Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32015R2446

Kommissionens delegerede forordning (EU) 2015/2446 af 28. juli 2015 til supplering af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 med nærmere regler angående visse bestemmelser i EU-toldkodeksen

EUT L 343 af 29.12.2015, p. 1–557 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 11/03/2024

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2015/2446/oj

29.12.2015   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 343/1


KOMMISSIONENS DELEGEREDE FORORDNING (EU) 2015/2446

af 28. juli 2015

til supplering af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 med nærmere regler angående visse bestemmelser i EU-toldkodeksen

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 290,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 af 9. oktober 2013 om EU-toldkodeksen (1), særlig artikel 2, 7, 10, 24, 31, 36, 40, 62, 65, 75, 88, 99, 106, 115, 122, 126, 131, 142, 151, 156, 160, 164, 168, 175, 180, 183, 186, 196, 206, 212, 216, 221, 224, 231, 235, 253 og 265, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved forordning (EU) nr. 952/2013 (kodeksen) får Kommissionen i overensstemmelse med artikel 290 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (TEUF) delegeret beføjelse til at supplere visse af kodeksens ikke-væsentlige elementer. Kommissionen opfordres således til inden for rammerne af Lissabontraktaten at udøve nye beføjelser med henblik på at sikre en klar og korrekt anvendelse af kodeksen.

(2)

Kommissionen har i forbindelse med det forberedende arbejde gennemført relevante høringer, bl.a. på ekspertniveau og med de relevante interessenter, som aktivt har bidraget til udarbejdelsen af denne forordning.

(3)

Kodeksen fremmer brugen af informations- og kommunikationsteknologi, som beskrevet i Europa-Parlamentets og Rådets beslutning nr. 70/2008/EF (2), hvilket er afgørende for at sikre handelslettelser og samtidig en effektiv toldkontrol, således at der bliver færre omkostninger for erhvervslivet og færre risici for samfundet. Al udveksling af oplysninger toldmyndighederne imellem og mellem de økonomiske operatører og toldmyndighederne samt lagring af sådanne oplysninger ved hjælp af elektroniske databehandlingsteknikker kræver, at der vedtages nærmere specifikationer af de informationssystemer, der anvendes til lagring og behandling af toldoplysninger, og at Kommissionen og medlemsstaterne bliver enige om at fastlægge disse elektroniske systemers formål og omfang. Der er også behov for nærmere oplysninger om de specifikke systemer vedrørende toldformaliteter eller -procedurer eller om de systemer, hvor den harmoniserede grænseflade i EU er en fast bestanddel i systemet, der giver en direkte og EU-harmoniseret adgang til handel, i form af en tjeneste, der er integreret i det elektroniske toldsystem.

(4)

Procedurerne, der er baseret på elektroniske systemer, som var fastlagt i Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/93 (3), og som allerede anvendes inden for import, eksport og transit, har vist sig at fungere godt. Det bør derfor sikres, at disse regler fortsat anvendes.

(5)

For at fremme og ensrette anvendelsen af elektroniske databehandlingsteknikker bør der fastsættes fælles datakrav for hvert af de områder, som disse databehandlingsteknikker skal anvendes inden for. De fælles datakrav bør være i overensstemmelse med gældende EU-bestemmelser og nationale bestemmelser om databeskyttelse.

(6)

For at sikre lige vilkår mellem postvirksomheder og andre virksomheder bør der vedtages en fælles ramme for toldbehandling af brev- og postforsendelser med henblik på anvendelse af elektroniske systemer. For at lette samhandelen og samtidig forebygge svig og beskytte forbrugernes rettigheder, bør der fastsættes hensigtsmæssige og gennemførlige regler for toldangivelse af postforsendelser, som tager hensyn til postvirksomhedernes befordringspligt i henhold til Verdenspostforeningens bestemmelser.

(7)

For at øge fleksibiliteten for de økonomiske operatører og toldmyndighederne bør det være muligt at anvende andre midler end elektroniske databehandlingsteknikker i de tilfælde, hvor der er begrænset risiko for svig. Det bør navnlig være tilfældet med meddelelse af toldskyld; udveksling af oplysninger vedrørende betingelser for fritagelse for importafgift; toldmyndighedernes anvendelse af samme form for informationsudveksling som klareren, når denne har indgivet en angivelse ved hjælp af andre midler end elektroniske dataudvekslingsteknikker; præsentation af et masterreferencenummer (MRN) ved transit på anden vis end på et forsendelsesledsagedokument; muligheden for at indgive en eksportangivelse med tilbagevirkende kraft og frembyde varerne på udgangstoldstedet samt bevis for, at varerne har forladt Unionens toldområde; eller udveksling og lagring af oplysninger i forbindelse med en ansøgning og en afgørelse vedrørende bindende oprindelsesoplysninger.

(8)

I de tilfælde, hvor brugen af elektroniske databehandlingsteknikker ville kræve en uforholdsmæssigt stor indsats af de økonomiske operatører, bør det med henblik på at lette denne byrde være muligt at anvende andre midler, særligt i forbindelse med bevis for toldmæssig status som EU-varer i kommercielle sendinger af begrænset værdi eller anvendelse af mundtlige angivelser til eksport af kommercielle varer, forudsat at værdien heraf ikke overskrider den statistiske tærskelværdi. Det samme gælder for en rejsende, som ikke er en økonomisk operatør, når han indgiver en anmodning om at få et bevis for den toldmæssige status som EU-varer, eller for fiskerfartøjer op til en vis længde. Desuden vil en forpligtelse til at anvende elektroniske databehandlingsteknikker være i strid med internationale aftaler, som pålægger en forpligtelse til at anvende papir ved procedurerne.

(9)

Med henblik på den individuelle identifikation af de økonomiske operatører bør det gøres klarere, at hver enkelt økonomisk operatør kun skal registreres én gang med et klart defineret datasæt. Ved at registrere økonomiske operatører, der ikke er etableret i Den Europæiske Union, samt andre personer end økonomiske operatører sikres det, at elektroniske systemer, der anvender et EORI-nummer som eneste utvetydige reference til den økonomiske operatør, bliver mere velfungerende. Dataene bør ikke opbevares længere end nødvendigt, og der bør derfor indføres regler for ugyldiggørelse af et EORI-nummer.

(10)

Den periode, hvori en person, der ansøger om en afgørelse vedrørende anvendelse af toldforskrifterne (ansøgeren), kan udøve sin ret til at blive hørt, bør være tilstrækkelig lang til, at ansøgeren kan forberede og fremlægge sine synspunkter for toldmyndighederne. Den bør dog kunne indskrænkes, hvis afgørelsen vedrører resultatet af en kontrol af varer, der ikke er angivet korrekt til toldvæsenet.

(11)

For at finde den rette balance mellem toldmyndighedernes effektive varetagelse af deres opgaver og retten til at blive hørt, er det nødvendigt at fastsætte nogle undtagelser fra denne ret.

(12)

For at toldmyndighederne kan træffe afgørelser, som på mest effektiv vis vil være gældende i hele EU, bør der fastsættes ensartede og klare betingelser for både toldmyndighederne og ansøgeren. Disse betingelser bør navnlig vedrøre antagelse af en ansøgning om afgørelse, ikke kun i forbindelse med nye ansøgninger, men også under hensyntagen til eventuelle tidligere annullerede eller tilbagekaldte afgørelser, eftersom denne antagelse kun bør omfatte ansøgninger, der giver toldmyndighederne de fornødne oplysninger til at undersøge ansøgningen.

(13)

Hvis toldmyndighederne anmoder om supplerende oplysninger for at kunne træffe en afgørelse, bør fristen for at træffe den pågældende afgørelse kunne forlænges, så der kan foretages en passende undersøgelse af alle de oplysninger, der indgives af ansøgeren.

(14)

I nogle tilfælde bør en afgørelse få virkning fra en anden dato end den dato, hvor ansøgeren modtager den eller må antages at have modtaget den, navnlig hvis ansøgeren har anmodet om, at afgørelsen får virkning en anden dato, eller den er betinget af, at ansøgeren gennemfører visse formaliteter. Af hensyn til klarheden og retssikkerheden bør disse tilfælde defineres nøje.

(15)

Af samme årsag bør de tilfælde, hvor en toldmyndighed er forpligtet til at revurdere og om nødvendigt suspendere en afgørelse, også defineres nøje.

(16)

For at sikre tilstrækkelig fleksibilitet og lette den revisionsbaserede kontrol bør der fastsættes et yderligere kriterie for de tilfælde, hvor det ikke er muligt at bestemme, hvem der er den kompetente myndighed i henhold til kodeksens artikel 22, stk. 1, tredje afsnit.

(17)

For at lette samhandelen bør det fastsættes, at ansøgninger om afgørelser vedrørende bindende oplysninger også kan indgives i de medlemsstater, hvor oplysningerne skal anvendes.

(18)

For at undgå udstedelse af ukorrekte eller uensartede afgørelser vedrørende bindende oplysninger bør det fastslås, at der bør gælde særlige frister for udstedelse af afgørelser vedrørende bindende oplysninger, når den almindelige frist ikke kan overholdes.

