyldes

- foranstaltninger, der kan forhindre, at fartoejer, hvis flagstater ikke er kontraherende parter i NAFO-konventionen, fisker i det NAFO-regulerede omraade og saaledes modarbejder, at NAFO-konventionens maalsaetninger opfyldes, saerlig foranstaltninger, der gaelder flagstater, som ikke i tide traeffer effektive foranstaltninger i forbindelse med deres statsborgeres eller fartoejers fiskeriaktiviteter i det NAFO-regulerede omraade

- yderligere foranstaltninger, herunder mulighed for at forhindre import af fisk, der er fanget i det NAFO-regulerede omraade af fartoejer, hvis flagstater ikke er kontraherende parter i NAFO-konventionen

f) at gennemfoere foranstaltninger, der skal forebygge, at fartoejer omflager til stater, som ikke er kontraherende parter i NAFO-konventionen, med henblik paa at fiske uden begraensninger i det NAFO-regulerede omraade i strid med NAFO's bevarelses- og haandhaevelsesforanstaltninger

g) at samarbejde om at gennemfoere og forbedre foranstaltninger, der skal sikre en effektiv overvaagning og inspektion af fiskeriaktiviteterne i det NAFO-regulerede omraade, saaledes at de vedtagne forvaltningsforanstaltninger overholdes

h) at samarbejde inden for NAFO om at udvikle og gennemfoere yderligere foranstaltninger, der skal forbedre ligevaegten mellem fiskeriindsatsen og de tilladte fangstmuligheder, samt at traeffe de nationale foranstaltninger, der er noedvendige for at sikre, at saadanne foranstaltninger gennemfoeres effektivt

i) at nedsaette et faelles embedsmandsudvalg paa hoejt niveau, der moedes efter behov, dog mindst én gang om aaret, for at vurdere, om aftalen fungerer, og om parterne gennemfoerer foranstaltningerne

j) at sikre en passende skaerpelse af NAFO's bevarelses- og haandhaevelsesforanstaltninger og af deres egne bestemmelser om deres fartoejers fiskeri i det NAFO-regulerede omraade,

- idet Faellesskabet fra 1993 skal udoeve mindst den samme kontrol over for EF-fartoejer som i 1992 for at sikre, at fangsterne ikke overskrider kvoterne, ved at fiskeri indstilles, naar kvoterne skoennes opbrugt, og ved at fiskeriindsatsen (antal fartoejer og fiskedage) begraenses i forhold til kvoter og andre tilladte fangstmuligheder for at sikre effektiv overvaagning og kontrol

k) fortsat at have inspektionsfartoejer i det NAFO-regulerede omraade til at foretage inspektion ifoelge ordningen for faelles international inspektion og overvaagning paa naermere fastsatte betingelser,

- idet EF-Kommissionen i 1993, som det var tilfaeldet i 1992, med dette formaal agter at placere et inspektionsfartoej i det NAFO-regulerede omraade i ti maaneder

- idet EF-Kommissionen, naar der ikke er noget EF-inspektionsfartoej i omraadet, og naar det er praktisk muligt for begge parter, udpeger fiskeriinspektoerer til at udfoere NAFO-inspektionsopgaver fra canadiske inspektionsfartoejer

l) fortsat i 1993, og uden at foregribe eventuelle aendringer i de efterfoelgende aar efter faelles overenskomst, at gennemfoere kvartaarlige evalueringer af Canadas og EF's overvaagning og inspektion samt af de indsamlede data, herunder fangstrapporterne fra deres fartoejer i det NAFO-regulerede omraade for at sikre en praecis og ajourfoert bestemmelse af det faktiske kvoteforbrug.