(19)

Mens forenklingerne for en autoriseret økonomisk operatør (AEO) for nemheds skyld bør ske som led i de specifikke forenklinger af toldbestemmelserne, skal lettelserne for autoriserede økonomiske operatører vurderes på baggrund af de sikkerheds- og sikringsrelaterede risici, der er knyttet til en bestemt procedure. Eftersom risiciene håndteres, når en økonomisk operatør med bevilling til at udnytte sikkerheds- og sikringsrelaterede lettelser (AEOS) som omhandlet i kodeksens artikel 38, stk. 2, litra b), indgiver en toldangivelse eller en reeksportangivelse for varer, der føres ud af Unionens toldområde, bør risikovurderinger, der foretages af sikkerheds- og sikringshensyn, foretages på grundlag af en sådan angivelse, og der bør ikke kræves andre oplysninger end dem, der er anført i denne angivelse. I betragtning af betingelserne for indrømmelse af status som autoriseret økonomisk operatør bør denne nyde en mere fordelagtig behandling i forbindelse med kontrol, medmindre kontrollerne bringes i fare eller er påkrævede på grund af et særligt forhøjet trusselsniveau eller forpligtelser i medfør af anden EU-lovgivning.

(20)

Ved afgørelse 94/800/EF (4) godkendte Rådet aftalen om oprindelsesregler (WTO-GATT 1994), der er knyttet som bilag til slutakten, som blev undertegnet i Marrakesh den 15. april 1994. I henhold til aftalen om oprindelsesregler bør specifikke regler for bestemmelse af oprindelse for visse produktsektorer først og fremmest tage udgangspunkt i det land, hvor fremstillingsprocessen har ført til en ændring i tariferingen. Kun når det ud fra dette kriterium ikke er muligt at bestemme, i hvilket land den sidste væsentlige forarbejdning har fundet sted, kan der anvendes andre kriterier, f.eks. et merværdikriterium eller bestemmelse af en specifik forarbejdning. Eftersom Unionen er part i denne aftale, bør Unionens toldlovgivning indeholde bestemmelser, der afspejler principperne i aftalen, til bestemmelse af, i hvilket land den sidste væsentlige forarbejdning af varerne har fundet sted.

(21)

Med henblik på at undgå manipulation af de importerede varers oprindelse for at undgå bestemte handelspolitiske foranstaltninger bør den sidste væsentlige bearbejdning eller forarbejdning af en vare i visse tilfælde anses for ikke at være økonomisk berettiget.

(22)

De oprindelsesregler, der gælder i forbindelse med definitionen af begrebet »produkter med oprindelsesstatus« og med kumulation inden for rammerne af Unionens generelle toldpræferenceordning (GSP) og af de toldpræferenceforanstaltninger, som Unionen vedtager ensidigt for visse lande eller territorier, bør fastsættes med henblik på at sikre, at de pågældende præferenceforanstaltninger kun anvendes på de varer, der reelt har oprindelse i GSP-berettigede lande eller i de lande eller territorier, som Unionen har vedtaget ensidige toldpræferencer for, og dermed at de begunstiger de tilsigtede modtagere.

(23)

For at undgå uforholdsmæssigt høje administrationsomkostninger og samtidig beskytte Unionens finansielle interesser er det i forbindelse med forenklinger og lettelser nødvendigt at sikre, at tilladelsen til at fastsætte specifikke beløb vedrørende toldværdi på grundlag af specifikke kriterier er underlagt passende betingelser.

(24)

Det er nødvendigt at fastsætte beregningsmetoder til fastsættelse af det importafgiftsbeløb, der skal pålægges forædlingsprodukter fremstillet ved aktiv forædling, og for de tilfælde, hvor der er opstået toldskyld for forædlingsprodukter, som er resultatet af proceduren for passiv forædling, og hvor der skal anvendes en særlig importafgift.

(25)

Der bør ikke kræves sikkerhedsstillelse for varer, der er henført under proceduren for midlertidig indførsel, når dette ikke er økonomisk berettiget.

(26)

Den mest almindelige måde at sikre betalingen af toldskyld på er et kontant depositum eller tilsvarende eller tilsagn fra en kautionist; de økonomiske operatører bør dog have mulighed for at stille andre former for sikkerhed for toldmyndighederne, så længe disse former for sikkerhedsstillelse giver tilsvarende forsikring om, at det import- eller eksportafgiftsbeløb, der svarer til toldskylden og andre afgifter, vil blive betalt. Det er derfor nødvendigt at fastlægge disse andre former for sikkerhedsstillelse og fastsætte specifikke regler for deres anvendelse.

(27)

For at sikre passende beskyttelse af Unionens og medlemsstaternes finansielle interesser og lige vilkår for de økonomiske operatører bør de økonomiske operatører alene kunne drage fordel af en samlet sikkerhedsstillelse med et nedsat beløb eller en fritagelse for sikkerhedsstillelse, hvis de opfylder visse betingelser, der påviser deres pålidelighed.

(28)

Af hensyn til retssikkerheden er det nødvendigt at supplere kodeksens regler for frigivelse af sikkerhedsstillelse, når varerne er henført under proceduren for EU-forsendelse, og når der anvendes et CPD-carnet eller et ATA-carnet.

(29)

Meddelelsen af toldskyld er ikke berettiget i visse situationer, hvor det pågældende beløb er lavere end 10 EUR. Toldmyndighederne bør derfor fritages for meddelelse af toldskyld i disse tilfælde.

(30)

For at undgå, at der foretages opkrævning i de tilfælde, hvor der sandsynligvis vil blive indrømmet fritagelse for import- eller eksportafgifter, er det nødvendigt at indføre en mulighed for at suspendere fristen for betaling af afgiftsbeløbet, indtil den pågældende afgørelse er truffet. For at beskytte Unionens og medlemsstaternes finansielle interesser, bør der for at opnå en sådan suspension kræves en sikkerhedsstillelse, undtagen hvis dette vil medføre alvorlige økonomiske eller sociale problemer. Det samme bør gælde, når toldskylden er opstået som følge af manglende efterlevelse, forudsat at den pågældende person ikke har gjort sig skyldig i urigtigheder eller åbenbar forsømmelighed.

(31)

For at sikre ensartede vilkår for gennemførelse af kodeksen og skabe klarhed om de detaljerede regler, som danner grundlaget for den praktiske gennemførelse af kodeksens bestemmelser, herunder specifikationer og procedurer, bør der fastsættes krav til og gives en nærmere præcisering af betingelserne for ansøgning om godtgørelse eller fritagelse, meddelelse af en afgørelse om godtgørelse eller fritagelse samt formaliteterne ved og fristerne for vedtagelse af en afgørelse om godtgørelse eller fritagelse. Der bør gælde generelle bestemmelser, når afgørelserne skal træffes af medlemsstaternes toldmyndigheder, hvorimod der bør fastsættes en specifik procedure for de tilfælde, hvor afgørelsen skal træffes af Kommissionen. Denne forordning indeholder reglerne for den procedure, der skal anvendes, når Kommissionen skal træffe afgørelse om godtgørelse eller fritagelse, navnlig vedrørende fremsendelse af sagen til Kommissionen, meddelelse af afgørelsen og udøvelse af retten til at blive hørt, under hensyntagen til dels Unionens interesse i at sikre, at toldforskrifterne overholdes, dels de økonomiske operatører, som handler i god tro.

(32)

Hvis toldskylden ophører som følge af situationer, der betragtes som misligholdelse uden væsentlige følger for den berørte toldprocedures korrekte forløb, bør disse situationer navnlig omfatte tilfælde af manglende efterlevelse af visse forpligtelser, forudsat at der efterfølgende kan rettes op på den manglende efterlevelse.

(33)

Erfaringerne med brugen af det elektroniske system til summariske indpassageangivelser og kravene om toldbehandling som følge af EU's handlingsplan for luftfartsikkerhed (5) har understreget behovet for at forbedre datakvaliteten af sådanne angivelser, bl.a. ved at forpligte de reelle parter i forsyningskæden til at begrunde transaktionen og varebevægelsen. Eftersom kontraktlige forpligtelser forhindrer transportøren i at give alle de fornødne oplysninger, er det nødvendigt at fastslå disse tilfælde, og hvem der besidder og skal give disse oplysninger.

(34)

For at gøre risikovurderingen, der foretages af sikkerheds- og sikringshensyn, mere effektiv inden for lufttransport og, når det drejer sig om containergods, inden for søtransport bør de krævede oplysninger indgives, før varerne lastes på flyet eller fartøjet, hvorimod risikovurderingen i andre tilfælde af varetransport også kan være effektiv, når oplysningerne indgives før varernes ankomst til Unionens toldområde. Af samme årsag er det berettiget at erstatte den generelle fritagelse for forpligtelsen til at indgive en summarisk indpassageangivelse for varer, der forsendes i henhold til Verdenspostforeningens bestemmelser, med en fritagelse for brevforsendelser og at fjerne fritagelsen på grundlag af varernes værdi, idet værdien ikke kan være et kriterium for vurdering af sikkerheds- og sikringsrisikoen.

(35)

For at sikre, at varebevægelse kan foregå gnidningsløst, bør der anvendes visse toldformaliteter og kontroller ved handel med EU-varer mellem parter i Unionens toldområde, som bestemmelserne i Rådets direktiv 2006/112/EF (6) eller Rådets direktiv 2008/118/EF (7) finder anvendelse på, og resten af Unionens toldområde, eller ved handel mellem parter i dette område, hvor disse bestemmelser ikke finder anvendelse.

(36)

Som hovedregel bør frembydelse af varerne ved ankomst til Unionens toldområde og midlertidig opbevaring af varer ske på det kompetente toldsted eller i lagerfaciliteter til midlertidig opbevaring, der udelukkende drives af en indehaver af en bevilling, der er givet af toldmyndighederne. For at sikre de økonomiske operatører og toldmyndigheder størst mulig fleksibilitet bør det være muligt at godkende et andet sted end det kompetente toldsted til frembydelse af varer eller et andet sted end en lagerfacilitet til midlertidig opbevaring til midlertidig opbevaring af varerne.

(37)

For at skabe øget klarhed for de økonomiske operatører med hensyn til toldbehandlingen af varer, der indføres i Unionens toldområde, bør der fastsættes regler for de situationer, hvor formodningen om toldmæssig status som EU-varer ikke gælder. Der bør desuden fastlægges regler for de situationer, hvor varerne beholder deres status som EU-varer, når de føres midlertidigt ud af Unionens toldområde og genindføres, så både de handlende og toldmyndighederne kan håndtere disse varer effektivt ved genindførsel. Der bør fastsættes betingelser for at gøre det lettere at føre bevis for toldmæssig status som EU-varer med henblik på at lette de økonomiske operatørers administrative byrde.

(38)

For at fremme en korrekt anvendelse af fritagelsen for importafgifter er det hensigtsmæssigt at fastlægge de tilfælde, hvor varerne anses for at være returneret i samme stand som den, de var i ved deres eksport, og de særlige tilfælde, hvor returnerede varer, som har været omfattet af foranstaltninger i henhold til den fælles landbrugspolitik.

(39)

Ved regelmæssig anvendelse af en forenklet toldangivelse til henførsel af varer under en toldprocedure bør indehaveren af bevillingen skulle opfylde betingelser og kriterier svarende til dem, der gælder for autoriserede økonomiske operatører, for at sikre en korrekt anvendelse af forenklede angivelser. Disse betingelser og kriterier bør stå i et rimeligt forhold til fordelene ved den regelmæssige anvendelse af forenklede angivelser. Der bør desuden indføres harmoniserede regler vedrørende fristen for indgivelse af en supplerende angivelse og eventuel dokumentation, som manglede, da den forenklede angivelse blev indgivet.

(40)

For at finde den rette balance mellem lettelser og kontrol bør der fastsættes passende betingelser, som adskiller sig fra dem, der gælder ved særlige procedurer, for anvendelse af den forenklede angivelse og indskrivning i klarerens regnskaber i form af forenklet henførsel af varer under en toldprocedure.

(41)

Som følge af kravene om tilsyn med udpassage af varer bør indskrivning i klarerens regnskaber ved eksport og reeksport alene være mulig, hvis toldmyndighederne ikke har brug for en toldangivelse på basis af en transaktion og være begrænset til særlige tilfælde.

(42)

Hvis et importafgiftsbeløb potentielt ikke skal betales som følge af en ansøgning om trækning på et toldkontingent, er frigivelsen af varerne ikke betinget af, at der stilles en sikkerhed, når der ikke er grund til at antage, at toldkontingentet meget snart vil være opbrugt.

(43)

For at sikre større fleksibilitet for økonomiske operatører og toldmyndigheder bør personer, der har autorisation til at veje bananer, have lov til at udfærdige bananvejningscertifikater, som kan anvendes som dokumentation for verifikation af toldangivelsen om overgang til fri omsætning.

(44)

I nogle tilfælde er det hensigtsmæssigt, at der ikke opstår toldskyld for eller skal betales importafgift af indehaveren af autorisationen. Det bør derfor i disse tilfælde være muligt at forlænge fristen for afslutningen af en særlig procedure.

(45)

For at sikre den rette balance mellem begrænsning af både toldmyndighedernes og de økonomiske operatørers administrative byrde og en korrekt anvendelse af forsendelsesprocedurerne og forhindre misbrug heraf bør der indføres forenklede forsendelser til gavn for pålidelige økonomiske operatører, så vidt muligt på grundlag af harmoniserede kriterier. Betingelserne for at anvende disse forenklinger bør derfor bringes på linje med de betingelser og kriterier, der gælder for økonomiske operatører, der ønsker at få bevilget status som autoriseret økonomisk operatør.

(46)

For at forhindre mulige svigagtige handlinger ved visse transitforsendelser i forbindelse med eksport bør der fastsættes regler for specifikke tilfælde, når varer med toldstatus som EU-varer henføres under proceduren for ekstern forsendelse.

(47)

Unionen er kontraherende part i konventionen om midlertidig indførsel (8) samt alle senere ændringer heraf (Istanbulkonventionen). De særlige betingelser vedrørende midlertidig indførsel, hvorved ikke-EU-varer kan anvendes i Unionens toldområde med fuld eller delvis fritagelse for importafgift, som fastsættes i denne forordning, skal derfor være i overensstemmelse med denne konvention.

(48)

Toldprocedurerne for toldoplag, frizoner, særligt anvendelsesformål, aktiv forædling og passiv forædling bør forenkles og rationaliseres for at gøre det mere attraktivt for erhvervslivet at anvende særlige procedurer. De forskellige procedurer for aktiv forædling inden for tilbagebetalings- og suspensionsordningen og forarbejdning under toldkontrol bør derfor samles i en enkelt procedure for aktiv forædling.

(49)

Af hensyn til retssikkerheden og lige behandling af økonomiske operatører bør det afklares, hvornår det er nødvendigt at undersøge de økonomiske forudsætninger for aktiv og passiv forædling.

(50)

For at erhvervslivet kan udnytte fleksibiliteten i forbindelse med ækvivalente varer, bør det være muligt at anvende ækvivalente varer under proceduren for passiv forædling.

(51)

For at mindske de administrative omkostninger bør der fastsættes en længere gyldighedsperiode for bevillinger til særlig anvendelse og forædling, end den der er fastsat i forordning (EØF) nr. 2454/93.

(52)

Der bør ikke kun kræves en afslutningsopgørelse ved aktiv forædling, men også ved særligt anvendelsesformål for at lette opkrævningen af eventuelle importafgiftsbeløb og dermed beskytte Unionens finansielle interesser.

(53)

Det bør præciseres, i hvilke tilfælde det er tilladt at transportere varer, der er henført under en anden særlig procedure end forsendelsesproceduren, således at det ikke er nødvendigt at anvende proceduren for eksterne EU-forsendelse, hvor der kræves to yderligere toldangivelser.

(54)

For at sikre en så effektiv og mindst forstyrrende risikovurdering som muligt, bør angivelsen forud for afgang indgives inden for fristerne under hensyntagen til de særlige forhold, der gælder for den pågældende transportform. Ved skibstransport bør de relevante oplysninger, når det drejer sig om containergods, allerede indgives inden for en frist før fartøjet lastes, mens risikovurderingen i andre tilfælde af varetransport også kan gennemføres effektivt, når oplysningerne indgives inden for en frist, som er afhængig af, hvornår varerne forlader Unionens toldområde. Der bør kunne dispenseres fra forpligtelsen til at indgive en angivelse forud for afgang, når typen af varer, transportformen eller særlige situationer giver anledning til at vurdere, at der ikke vil skulle kræves sikkerheds- eller sikringsmæssige oplysninger, uden at dette dog griber ind i forpligtelsen til at indgive en eksport- eller en reeksportangivelse.

(55)

For at sikre toldmyndighederne størst mulig fleksibilitet, når de håndterer visse uregelmæssigheder inden for rammerne af eksportproceduren, bør toldvæsenet på eget initiativ kunne erklære en toldangivelse for ugyldig.

(56)

Af hensyn til de økonomiske operatørers legitime interesser og for at sikre, at de afgørelser og bevillinger, som toldmyndighederne har truffet henholdsvis givet på grundlag af bestemmelserne i kodeksen eller på basis af Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 (9) og forordning (EØF) nr. 2454/93, bør der fastsættes overgangsbestemmelser med henblik på at tilpasse disse afgørelser og bevillinger til de nye regler.

(57)

For at give medlemsstaterne tilstrækkelig tid til at tilpasse toldsegl og segl af en særlig type, som anvendes til identifikation af varer henført under en forsendelsesprocedure, til de nye bestemmelser i denne forordning, bør der gælde en overgangsperiode, hvor medlemsstaterne fortsat kan anvende segl, der opfylder de tekniske specifikationer i forordning (EØF) nr. 2454/93.

(58)

De almindelige supplerende regler til kodeksen er tæt forbundne og kan ikke adskilles, da emnerne hænger sammen indbyrdes, samtidig med at de indeholder tværgående regler, der finder anvendelse på forskellige toldprocedurer. Det er derfor hensigtsmæssigt at samle dem i én forordning for at sikre retlig sammenhæng.