II. Vedroerende torsk i 2J3KL

Parterne erkender, at NAFO's Videnskabelige Raad siden 1986 har konstateret, at gennemsnitlig 5 % af bestandens biomasse aarligt skoennes at forefindes i det NAFO-regulerede omraade og

a) tager i betragtning, at Canada hvert aar vil anmode NAFO's Videnskabelige Raad om at foretage en vurdering af bestandens stoerrelse under hensyntagen til alle relevante videnskabelige oplysninger, herunder undersoegelsesresultater og supplerende oplysninger fra Canadas Atlantic Fisheries Scientific Advisory Committee

b) erkender, at Canada hvert aar fastsaetter en samlet tilladt fangstmaengde (TAC), og at NAFO's Fiskerikommission fastsaetter og tildeler en maengde til de kontraherende parter for det NAFO-regulerede omraade, som svarer til 5 % af TAC'en, i henhold til den fordelingsnoegle, Kommissionen har fastsat, og i overensstemmelse med NAFO-konventionen

c) er enige om at stoette beslutninger, som NAFO's Fiskerikommission traeffer paa baggrund af information og raadgivning fra NAFO's Videnskabelige Raad vedroerende 5 % af TAC'en, og som er i overensstemmelse med Canadas beslutninger om forvaltning og bevarelse.

III. Parterne bemaerker, at den canadiske regering har besluttet

a) at tillade, at EF-fiskerfartoejer anloeber og benytter canadiske havne i henhold til canadiske love, bestemmelser og praksis

b) at lade saadanne maengder, som ifoelge Canada overstiger det canadiske fiskeribehov, indgaa i EF-tildelingerne paa vilkaar, som svarer til de ordninger, der giver andre udenlandske fartoejer mulighed for at fiske i den canadiske fiskerizone, under hensyntagen til EF's traditionelle oenske om i det omfang, der er overskydende maengder til raadighed, at faa tildelt kvoter af bundfisk (isaer arter som f.eks. roedfisk, skaerising og hellefisk)

c) at tillade, at EF-fartoejer deltager sammen med canadiske selskaber i handelsarrangementer i forbindelse med udviklingsprogrammer eller andre fiskeriprogrammer, der er led i den canadiske regerings politik.

IV. Parterne er enige om,

a) at intet i denne aftale griber ind i multilaterale konventioner, hvori Canada og EF eller Canada eller nogen af EF's medlemsstater er parter, eller parternes indstilling til noget spoergsmaal vedroerende havretten

b) at denne aftale ingen indflydelse har paa afgraensningen af oekonomiske zoner eller af fiskerizoner mellem Canada og EF's medlemsstater

c) at denne aftale traeder i kraft ved undertegnelsen, hvorved den afloeser den fiskeriaftale mellem Canadas regering og Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab, som blev undertegnet den 30. december 1981

d) at de underretter hinanden, hvis der opstaar problemer med at fortolke eller gennemfoere ovenstaaende aftaler og foranstaltninger, og i saa fald anmoder om, at der afholdes bilaterale konsultationer hurtigst muligt, for at problemerne kan loeses

e) at de hver isaer, hvis der ikke findes nogen loesning paa trods af deres bestraebelser, kan opsige aftalen uden varsel 60 dage efter den dato, hvor de fra den anden part har modtaget den i litra d) omhandlede anmodning om konsultationer.

B. Skrivelse fra Det Europaeiske Faellesskab

Hr. . . . . . .,

Jeg anerkender hermed modtagelsen af Deres skrivelse af dags dato med foelgende ordlyd:

»Jeg henviser til forhandlingerne mellem Canadas og Det Europaeiske Faellesskabs delegationer, der fandt sted i Bruxelles den 16. 17. december 1992 og vedroerte bilaterale fiskeriforbindelser. Disse forhandlinger foerte den 17. december 1992 til parafering af vedlagte aftalememorandum om en fiskeriaftale mellem Det Europaeiske Faellesskab og Canadas regering, som tager sigte paa, at der i overensstemmelse med De Forenede Nationers havretskonvention og konventionen om det fremtidige multilaterale samarbejde vedroerende fiskeriet i det nordvestlige Atlanterhav fra 1978 tilvejebringes en effektiv bevarelse og baeredygtig udnyttelse af det nordvestlige Atlanterhavs fiskeressourcer.