(59)

Bestemmelserne i denne forordning bør anvendes fra den 1. maj 2016 for at muliggøre den fulde anvendelse af kodeksen —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

AFSNIT I

ALMINDELIGE BESTEMMELSER

KAPITEL 1

Toldlovgivningens anvendelsesområde, toldmyndighedernes opgave samt definitioner

Artikel 1

Definitioner

I denne forordning forstås ved:

1)

»landbrugspolitisk foranstaltning«: bestemmelser i relation til import- og eksportaktiviteter for produkter, der er omfattet af bilag 71-02, punkt 1, 2 og 3

2)

»ATA-carnet«: det internationale tolddokument for midlertidig indførsel, der udstedes i henhold til ATA-konventionen eller Istanbul-konventionen

3)

»ATA-konventionen«: toldkonventionen vedrørende ATA-carnet for midlertidig indførsel af varer, der blev udfærdiget i Bruxelles den 6. december 1961

4)

»Istanbul-konventionen«: konventionen om midlertidig indførsel, der blev udfærdiget i Istanbul den 26. juni 1990

5)

»bagage«: alle varer, som en fysisk person medbringer på en rejse, uanset på hvilken måde

6)

»kodeks«: Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 af 9. oktober 2013 om EU-toldkodeksen

7)

»EU-lufthavn«: enhver lufthavn beliggende i Unionens toldområde

8)

»EU-havn«: enhver havn beliggende i Unionens toldområde

9)

»konventionen om en fælles forsendelsesprocedure«: konventionen om en fælles forsendelsesprocedure (10)

10)

»fælles transitland«: et land, som ikke er en EU-medlemsstat, men som er part i konventionen om en fælles forsendelsesprocedure

11)

»tredjeland«: et land eller område uden for Unionens toldområde

12)

»CPD-carnet«: et internationalt tolddokument, som benyttes ved midlertidig indførsel af transportmidler, og som udstedes i henhold til Istanbul-konventionen

13)

»afgangstoldsted«: det toldsted, der antager en toldangivelse, hvorved varer henføres under en forsendelsesprocedure

14)

»bestemmelsestoldsted«: det toldsted, hvor varer, der henføres under en forsendelsesprocedure, frembydes med henblik på at bringe proceduren til ophør

15)

»toldsted for den første indpassage«: det toldsted, som er kompetent for toldtilsynet på det sted, hvortil transportmidlet, som benyttes til at transportere varerne, ankommer til Unionens toldområde fra et område uden for dette område

16)

»eksporttoldsted«: det toldsted, hvor eksportangivelsen eller reeksportangivelsen indgives for varer, der føres ud af Unionens toldområde

17)

»henførselstoldsted«: det toldsted, som er anført i bevillingen til en særlig procedure, jf. kodeksens artikel 211, stk. 1, og som er bemyndiget til at frigive varer til en særlig procedure

18)

»økonomiske operatørers registrerings- og identifikationsnummer« (EORI-nummer): et identifikationsnummer, som er unikt i Unionens toldområde, og som en toldmyndighed tildeler en økonomisk operatør eller en anden person for at registrere ham i toldøjemed

19)

»eksportør«:

a)

den i Unionens toldområde etablerede person, som på det tidspunkt, hvor angivelsen antages, er indehaver af kontrakten med modtageren i tredjelandet og har beføjelse til at beslutte, at varerne skal bringes til et bestemmelsessted uden for Unionens toldområde

b)

den privatperson, der medbringer varerne med henblik på eksport, hvis disse varer er indeholdt i vedkommendes personlige bagage

c)

i andre tilfælde den i Unionens toldområde etablerede person, som har beføjelse til at beslutte, at varerne skal bringes til et bestemmelsessted uden for Unionens toldområde

20)

»almindelig anerkendte regnskabsprincipper«: principper, som i et land på et givet tidspunkt er anerkendt eller finder væsentlig støtte i fagkredse, og som er bestemmende for, hvilke økonomiske midler og forpligtelser der skal bogføres som aktiver og passiver, hvilke ændringer i aktiver og passiver der skal bogføres, hvorledes aktiverne og passiverne samt de ændringer, der sker i disse, skal måles, hvilke oplysninger der skal offentliggøres og på hvilken måde, og hvilke finansielle oversigter der skal opstilles.

21)

»varer af ikke-kommerciel karakter«:

a)

varer i sendinger fra en privatperson til en anden, hvis sådanne sendinger:

i)

finder sted lejlighedsvis

ii)

udelukkende indeholder varer, som er bestemt til personlig brug for modtageren eller dennes familie, og som ikke ved deres beskaffenhed eller mængde giver anledning til at antage et kommercielt øjemed, og

iii)

sendes fra afsenderen til modtageren uden nogen form for vederlag

b)

varer i rejsendes personlige bagage, hvis disse:

i)

finder sted lejlighedsvis, og

ii)

udelukkende består af varer, der er bestemt til personlig brug for de rejsende eller deres familier eller er beregnet til gaver; beskaffenheden og mængden af sådanne varer må ikke give anledning til at antage, at de importeres eller eksporteres af kommercielle årsager

22)

»masterreferencenummer« (MRN-nummer): det registreringsnummer, som den kompetente toldmyndighed tildeler til angivelser eller meddelelser, der er omhandlet i kodeksens artikel 5, nr. 9)-14), til TIR-transporter eller til beviser for toldmæssig status som EU-varer

23)

»frist for afslutning af proceduren«: det tidsrum, inden for hvilket varer, der er henført under en særlig procedure, dog ikke forsendelse, eller forædlingsprodukter skal være henført under en efterfølgende toldprocedure, skal tilintetgøres, skal være ført ud af Unionens toldområde eller være anvendt til det foreskrevne særlige formål. For passiv forædling er fristen for afslutning af proceduren den frist, inden for hvilken midlertidigt eksporterede varer kan reimporteres til Unionens toldområde som forædlingsprodukter og henføres under overgang til fri omsætning for at kunne opnå fuldstændig eller delvis fritagelse for importafgifter

24)

»varer i postforsendelse«: andre varer end brevforsendelser, der er anbragt i en postpakke eller et kolli og transporteres af en postvirksomhed eller på dennes ansvar i henhold til bestemmelserne i Verdenspostkonventionen, som blev vedtaget den 10. juli 1984 inden for rammerne af De Forenede Nationer

25)

»postvirksomhed«: en operatør, der er etableret i og udpeget af en medlemsstat til at yde den internationale tjeneste, der reguleres af Verdenspostkonventionen

26)

»brevforsendelser«: breve, postkort, blindeforsendelser og tryksager, der ikke er pålagt import- eller eksportafgifter

27)

»passiv forædling IM/EX«: forudgående import af forædlingsprodukter, som er fremstillet af ækvivalente varer under proceduren for passiv forædling forud for eksporten af de varer, de træder i stedet for, som omhandlet i kodeksens artikel 223, stk. 2, litra d)

28)

»passiv forædling EX/IM«: eksport af EU-varer under proceduren for passiv forædling forud for importen af forædlingsprodukter

29)

»aktiv forædling EX/IM«: forudgående eksport af forædlingsprodukter, som er fremstillet af ækvivalente varer under proceduren for aktiv forædling forud for importen af de varer, de træder i stedet for, som omhandlet i kodeksens artikel 223, stk. 2, litra c)

30)

»aktiv forædling IM/EX«: import af ikke-EU-varer under proceduren for aktiv forædling forud for eksporten af forædlingsprodukter

31)

»privatperson«: fysiske personer bortset fra afgiftspligtige personer, der handler i denne egenskab som defineret i Rådets direktiv 2006/112/EF

32)

»offentligt toldoplag af type I«: et offentligt toldoplag, hvor de opgaver, der henvises til i kodeksens artikel 242, stk. 1, påhviler bevillingshaveren og den person, der er ansvarlig for proceduren

33)

»offentligt toldoplag af type II«: et offentligt toldoplag, hvor de forpligtigelser, der henvises til i kodeksens artikel 242, stk. 2, påhviler den person, der er ansvarlig for proceduren

34)

»gennemgående transportdokument« i forbindelse med toldmæssig status: et transportdokument, der er udstedt i en medlemsstat med henblik på transport af varer fra afgangsstedet i Unionens toldområde til bestemmelsesstedet i dette område, idet den transportør, som udsteder dokumentet, bærer ansvaret

35)

»særligt fiskalt område«: en del af Unionens toldområde, hvori bestemmelserne i Rådets direktiv 2006/112/EF af 28. november 2006 om det fælles merværdiafgiftssystem og Rådets direktiv 2008/118/EF af 16. december 2008 om den generelle ordning for punktafgifter og om ophævelse af direktiv 92/12/EØF ikke finder anvendelse

36)

»det tilsynsførende toldsted«:

a)

i tilfælde af midlertidig opbevaring som omhandlet i kodeksens afsnit IV eller særlige procedurer, bortset fra den fælles forsendelsesprocedure, som omhandlet i kodeksens afsnit VII: det toldsted, som ifølge bevillingen fører tilsyn med enten den midlertidige opbevaring af varerne eller den pågældende særlige procedure

b)

i tilfælde af en forenklet angivelse som omhandlet i kodeksens artikel 166, centraliseret toldbehandling som omhandlet i kodeksens artikel 179 og indskrivning i regnskaber som omhandlet i kodeksens artikel 182: det toldsted, som ifølge bevillingen fører tilsyn med, at varerne henføres under den pågældende toldprocedure

37)

»TIR-konventionen«: toldkonventionen om international godstransport på grundlag af TIR-carneter, der blev udfærdiget i Genève den 14. november 1975

38)

»TIR-transport«: transport af varer inden for Unionens toldområde i overensstemmelse med TIR-konventionen

39)

»omladning«: af- og pålæsning af varer fra ét transportmiddel til et andet transportmiddel

40)

»rejsende«: enhver fysisk person, der

a)

ankommer til Unionens toldområde midlertidigt og ikke har fast bopæl dér, eller

b)

vender tilbage til Unionens toldområde, hvor vedkommende har sin sædvanlige bopæl, efter et midlertidigt ophold uden for dette område, eller

c)

midlertidigt forlader Unionens toldområde, hvor vedkommende har sin sædvanlige bopæl, eller

d)

efter et midlertidigt ophold forlader Unionens toldområde, hvor vedkommende ikke har sin sædvanlige bopæl

41)

»affald og skrot«: et af følgende:

a)

varer eller produkter, der er tariferet som affald og skrot i overensstemmelse med den kombinerede nomenklatur

b)

i forbindelse med særligt anvendelsesformål eller aktiv forædling: varer eller produkter, som er resultatet af en forædlingsproces, som er uden eller har en lav økonomisk værdi, og som ikke kan anvendes uden yderligere forædling

42)

»palle«: en plade, på hvilken en vis godsmængde kan anbringes, således at den udgør en ladningsenhed med henblik på transport, håndtering eller stabling ved anvendelse af mekaniske hjælpemidler. Pladen består af to flader adskilt med afstivere eller af en flade på fødder; dens samlede højde er reduceret til det mindst mulige, der stadig kan håndteres ved hjælp af gaffeltrucks eller palletrucks; den kan være med eller uden overbygning

43)

»EU-fabriksskib«: et fartøj, som er registreret i skibsregistret i en del af en medlemsstats territorium henhørende under Unionens toldområde, som fører en medlemsstats flag, og som ikke tjener til fangst af produkter fra havfiskeri, men forarbejder dem om bord

44)

»EU-fiskerfartøj«: et fartøj, som er registreret i skibsregistret i en del af en medlemsstats territorium henhørende under Unionens toldområde, som fører en medlemsstats flag, og som tjener til fangst af produkter fra havfiskeri og, i givet fald, forarbejder dem om bord

45)

»fast rutefart«: rutefart, hvor skibe kun transporterer varer mellem EU-havne og ikke kommer fra, sejler til eller anløber steder uden for Unionens toldområde eller i en EU-havns frizone.