Jeg vil endvidere foreslaa, at denne skrivelse, som er autentisk paa dansk, engelsk, fransk, graesk, italiensk, nederlandsk, portugisisk, spansk og tysk, og vedfoejede aftalememorandum, hvis Faellesskabet er indforstaaet hermed, sammen med Deres svarskrivelse med angivelse af en saadan indforstaaelse, udgoer en fiskeriaftale mellem Canadas regering og Det Europaeiske Faellesskab, som traeder i kraft paa datoen for Deres svarskrivelse.«

Jeg kan meddele Dem, at Det Europaeiske Faellesskab er indforstaaet med indholdet af Deres skrivelse.

Modtag, hr. . . . . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.

Paa vegne af Raadet for Den Europaeiske Union

AFTALEMEMORANDUM om en fiskeriaftale mellem Det Europaeiske Faellesskab og Canadas regering

Canadas og Det Europaeiske Faellesskabs delegationer har forhandlet om en bilateral fiskeriaftale i Bruxelles, den 16. 17. december 1992,

Canadas regering og Det Europaeiske Faellesskab (i det foelgende benaevnt »parterne«),

henviser til rammeaftalen for handelsmaessigt og oekonomisk samarbejde mellem Canada og Det Europaeiske Faellesskab fra 1976;

henviser til erklaeringen fra 1990 om forbindelserne mellem EF og Canada, hvor begge parter bekraefter deres hensigt om at styrke deres samarbejde om sager af faelles interesse, isaer inden for internationale organer;

tager i betragtning, at parterne har forpligtet sig til et naert samarbejde i alle internationale fora med henblik paa at fremme den faktiske gennemfoerelse af De Forenede Nationers havretskonvention i overensstemmelse med folkeretten, saerlig med hensyn til bevarelse og udnyttelse af de levende havressourcer;

henviser til konventionen fra 1978 om det fremtidige multilaterale samarbejde vedroerende fiskeriet i det nordvestlige Atlanterhav, saerlig til at parterne har forpligtet sig til over for egne statsborgere at gennemfoere forslag til aktioner i faellesskab vedroerende regulering af fiskeri i det regulerede omraade, som er vedtaget i henhold til konventionens artikel XI;

tager i betragtning, at parterne er bekymrede over fiskebestandenes tilstand i det nordvestlige Atlanterhav, saerlig den hoeje fiskeridoedelighed og fangsten af yngel, som hindrer genopbygning af bestandene;

tager i betragtning, at parterne er enige om, at en effektiv gennemfoerelse af de foranstaltninger, der blev vedtaget af fiskerikommissionen paa det fjortende aarlige NAFO-moede, saerlig dem, der angaar mindstemaskestoerrelser og mindstemaal, maa forventes at begraense fiskeridoedeligheden og fangsten af yngel;

tager i betragtning, at situationen er alvorlig, og at tidligere begraensninger i fangstmulighederne ikke har medfoert tilsvarende fald i fiskeridoedeligheden;

tager i betragtning, at parterne er enige om, at fiskeriindsatsen i det NAFO-regulerede omraade boer forvaltes saaledes, at bestandene kan genopbygges;

tager i betragtning, at Canada i 1992 indfoerte et moratorium for fiskeri efter torsk i 2J3KL i den canadiske fiskerizone for at sikre bevarelsen af bestanden, og at det paa det fjortende aarlige NAFO-moede blev besluttet at forbyde direkte fiskeri paa denne bestand i 3L i det NAFO-regulerede omraade i 1993;

tager i betragtning, at parterne, baade bilateralt og inden for NAFO, samarbejder om at udvikle og vedtage foranstaltninger, der kan sikre en effektiv international inspektion og kontrol af fiskeriaktiviteter i det NAFO-regulerede omraade;