KAPITEL 2

Personers rettigheder og forpligtelser i henhold til toldlovgivningen

Afdeling 1

Tilvejebringelse af oplysninger

Underafdeling 1

Fælles datakrav med henblik på udveksling og lagring af data

Artikel 2

Fælles datakrav

(Kodeksens artikel 6, stk. 2)

1.   Den udveksling og lagring af oplysninger, der kræves i forbindelse med ansøgninger og afgørelser, skal opfylde de fælles datakrav, der er fastsat i bilag A.

2.   Den udveksling og lagring af oplysninger, der kræves i forbindelse med angivelser, meddelelser og bevis for toldmæssig status, skal opfylde de fælles datakrav, der er fastsat i bilag B.

Underafdeling 2

Toldmyndighedernes registrering af personer

Artikel 3

EORI-registreringens dataindhold

(Kodeksens artikel 6, stk. 2)

Når en person registreres, indhenter og opbevarer toldmyndighederne de oplysninger, der er fastsat i bilag 12-01, vedrørende denne person. Disse data udgør EORI-registreringen.

Artikel 4

Indgivelse af oplysninger med henblik på EORI-registrering

(Kodeksens artikel 6, stk. 4)

Toldmyndighederne kan tillade, at personer indgiver de oplysninger, der er nødvendige for EORI-registreringen, ved hjælp af andre midler end elektroniske databehandlingsteknikker.

Artikel 5

Økonomiske operatører, der ikke er etableret i Unionens toldområde

(Kodeksens artikel 22, stk. 2, og artikel 9, stk. 2)

1.   Økonomiske operatører, der ikke er etableret i Unionens toldområde, skal lade sig registrere, inden de:

a)

indgiver en toldangivelse i Unionens toldområde, bortset fra følgende angivelser:

i)

en toldangivelse, der indgives i henhold til artikel 135-144, eller

ii)

en toldangivelse om henførsel af varer under proceduren for midlertidig indførsel eller en reeksportangivelse med henblik på at afslutte denne procedure

iii)

en toldangivelse, som en økonomisk operatør, der er etableret i et fælles transitland, indgiver i henhold til konventionen om en fælles forsendelsesprocedure (11)

iv)

en toldangivelse, som en økonomisk operatør, der er etableret i Andorra eller San Marino, indgiver i henhold til EU-forsendelsesproceduren

b)

indgiver af en summarisk indpassage- eller udpassageangivelse i Unionens toldområde

c)

indgiver af en angivelse til midlertidig opbevaring i Unionens toldområde

d)

handler som en transportør med henblik på transport ad søvejen, indre vandveje eller luftvejen

e)

handler som en transportør, der er tilsluttet toldsystemet og ønsker at modtage en eller flere af de meddelelser, der er omhandlet i toldforskrifterne vedrørende indgivelse eller ændring af summariske indpassageangivelser.

2.   Uanset stk. 1, litra a), nr. ii), skal økonomiske operatører, som ikke er etableret i Unionens toldområde, lade sig registrere hos toldmyndighederne, før de indgiver en toldangivelse om henførsel af varer under proceduren for midlertidig indførsel eller en reeksportangivelse med henblik på at afslutte denne procedure, hvis registrering er en forudsætning for at anvende det fælles system til forvaltning af sikkerhedsstillelse.

3.   Uanset stk. 1, litra a), nr. iii), skal økonomiske operatører, som er etableret i et fælles transitland, lade sig registrere hos toldmyndighederne, før de indgiver en toldangivelse i henhold til konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, hvis denne angivelse indgives i stedet for en summarisk indpassageangivelse eller anvendes som en angivelse forud for afgang.

4.   Uanset stk. 1, litra a), nr. iv), skal økonomiske operatører, som er etableret i Andorra eller i San Marino, lade sig registrere hos toldmyndighederne, før de indgiver en toldangivelse i henhold til EU-forsendelsesproceduren, hvis denne angivelse indgives i stedet for en summarisk indpassageangivelse eller anvendes som en angivelse forud for afgang.

5.   Uanset stk. 1, litra d), skal en økonomisk operatør, der handler som transportør med henblik på transport ad søvejen, indre vandveje eller luftvejen, ikke lade sig registrere hos toldmyndighederne, hvis vedkommende har fået tildelt et entydigt identifikationsnummer fra et tredjeland inden for rammerne af et tredjelands handelspartnerskabsprogram, som er anerkendt af Unionen.

6.   Er registrering påkrævet i henhold til denne artikel, skal den foretages af de toldmyndigheder, der er ansvarlige for det sted, hvor den økonomiske operatør indgiver en angivelse eller ansøger om en afgørelse.

Artikel 6

Andre personer end økonomiske operatører

(Kodeksens artikel 9, stk. 3)

1.   Andre personer end økonomiske operatører skal lade sig registrere sig hos toldmyndighederne, hvis en af følgende betingelser er opfyldt:

a)

en sådan registrering er påkrævet i henhold til en medlemsstats lovgivning

b)

personen påbegynder operationer, for hvilke der skal tildeles et EORI-nummer i medfør af bilag A og bilag B.

2.   Uanset stk. 1 gælder det, at registrering ikke er påkrævet, hvis en anden person end en økonomisk operatør kun lejlighedsvis indgiver toldangivelser, og toldmyndighederne finder det berettiget.

Artikel 7

Ugyldiggørelse af et EORI-nummer

(Kodeksens artikel 9, stk. 4)

1.   Toldmyndighederne ugyldiggør et EORI-nummer i følgende tilfælde:

a)

på anmodning af den registrerede person

b)

når toldmyndigheden har kendskab til, at en registreret person er ophørt med at udøve aktiviteter, der gør registrering påkrævet.

2.   Toldmyndighederne skal registrere datoen for ugyldiggørelse af EORI-nummeret og give den registrerede person meddelelse herom.

Afdeling 2

Afgørelser om anvendelse af toldlovgivningen

Underafdeling 1

Høringsret

Artikel 8

Høringsfrist

(Kodeksens artikel 22, stk. 6)

1.   Der fastsættes en frist på 30 dage, hvor ansøgeren får lejlighed til at fremsætte sine synspunkter, inden der træffes en afgørelse, som kan få negative følger for vedkommende.

2.   Uanset stk. 1 kan toldmyndighederne forlange, at den pågældende person fremsætter sine synspunkter inden for 24 timer, hvis afgørelsen vedrører resultatet af kontrollen af varer, for hvilke der ikke er indgivet en summarisk angivelse, en angivelse til midlertidig opbevaring, en reeksportangivelse eller en toldangivelse.

Artikel 9

Midler til meddelelse af begrundelser

(Kodeksens artikel 6, stk. 3, litra a))

Hvis den meddelelse, der nævnes i kodeksens artikel 22, stk. 6, første afsnit, foretages som led i verifikations- eller kontrolprocessen, kan dette ske ved hjælp af andre midler end elektroniske databehandlingsteknikker.

Hvis ansøgningen indgives, eller afgørelsen meddeles ved hjælp af andre midler end elektroniske databehandlingsteknikker, kan meddelelsen foretages via samme middel.

Artikel 10

Undtagelser fra høringsretten

(Kodeksens artikel 22, stk. 6, andet afsnit)

I følgende særlige tilfælde gives ansøgeren ikke lejlighed til at fremsætte sine synspunkter:

a)

hvis ansøgningen om en afgørelse ikke opfylder de betingelser, der er fastsat i artikel 11

b)

hvis toldmyndighederne meddeler den person, som indgav den summariske indpassageangivelse, at varerne ikke må lastes for så vidt angår søgående containergods og luftfart

c)

hvis afgørelsen vedrører en meddelelse til ansøgeren af en afgørelse fra Kommission som omhandlet i kodeksens artikel 116, stk. 3

d)

hvis et EORI-nummer skal ugyldiggøres.

Underafdeling 2

Almindelige regler for afgørelser truffet efter ansøgning

Artikel 11

Betingelser for antagelse af en ansøgning

(Kodeksens artikel 22, stk. 2)

1.   En ansøgning om en afgørelse i forbindelse med anvendelsen af toldlovgivningen antages, forudsat at følgende betingelser er opfyldt:

a)

ansøgeren er registreret i overensstemmelse med kodeksens artikel 9, når det kræves i henhold til den procedure, som ansøgningen vedrører

b)

ansøgeren er etableret i Unionens toldområde, når det kræves i henhold til den procedure, som ansøgningen vedrører

c)

ansøgningen er indgivet til en toldmyndighed, der er udpeget til at modtage ansøgninger i medlemsstaten som den kompetente toldmyndighed, der er omhandlet i kodeksens artikel 22, stk. 1, tredje afsnit

d)

ansøgningen vedrører ikke en afgørelse med samme formål som en tidligere afgørelse rettet til samme ansøger, der i løbet af en etårig periode forud for ansøgningen blev annulleret eller tilbagekaldt med den begrundelse, at ansøgeren undlod at opfylde en forpligtelse, der var pålagt i kraft af denne afgørelse

2.   Uanset stk. 1, litra d), fastsættes den omhandlede periode til tre år, hvis den tidligere afgørelse blev annulleret i overensstemmelse med kodeksens artikel 27, stk. 1, eller hvis ansøgningen er en ansøgning om status som autoriseret økonomisk operatør, der er indgivet i overensstemmelse med kodeksens artikel 38.

Artikel 12

Toldmyndighed, der er kompetent til at træffe afgørelsen

(Kodeksens artikel 22, stk. 1)

Er det ikke muligt at fastslå den kompetente toldmyndighed i henhold til kodeksens artikel 22, stk. 1, tredje afsnit, er den kompetente toldmyndighed toldmyndigheden på det sted, hvor ansøgerens regnskaber og dokumentation, der sætter toldmyndigheden i stand til at træffe en afgørelse (hovedbogholderi i forbindelse med told), føres eller står til rådighed.

Artikel 13

Forlængelse af fristen for at træffe afgørelse

(Kodeksens artikel 22, stk. 3)

1.   Hvis den toldmyndighed, der er kompetent til at træffe afgørelsen, efter antagelsen af ansøgningen finder det nødvendigt at anmode ansøgeren om supplerende oplysninger for at kunne træffe sin afgørelse, fastsætter myndigheden en frist på højst 30 dage, inden for hvilken ansøgeren skal forelægge oplysningerne. Fristen for at træffe afgørelse som omhandlet i kodeksens artikel 22, stk. 3, forlænges med samme tidsrum. Ansøgeren oplyses om forlængelsen af fristen for at træffe afgørelse.

2.   Anvendes artikel 8, stk. 1, forlænges fristen for at træffe en afgørelse som omhandlet i kodeksens artikel 22, stk. 3, med en periode på 30 dage. Ansøgeren oplyses om forlængelsen.

3.   Hvis den toldmyndighed, der er kompetent til at træffe afgørelsen, har forlænget høringsperioden for en anden toldmyndighed, forlænges fristen for at træffe afgørelsen med samme tidsrum som forlængelsen af høringsperioden. Ansøgeren oplyses om forlængelsen af fristen for at træffe afgørelse.

4.   Er der grundlag for bestyrket mistanke om en overtrædelse af toldlovgivningen, og toldmyndighederne foretager undersøgelser baseret på dette grundlag, forlænges fristen for at træffe afgørelsen med det tidsrum, der er nødvendigt for at afslutte de pågældende undersøgelser. Denne forlængelse må ikke overskride ni måneder. Ansøgeren skal oplyses om forlængelsen, medmindre dette vil bringe undersøgelsen i fare.

Artikel 14

Gyldighedsdato

(Kodeksens artikel 22, stk. 4 og 5)

Afgørelsen får i følgende tilfælde virkning fra en anden dato end den dato, hvor ansøgeren modtager den eller må antages at have modtaget den:

a)

hvis afgørelsen vil få positive følger for ansøgeren, og ansøgeren har anmodet om, at afgørelsen får virkning fra en anden dato, får afgørelsen virkning fra den dato, som ansøgeren anmoder om, forudsat at denne ligger efter den dato, hvor ansøgeren modtager afgørelsen eller må antages at have modtaget den

b)

hvis en tidligere afgørelse er blevet meddelt med en tidsbegrænsning, og det eneste formål med den aktuelle afgørelse er at forlænge dennes gyldighed, får afgørelsen virkning fra dagen efter udløbet af den tidligere afgørelses gyldighedsperiode

c)

hvis virkningen af afgørelsen betinges af, at ansøgeren gennemfører visse formaliteter, får afgørelsen virkning fra den dato, hvor ansøgeren modtager eller må antages at have modtaget meddelelsen fra den kompetente toldmyndighed om, at formaliteterne er blevet afsluttet på tilfredsstillende vis.

Artikel 15

Fornyet vurdering af en afgørelse

(Kodeksens artikel 23, stk. 4, litra a))

1.   Den toldmyndighed, der er kompetent til at træffe afgørelsen, skal tage afgørelsen op til fornyet vurdering i følgende tilfælde:

a)

hvis ændringer i den relevante EU-lovgivning påvirker afgørelsen

b)

hvis det som følge af den udførte overvågning viser sig nødvendigt

c)

hvis det er nødvendigt på grund af oplysninger fra indehaveren af afgørelsen i overensstemmelse med kodeksens artikel 23, stk. 2, eller fra andre myndigheder.

2.   Den toldmyndighed, der er kompetent til at træffe afgørelsen, meddeler indehaveren af afgørelsen resultatet af den fornyede vurdering.

Artikel 16

Suspension af en afgørelse

(Kodeksens artikel 23, stk. 4, litra b))

1.   Den toldmyndighed, der er kompetent til at træffe afgørelsen, suspenderer afgørelsen i stedet for at annullere, tilbagekalde eller ændre denne i henhold til kodeksens artikel 23, stk. 3, artikel 27 eller artikel 28, hvis:

a)

den pågældende toldmyndighed finder, at der kan være tilstrækkeligt grundlag for at annullere, tilbagekalde eller ændre afgørelsen, men endnu ikke råder over alle de nødvendige elementer til at træffe afgørelse om annullering, tilbagekaldelse eller ændring

b)

den pågældende toldmyndighed finder, at betingelserne for afgørelsen ikke er opfyldt, eller at indehaveren af afgørelsen ikke overholder de forpligtelser, der følger af denne afgørelse, og at indehaveren af afgørelsen bør gives tid til at træffe foranstaltninger for at sikre opfyldelsen af betingelserne eller overholdelsen af forpligtelserne

c)

indehaveren af afgørelsen anmoder om en sådan suspension, fordi vedkommende midlertidigt er ude af stand til at opfylde de betingelser, der er fastsat i afgørelsen, eller overholde de forpligtelser, der er pålagt i henhold til denne afgørelse.

2.   I de tilfælde, der er omhandlet i stk. 1, litra b) og c), skal indehaveren af afgørelsen underrette den toldmyndighed, der er kompetent til at træffe afgørelse, om de foranstaltninger, om vedkommende vil træffe for at sikre opfyldelse af betingelserne eller overholdelse af forpligtelserne, samt det fornødne tidsrum til at træffe disse foranstaltninger.

Artikel 17

Suspensionsperioden for en afgørelse

(Kodeksens artikel 23, stk. 4, litra b))

1.   I de tilfælde, der er omhandlet i artikel 16, stk. 1, litra a), skal den suspensionsperiode, som den kompetente toldmyndighed fastlægger, svare til det tidsrum, som den pågældende toldmyndighed har behov for for at kunne fastslå, om betingelserne for annullering, tilbagekaldelse eller ændring er opfyldt. Denne frist må ikke overstige 30 dage.

Finder toldmyndighederne imidlertid, at indehaveren af afgørelsen muligvis ikke opfylder kriterierne i kodeksens artikel 39, litra a), suspenderes afgørelsen, indtil det er fastslået, om en alvorlig overtrædelse eller gentagne overtrædelser er blevet begået af en af følgende personer:

a)

indehaveren af afgørelsen

b)

den person, der er ansvarlig for den virksomhed, som er indehaver af den pågældende afgørelse, eller udøver kontrol med dens ledelse

c)

den person, der er ansvarlig for toldanliggender i den virksomhed, som er indehaver af afgørelsen.

2.   I de tilfælde, der er omhandlet i artikel 16, stk. 1, litra b) og c), skal suspensionsperioden, som fastlægges af den toldmyndighed, der er kompetent til at træffe afgørelsen, svare til den tidsfrist, som indehaveren af en afgørelse har underrettet om i henhold til artikel 16, stk. 2. Suspensionsperioden kan om fornødent forlænges yderligere efter anmodning fra indehaveren af afgørelsen.

Suspensionsperioden kan forlænges yderligere med det tidsrum, der er nødvendigt, for at den kompetente toldmyndighed kan kontrollere, at disse foranstaltninger sikrer opfyldelsen af betingelserne eller overholdelsen af forpligtelserne. Dette tidsrum må ikke overstige 30 dage.

3.   Hvis toldmyndigheden, der er kompetent til at træffe afgørelsen, efter suspension af en afgørelse har til hensigt at annullere, tilbagekalde eller ændre afgørelsen i overensstemmelse med kodeksens artikel 23, stk. 3, artikel 27 eller artikel 28, forlænges suspensionsperioden, der er fastlagt i overensstemmelse med denne artikels stk. 1 og 2, hvis dette er relevant, indtil afgørelsen om annullering, tilbagekaldelse eller ændring får virkning.