tager i betragtning, at parterne, baade individuelt og inden for NAFO, overvejer foranstaltninger, der kan forbedre ligevaegten mellem fiskeriindsatsen og de tilladte fangstmuligheder i det NAFO-regulerede omraade;

tager i betragtning, at parterne er enige om, at den omstaendighed at fartoejer omflager til en stat, som ikke er kontraherende part i NAFO-konventionen, med henblik paa at fiske uden begraensninger i det NAFO-regulerede omraade, udgoer en uacceptabel trussel mod bevarelsen af fiskebestanden i det nordvestlige Atlanterhav,

henviser til, at Det Videnskabelige Raad under NAFO har observeret, at fartoejer, hvis flagstater ikke er kontraherende parter i NAFO-konventionen, fisker i det NAFO-regulerede omraade med finmaskede redskaber i strid med de bevarelsesforanstaltninger, der er fastsat af de kontraherende parter, og saaledes modarbejder, at konventionens maalsaetninger opfyldes,

henviser til, at parterne har samarbejdet inden for NAFO om forholdsregler mod fiskeri i strid med NAFO's bevarelsesforanstaltninger, som udoeves af fartoejer, hvis flagstater ikke er kontraherende parter i NAFO-konventionen, og at parterne desuden har soegt at samarbejde med de paagaeldende flagstater for at faa dem til at traekke deres fartoejer ud af det NAFO-regulerede omraade,

erkender, at de skridt, der er taget af flagstater, som ikke er kontraherende parter i NAFO-konventionen, ikke har fjernet den nuvaerende trussel mod bevarelsen af det NAFO-regulerede omraade,

erkender, at begge parter for at forbedre inspektionen og kontrollen i det NAFO-regulerede omraade har vedtaget og gennemfoert foranstaltninger i forbindelse med NAFO-indsatsen, som omfatter foelgende:

a) identifikation og maerkning af fiskerfartoejer og redskaber i henhold til NAFO-standarder

b) mulighed for loebende udveksling af oplysninger om overvaagning og kontrol samt udveksling af inspektoerer

c) luftovervaagning i forbindelse med NAFO's ordning for faelles international inspektion og overvaagning samt behandling af rapporter om luftovervaagning

d) NAFO's hall-system

e) sikring af, at de kompetente myndigheder straks tager skridt til at gennemfoere de undersoegelser, der er noedvendige for at dokumentere formodede overtraedelser af NAFO's bevarelses- og haandhaevelsesforanstaltninger, og at sagen straks forfoelges retsligt eller administrativt

f) kontrol med udnyttelsen af kvoter (dvs. fangster set i forhold til kvoter) og med, om fiskeriforbud overholdes, ved at der foretages inspektion i det NAFO-regulerede omraade og ved inspektioner af landinger,

erkender, at begge parter fra den 1. januar 1993 gennemfoerer foelgende foranstaltninger, der er vedtaget i NAFO:

a) en observatoerordning paa forsoegsplan i 18 maaneder

b) krav til fartoejsfoereren om at fremvise stuveplaner eller produktionslogboeger for NAFO-inspektoererne

c) mindstemaal for torsk og fladfisk

d) standardmaskestoerrelse paa 130 mm for bundfisk med to undtagelser, der er accepteret af NAFO

e) bestemmelser om utilsigtede bifangster

f) en et-netsregel (bortstuvning af redskaber, det ikke er tilladt at anvende i det NAFO-regulerede omraade).

I. Parterne er blevet enige om

a) at samarbejde om at fremme en effektiv bevarelse og baeredygtig udnyttelse af det nordvestlige Atlanterhavs fiskeressourcer

b) at efterkomme NAFO-beslutningerne om forvaltning og bevarelse af fiskeriet i overensstemmelse med deres rettigheder og forpligtelser i henhold til NAFO-konventionen