Artikel 18

Udløbet af suspensionsperioden

(Kodeksens artikel 23, stk. 4, litra b))

1.   Suspension af en afgørelse ophører ved suspensionsperiodens udløb, medmindre en af følgende situationer opstår inden periodens udløb:

a)

i de tilfælde, der er omhandlet i artikel 16, stk. 1, litra a), ophæves suspensionen, fordi der ikke er fundet anledning til at annullere, tilbagekalde eller ændre en afgørelse i overensstemmelse med kodeksens artikel 23, stk. 3, artikel 27 eller artikel 28, og i dette tilfælde ophører suspensionen på ophævelsesdatoen

b)

i de tilfælde, der er omhandlet i artikel 16, stk. 1, litra b) og c), ophæves suspensionen, fordi den toldmyndighed, der er kompetent til at træffe afgørelsen, finder det godtgjort, at indehaveren af afgørelsen har truffet de nødvendige foranstaltninger til at sikre opfyldelsen af de betingelser, der er fastsat i afgørelsen, eller overholdelsen af de forpligtelser, der er pålagt i henhold til samme afgørelse, og i dette tilfælde ophører suspensionen på ophævelsesdatoen

c)

den suspenderede afgørelse annulleres, tilbagekaldes eller ændres, og i dette tilfælde ophæves suspensionen fra datoen for annullering, tilbagekaldelse eller ændring.

2.   Den toldmyndighed, der er kompetent til at træffe afgørelsen, skal oplyse indehaveren af afgørelsen om, at suspensionen er ophørt.

Underafdeling 3

Afgørelser vedrørende bindende oplysninger

Artikel 19

Ansøgning om en afgørelse vedrørende bindende oplysninger

(Kodeksens artikel 22, stk. 1, tredje afsnit, og artikel 6, stk. 3, litra a))

1.   Uanset kodeksens artikel 22, stk. 1, tredje afsnit, skal en ansøgning om en afgørelse vedrørende bindende oplysninger og alle dokumenter, der ledsager eller støtter denne, indgives enten til den kompetente toldmyndighed i den medlemsstat, hvor ansøgeren er etableret, eller til den kompetente toldmyndighed i den medlemsstat, hvor de pågældende oplysninger skal anvendes.

2.   Ved at indgive en ansøgning om en afgørelse vedrørende bindende oplysninger anses ansøgeren for at indvilge i, at alle oplysninger, herunder fotografier, billeder og brochurer, med undtagelse af fortrolige oplysninger, gøres tilgængelige for offentligheden via Kommissionens websted. Ved offentliggørelse af data skal retten til beskyttelse af personoplysninger respekteres.

3.   Findes der ikke et elektronisk system til indgivelse af ansøgninger om en afgørelse vedrørende bindende oprindelsesoplysninger (BOO), kan medlemsstaterne tillade, at disse ansøgninger indgives ved hjælp af andre midler end elektroniske databehandlingsteknikker.

Artikel 20

Frister

(Kodeksens artikel 22, stk. 3)

1.   Hvis Kommissionen underretter toldmyndighederne om, at vedtagelsen af BTO- og BOO-afgørelser suspenderes i henhold til kodeksens artikel 34, stk. 10, litra a), forlænges fristen for at træffe den afgørelse, der er omhandlet i kodeksens artikel 22, stk. 3, første afsnit, indtil Kommissionen underretter toldmyndighederne om, at en korrekt og ensartet tarifering eller oprindelsesbestemmelse er sikret.

Den forlængede periode, der er nævnt i første afsnit, må ikke overstige 10 måneder, men i undtagelsestilfælde kan der fastsættes en yderligere forlængelse på højst 5 måneder.

2.   Det tidsrum, der er nævnt i kodeksens artikel 22, stk. 3, andet afsnit, kan overstige 30 dage, hvis det ikke er muligt inden for den nævnte periode at gennemføre den analyse, som den toldmyndighed, der er kompetent til at træffe en afgørelse, finder nødvendig for at træffe afgørelsen.

Artikel 21

Meddelelse af BOO-afgørelser

(Kodeksens artikel 6, stk. 3, litra a))

Er en ansøgning om en BOO-afgørelse indgivet ved hjælp af andre midler end elektroniske databehandlingsteknikker, kan toldmyndighederne meddele ansøgeren BOO-afgørelsen ved hjælp af andre midler end elektroniske databehandlingsteknikker.

Artikel 22

Begrænsning af anvendelsen af reglerne for fornyet vurdering og suspension

(Kodeksens artikel 23, stk. 4)

Artikel 15-18 om fornyet vurdering og suspension af afgørelser finder ikke anvendelse på afgørelser vedrørende bindende oplysninger.

Afdeling 3

Autoriseret økonomisk operatør

Underafdeling 1

Fordele, der følger af status som autoriseret økonomisk operatør

Artikel 23

Lettelser i forbindelse med angivelser forud for afgang

(Kodeksens artikel 38, stk. 2, litra b))

1.   Indgiver en økonomisk operatør med bevilling til at udnytte sikkerheds- og sikringsrelaterede lettelser (AEOS) som omhandlet i kodeksens artikel 38, stk. 2, litra b), på egne vegne en angivelse forud for afgang i form af en toldangivelse eller en reeksportangivelse, kræves ingen oplysninger udover dem, der er anført i disse angivelser.

2.   Hvis en AEOS på vegne af en anden person, der også er en AEOS, indgiver en angivelse forud for afgang i form af en toldangivelse eller en reeksportangivelse, kræves ingen oplysninger udover dem, der er anført i disse angivelser.

Artikel 24

Mere fordelagtig behandling vedrørende risikovurdering og kontrol

(Kodeksens artikel 38, stk. 6)

1.   En autoriseret økonomisk operatør (AEO) undergives færre fysiske og dokumentbaserede kontroller end andre økonomiske operatører.

2.   Hvis en AEOS har indgivet en summarisk indpassageangivelse eller i de tilfælde, der er omhandlet i kodeksens artikel 130, en toldangivelse eller en angivelse til midlertidig opbevaring, eller hvis en AEOS har indgivet en meddelelse og givet adgang til oplysningerne i forbindelse med den summariske indpassageangivelse i dennes computersystem som omhandlet i kodeksens artikel 127, stk. 8, skal toldstedet for den første indpassage, der er omhandlet i kodeksens artikel 127, stk. 3, første afsnit, underrette denne AEOS, hvis sendingen er udvalgt til fysisk kontrol. Denne underretning skal finde sted, før varerne ankommer til Unionens toldområde.

Underretningen skal også stilles til rådighed for transportøren, hvis vedkommende ikke samtidig er den AEOS, der er nævnt i første afsnit, forudsat at transportøren er en AEOS og er tilsluttet de elektroniske systemer vedrørende de angivelser, der er omhandlet i første afsnit.

Underretningen foretages ikke, hvis det kan bringe den kontrol, der skal udføres, eller resultaterne heraf, i fare.

3.   Indgiver en autoriseret økonomisk operatør en angivelse til midlertidig opbevaring eller en toldangivelse i henhold til kodeksens artikel 171, skal det toldsted, der er kompetent til at modtage denne angivelse til midlertidig opbevaring eller den pågældende toldangivelse, underrette den autoriserede økonomiske operatør, hvis sendingen er udvalgt til toldkontrol. Denne underretning skal finde sted, før varerne frembydes for toldvæsenet.

Underretningen foretages ikke, hvis det kan bringe den kontrol, der skal udføres, eller resultaterne heraf, i fare.

4.   Er sendinger, der er angivet af en autoriseret økonomisk operatør, udvalgt til fysisk kontrol eller dokumentbaseret kontrol, gennemføres kontrollen som en prioriteret opgave.

Efter anmodning fra en AEO kan kontrollen gennemføres et andet sted end det sted, hvor varerne frembydes for toldvæsenet.

5.   Underretningerne, der er nævnt i stk. 2 og 3, berører ikke toldkontrol, der er truffet beslutning om på grundlag af angivelsen til midlertidig opbevaring eller toldangivelsen, efter at varerne er frembudt.

Artikel 25

Undtagelse fra fordelagtig behandling

(Kodeksens artikel 38, stk. 6)

Den mere fordelagtige behandling, der er omhandlet i artikel 24, finder ikke anvendelse for toldkontrol i forbindelse med særlige forhøjede trusselsniveauer eller kontrolforpligtelser i medfør af anden EU-lovgivning.

Toldmyndighederne skal dog afvikle den nødvendige behandling af, formaliteter gældende for og kontrol af sendinger, der er angivet af en AEOS, som en prioriteret opgave.

Underafdeling 2

Ansøgning om status som autoriseret økonomisk operatør

Artikel 26

Betingelser for antagelse af en ansøgning om status som autoriseret økonomisk operatør

(Kodeksens artikel 22, stk. 2)

1.   Ud over at opfylde de betingelser for antagelse af en ansøgning, der er omhandlet i artikel 11, stk. 1, med henblik på at ansøge om AEO-status, skal ansøgeren sammen med ansøgningen forelægge et selvevalueringsspørgeskema, som toldmyndighederne stiller til rådighed.

2.   En økonomisk operatør skal indgive en enkelt ansøgning om AEO-status for alle sine faste foreningssteder i Unionens toldområde.

Artikel 27

Kompetent toldmyndighed

(Kodeksens artikel 22, stk. 1, tredje afsnit)

Er det ikke muligt at fastslå den kompetente toldmyndighed i henhold til kodeksens artikel 22, stk. 1, tredje afsnit, eller nærværende forordnings artikel 12, indgives ansøgningen til toldmyndighederne i den medlemsstat, hvor ansøgeren har et fast forretningssted, og hvor oplysninger om dens almindelige logistiske ledelsesaktiviteter i EU opbevares eller er tilgængelige som anført i ansøgningen.