c) at stoette, at NAFO's Fiskerikommission traeffer forvaltnings- og bevarelsesforanstaltninger, der er i overensstemmelse med artikel XI i NAFO-konventionen i betragtning af det samarbejde mellem Canada og EF, der bidrog til de forvaltnings- og bevarelsesbeslutninger, der blev truffet paa det aarlige NAFO-moede i 1992. I henhold til naevnte artikel skal Canada fortsat underrette Fiskerikommissionen om foranstaltninger og beslutninger vedroerende forvaltning og bevarelse

d) at fastlaegge maader, hvorpaa det fremtidige oekonomiske og handelsmaessige samarbejde mellem Canada og EF paa fiskeriomraadet kan fremmes

e) at foere konsultationer med henblik paa at forelaegge faelles forslag, som ikke beroerer internationale rettigheder og forpligtelser, paa det aarlige NAFO-moede i 1993 om:

- en maeglingsordning til loesning af eventuelle tvister mellem NAFO's kontraherende parter, i tilfaelde af at indsigelsesproceduren anvendes paa en maade, der kan modarbejde, at NAFO-konventionens maalsaetninger opfyldes

- foranstaltninger, der kan forhindre, at fartoejer, hvis flagstater ikke er kontraherende parter i NAFO-konventionen, fisker i det NAFO-regulerede omraade og saaledes modarbejder, at NAFO-konventionens maalsaetninger opfyldes, saerlig foranstaltninger, der gaelder flagstater, som ikke i tide traeffer effektive foranstaltninger i forbindelse med deres statsborgeres eller fartoejers fiskeriaktiviteter i det NAFO-regulerede omraade

- yderligere foranstaltninger, herunder mulighed for at forhindre import af fisk, der er fanget i det NAFO-regulerede omraade af fartoejer, hvis flagstater ikke er kontraherende parter i NAFO-konventionen

f) at gennemfoere foranstaltninger, der skal forebygge, at fartoejer omflager til stater, som ikke er kontraherende parter i NAFO-konventionen, med henblik paa at fiske uden begraensninger i det NAFO-regulerede omraade i strid med NAFO's bevarelses- og haandhaevelsesforanstaltninger

g) at samarbejde om at gennemfoere og forbedre foranstaltninger, der skal sikre en effektiv overvaagning og inspektion af fiskeriaktiviteterne i det NAFO-regulerede omraade, saaledes at de vedtagne forvaltningsforanstaltninger overholdes

h) at samarbejde inden for NAFO om at udvikle og gennemfoere yderligere foranstaltninger, der skal forbedre ligevaegten mellem fiskeriindsatsen og de tilladte fangstmuligheder, samt at traeffe de nationale foranstaltninger, der er noedvendige for at sikre, at saadanne foranstaltninger gennemfoeres effektivt

i) at nedsaette et faelles embedsmandsudvalg paa hoejt niveau, der moedes efter behov, dog mindst én gang om aaret, for at vurdere, om aftalen fungerer, og om parterne gennemfoerer foranstaltningerne

j) at sikre en passende skaerpelse af NAFO's bevarelses- og haandhaevelsesforanstaltninger og af deres egne bestemmelser om deres fartoejers fiskeri i det NAFO-regulerede omraade,

- idet Faellesskabet fra 1993 skal udoeve mindst den samme kontrol over for EF-fartoejer som i 1992 for at sikre, at fangsterne ikke overskrider kvoterne, ved at fiskeri indstilles, naar kvoterne skoennes opbrugt, og ved at fiskeriindsatsen (antal fartoejer og fiskedage) begraenses i forhold til kvoter og andre tilladte fangstmuligheder for at sikre effektiv overvaagning og kontrol

k) fortsat at have inspektionsfartoejer i det NAFO-regulerede omraade til at foretage inspektion ifoelge ordningen for faelles international inspektion og overvaagning paa naermere fastsatte betingelser,

- idet EF-Kommissionen i 1993, som det var tilfaeldet i 1992, med dette formaal agter at placere et inspektionsfartoej i det NAFO-regulerede omraade i ti maaneder

- idet EF-Kommissionen, naar der ikke er noget EF-inspektionsfartoej i omraadet, og naar det er praktisk muligt for begge parter, udpeger fiskeriinspektoerer til at udfoere NAFO-inspektionsopgaver fra canadiske inspektionsfartoejer

l) fortsat i 1993, og uden at foregribe eventuelle aendringer i de efterfoelgende aar efter faelles overenskomst, at gennemfoere kvartaarlige evalueringer af Canadas og EF's overvaagning og inspektion samt af de indsamlede data, herunder fangstrapporterne fra deres fartoejer i det NAFO-regulerede omraade for at sikre en praecis og ajourfoert bestemmelse af det faktiske kvoteforbrug.

II. Vedroerende torsk i 2J3KL

Parterne erkender, at NAFO's Videnskabelige Raad siden 1986 har konstateret, at gennemsnitlig 5 % af bestandens biomasse aarligt skoennes at forefindes i det NAFO-regulerede omraade og

a) tager i betragtning, at Canada hvert aar vil anmode NAFO's Videnskabelige Raad om at foretage en vurdering af bestandens stoerrelse under hensyntagen til alle relevante videnskabelige oplysninger, herunder undersoegelsesresultater og supplerende oplysninger fra Canadas Atlantic Fisheries Scientific Advisory Committee

b) erkender, at Canada hvert aar fastsaetter en samlet tilladt fangstmaengde (TAC), og at NAFO's Fiskerikommission fastsaetter og tildeler en maengde til de kontraherende parter for det NAFO-regulerede omraade, som svarer til 5 % af TAC'en, i henhold til den fordelingsnoegle, Kommissionen har fastsat, og i overensstemmelse med NAFO-konventionen

c) er enige om at stoette beslutninger, som NAFO's Fiskerikommission traeffer paa baggrund af information og raadgivning fra NAFO's Videnskabelige Raad vedroerende 5 % af TAC'en, og som er i overensstemmelse med Canadas beslutninger om forvaltning og bevarelse.

III. Parterne bemaerker, at den canadiske regering har besluttet

a) at tillade, at EF-fiskerfartoejer anloeber og benytter canadiske havne i henhold til canadiske love, bestemmelser og praksis

b) at lade saadanne maengder, som ifoelge Canada overstiger det canadiske fiskeribehov, indgaa i EF-tildelingerne paa vilkaar, som svarer til de ordninger, der giver andre udenlandske fartoejer mulighed for at fiske i den canadiske fiskerizone, under hensyntagen til EF's traditionelle oenske om i det omfang, der er overskydende maengder til raadighed, at faa tildelt kvoter af bundfisk (isaer arter som f.eks. roedfisk, skaerising og hellefisk)

c) at tillade, at EF-fartoejer deltager sammen med canadiske selskaber i handelsarrangementer i forbindelse med udviklingsprogrammer eller andre fiskeriprogrammer, der er led i den canadiske regerings politik.

IV. Parterne er enige om,

a) at intet i denne aftale griber ind i multilaterale konventioner, hvori Canada og EF eller Canada eller nogen af EF's medlemsstater er parter, eller parternes indstilling til noget spoergsmaal vedroerende havretten

b) at denne aftale ingen indflydelse har paa afgraensningen af oekonomiske zoner eller af fiskerizoner mellem Canada og EF's medlemsstater

c) at denne aftale traeder i kraft ved undertegnelsen, hvorved den afloeser den fiskeriaftale mellem Canadas regering og Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab, som blev undertegnet den 30. december 1981

d) at de underretter hinanden, hvis der opstaar problemer med at fortolke eller gennemfoere ovenstaaende aftaler og foranstaltninger, og i saa fald anmoder om, at der afholdes bilaterale konsultationer hurtigst muligt, for at problemerne kan loeses

e) at de hver isaer, hvis der ikke findes nogen loesning paa trods af deres bestraebelser, kan opsige aftalen uden varsel 60 dage efter den dato, hvor de fra den anden part har modtaget den i litra d) omhandlede anmodning om konsultationer.

A. Brev fra Canada

Hr. . . . . . .,

Under henvisning til fiskeriaftalen mellem Canadas regering og Det Europaeiske Faellesskab undertegnet i dag, henvender jeg mig herved til Dem angaaende den beslutning, der skal tages om fordeling mellem NAFO-medlemmerne af de 5 % af den samlede tilladte fangstmaengde af torsk i 2J3KL, som aarligt er til raadighed i det NAFO-regulerede omraade. Jeg har den aere herved at bekraefte, at Canada og Faellesskabet paa det aarlige NAFO-moede i 1993 vil foreslaa, at EF's andel af de 5 % skal udgoere to tredjedele.

Jeg tager til efterretning, at Faellesskabet vil begraense sine fangster af torsk i 2J3KL til den andel, der er godkendt af NAFO.

Canada bemaerker sig, at Raadet for Den Europaeiske Union forbereder bestemmelser i forbindelse med reformen af den faelles fiskeripolitik, herunder nye kontrolforanstaltninger og en licensordning for EF-fartoejer, der fisker i det NAFO-regulerede omraade, som er egnet til at styre fiskeriindsatsen (antal fartoejer og fiskedage) med henblik paa at sikre, at fangsterne svarer til de fastsatte kvoter og andre tilladte fangstmuligheder, samt tilbagetraekning af licenserne i tilfaelde af overtraedelser.

Jeg har den aere at foreslaa, at dette brev, som har samme gyldighed paa engelsk og fransk, tillige med Deres brev af samme dato udgoer en integrerende del af fiskeriaftalen mellem Canadas regering og Det Europaeiske Faellesskab, der er undertegnet i dag.

Modtag, hr. . . . . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.

Paa Canadas regerings vegne

B. Brev fra Faellesskabet

Hr. . . . . . .,

Jeg har den aere hermed at anerkende modtagelsen af Deres brev af dags dato med foelgende ordlyd:

»Under henvisning til fiskeriaftalen mellem Canadas regering og Det Europaeiske Faellesskab undertegnet i dag, henvender jeg mig herved til Dem angaaende den beslutning, der skal tages om fordeling mellem NAFO-medlemmerne af de 5 % af den samlede tilladte fangstmaengde af torsk i 2J3KL, som aarligt er til raadighed i det NAFO-regulerede omraade. Jeg har den aere herved at bekraefte, at Canada og Faellesskabet paa det aarlige NAFO-moede i 1993 vil foreslaa, at EF's andel af de 5 % skal udgoere to tredjedele.

Jeg tager til efterretning, at Faellesskabet vil begraense sine fangster af torsk i 2J3KL til den andel, der er godkendt af NAFO.

Canada bemaerker sig, at Raadet for Den Europaeiske Union forbereder bestemmelser i forbindelse med reformen af den faelles fiskeripolitik, herunder nye kontrolforanstaltninger og en licensordning for EF-fartoejer, der fisker i det NAFO-regulerede omraade, som er egnet til at styre fiskeriindsatsen (antal fartoejer og fiskedage) med henblik paa at sikre, at fangsterne svarer til de fastsatte kvoter og andre tilladte fangstmuligheder, samt tilbagetraekning af licenserne i tilfaelde af overtraedelser.

Jeg har den aere at foreslaa, at dette brev, som har samme gyldighed paa engelsk og fransk, tillige med Deres brev af samme dato udgoer en integrerende del af fiskeriaftalen mellem Canadas regering og Det Europaeiske Faellesskab, der er undertegnet i dag.«

Jeg har den aere at bekraefte, at Faellesskabet er indforstaaet med indholdet af Deres brev, og at Deres brev tillige med det brev, saaledes som De foreslaar, udgoer en integrerende del af fiskeriaftalen mellem Canadas regering og Det Europaeiske Faellesskab, der er undertegnet i dag.

Modtag, hr. . . . . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.

Paa vegne af

Raadet for Den Europaeiske Union

Top