Artikel 28

Frist for at træffe afgørelser

(Kodeksens artikel 22, stk. 3)

1.   Fristen for at træffe de afgørelser, der er omhandlet i kodeksens artikel 22, stk. 3, første afsnit, kan forlænges med højst 60 dage.

2.   Hvis der verserer en straffesag, som giver anledning til tvivl om, hvorvidt ansøgeren opfylder de betingelser, der er omhandlet i kodeksens artikel 39, litra a), skal fristen for at træffe afgørelsen forlænges med det tidsrum, der er nødvendigt for at afslutte sagen.

Artikel 29

AEO-bevillingens gyldighedsdato

(Kodeksens artikel 22, stk. 4)

Uanset kodeksens artikel 22, stk. 4, skal en bevilling af status som autoriseret økonomisk operatør (i det følgende benævnt »AEO-bevilling«) gælde fra femtedagen efter, at afgørelsen er truffet.

Artikel 30

Retsvirkninger af suspension

(Kodeksens artikel 23, stk. 4, litra b))

1.   Suspenderes en AEO-bevilling som følge af manglende overholdelse af de kriterier, der er omhandlet i kodeksens artikel 39, suspenderer den toldmyndighed, der har truffet afgørelsen, enhver afgørelse, der er truffet for denne AEO, som bygger på AEO-bevillingen generelt eller nogle af de specifikke kriterier, der førte til suspensionen af AEO-bevillingen.

2.   Suspensionen af en afgørelse vedrørende anvendelse af toldlovgivningen, der træffes for en AEO, medfører ikke automatisk en suspension af AEO-bevillingen.

3.   Hvis en afgørelse vedrørende en person, der er både en AEOS og en økonomisk operatør med autorisation til at udnytte forenklede toldbestemmelser (AEOC) som omhandlet i kodeksens artikel 38, stk. 2, litra a), suspenderes i henhold til artikel 16, stk. 1, på grund af manglende overholdelse af de betingelser, der er fastsat i kodeksens artikel 39, litra d), suspenderes vedkommendes AEOC-bevilling, men vedkommendes AEOS-bevilling bevarer sin gyldighed.

Hvis en afgørelse vedrørende en person, der er både en AEOS og en AEOC, suspenderes i henhold til artikel 16, stk. 1, på grund af manglende opfyldelse af de betingelser, der er fastsat i kodeksens artikel 39, litra e), suspenderes vedkommendes AEOS-bevilling, men vedkommendes AEOC-bevilling bevarer sin gyldighed.

AFSNIT II

ELEMENTER, PÅ GRUNDLAG AF HVILKE IMPORT- ELLER EKSPORTAFGIFTER OG ANDRE FORANSTALTNINGER, DER ER FASTSAT SOM LED I VAREHANDELEN, FINDER ANVENDELSE

KAPITEL 1

Varers oprindelse

Afdeling 1

Ikke-præferenceoprindelse

Artikel 31

Varer, der er fuldt ud fremstillet i et enkelt land eller territorium

(Kodeksens artikel 60, stk. 1)

Som varer, der er fuldt ud fremstillet i et præferenceberettiget land eller territorium, anses følgende:

a)

mineralske produkter, der er udvundet i det pågældende land eller territorium

b)

vegetabilske produkter, der er høstet dér

c)

levende dyr, som er født og opdrættet dér

d)

produkter, der hidrører fra levende dyr, der opdrættes dér

e)

produkter, der hidrører fra jagt og fiskeri dér

f)

produkter fra havfiskeri og andre produkter, der optages af fartøjer, som er registreret i det pågældende land eller territorium og fører det pågældende lands eller territoriums flag, fra havet uden for noget lands søterritorium

g)

varer, der fremstilles om bord på fabriksskibe af de i litra f) nævnte produkter, som har oprindelse i det pågældende land eller territorium, såfremt fabriksskibene er registreret i landet eller territoriet og fører dets flag

h)

produkter, der udvindes af havbunden eller havundergrunden uden for søterritoriet, såfremt det pågældende land eller territorium har eneret på udnyttelse af denne havbund eller havundergrund

i)

affald og skrot, der fremkommer ved fremstillingsprocesser, samt varer ude af brug, når de er indsamlet dér og kun kan anvendes til genindvinding af råmaterialer

j)

varer, som er fremstillet dér udelukkende på basis af de i litra a)-i) anførte produkter.

Artikel 32

Varer, ved hvis fremstilling der er involveret mere end ét land eller territorium

(Kodeksens artikel 60, stk. 2)

Varer, der er opført i bilag 22-01, anses for at have undergået deres sidste væsentlige bearbejdning eller forarbejdning, som har ført til fremstilling af et nyt produkt eller udgør et vigtigt trin i fremstillingen, i det land eller territorium, hvor reglerne i nævnte bilag er opfyldt, eller som er identificeret i disse regler.

Artikel 33

Bearbejdning eller forarbejdning, som ikke er økonomisk berettiget

(Kodeksens artikel 60, stk. 2)

Enhver bearbejdning eller forarbejdning, som gennemføres i et andet land eller territorium, anses for ikke at være økonomisk berettiget, hvis det på grundlag af de foreliggende faktiske oplysninger fastslås, at formålet med behandlingen har været at undgå anvendelsen af de foranstaltninger, der er omhandlet i artikel 59 i kodeksen.

For varer, der er omfattet af bilag 22-01, anvendes residualreglerne i kapitlet for de pågældende varer.

Hvis den sidste bearbejdning eller forarbejdning i forbindelse med varer, der ikke er omfattet af bilag 22-01, anses for ikke at være økonomisk berettiget, anses varerne for at have undergået den sidste væsentlige og økonomisk berettigede bearbejdning eller forarbejdning, som har ført til fremstilling af et nyt produkt eller udgør et vigtigt trin i fremstillingen, i det land eller territorium, hvor den største del af materialerne har oprindelse, fastlagt på grundlag af materialernes værdi.

Artikel 34

Mindste behandlinger

(Kodeksens artikel 60, stk. 2)

Følgende betragtes ikke som væsentlige og økonomisk berettigede bearbejdninger eller forarbejdninger i forbindelse med fastlæggelse af oprindelse:

a)

behandlinger, som har til formål at sikre, at varernes tilstand ikke forringes under transport eller opbevaring (lufttilførsel, strækning, tørring, fjernelse af beskadigede eller fordærvede dele og lignende behandlinger), eller behandlinger, der letter forsendelse eller transport

b)

simple behandlinger som afstøvning, sigtning, sortering, opdeling, sammenstilling, vask og tilskæring

c)

udskiftning af emballage og adskillelse eller samling af sendinger, enkel aftapning på flasker, påfyldning af dåser, flakoner, anbringelse i sække, kasser, æsker, på bræt, plader eller bakker samt alle andre enkle emballeringsarbejder

d)

pakning af varer i sæt eller kombinerede sæt eller forberedelse til salg

e)

anbringelse af mærker, etiketter eller andre lignende kendetegn på selve produkterne eller deres emballage

f)

enkel samling af dele for at kunne danne et komplet produkt

g)

adskillelse eller ændret anvendelse

h)

en kombination af to eller flere af de i litra a)-g) nævnte behandlinger.

Artikel 35

Tilbehør, reservedele eller værktøj

(Kodeksens artikel 60)

1.   Tilbehør, reservedele eller værktøj, der leveres sammen med enhver af de varer, der er omfattet af afsnit XVI, XVII og XVIII i den kombinerede nomenklatur, og som udgør en del af det faste udstyr, anses for at have samme oprindelse som de pågældende varer.

2.   Væsentlige reservedele til enhver af de varer, der er omfattet af afsnit XVI, XVII og XVIII i den kombinerede nomenklatur, og som tidligere er overgået til fri omsætning i Unionen, anses for at have samme oprindelse som de pågældende varer, hvis brugen af de væsentlige reservedele på produktionsstadiet ikke ville have ændret deres oprindelse.

3.   I forbindelse med denne artikel forstås ved væsentlige reservedele dele, som:

a)

er komponenter, uden hvilke en del af det udstyr, den maskine, det apparat eller det køretøj, som tidligere er bragt i fri omsætning eller eksporteret, ikke kan fungere tilfredsstillende

b)

er karakteristiske for disse varer, og

c)

er bestemt til normal vedligeholdelse af disse varer og til at erstatte defekte eller ikke længere brugbare dele af samme beskaffenhed.

Artikel 36

Neutrale elementer og emballering

(Kodeksens artikel 60)

1.   Ved bestemmelse af, om varer har oprindelse i et land eller territorium, tages følgende elementers oprindelse ikke i betragtning:

a)

energi og brændsel

b)

anlæg og udstyr

c)

maskiner og værktøj

d)

materialer, som ikke indgår i og ikke er bestemt til at indgå i den pågældende vares endelige sammensætning.

2.   Når emballagematerialer og pakningsgenstande i henhold til den almindelige tariferingsbestemmelse 5 vedrørende den kombinerede nomenklatur, som findes i bilag I til Rådets forordning (EØF) nr. 2658/87 (12), betragtes som en del af produktet ved tariferingen, tages der ikke hensyn til dem ved fastlæggelsen af oprindelsen, medmindre bestemmelsen i bilag 22-01 for de pågældende varer er baseret på en procentdel merværdi.

Afdeling 2

Præferenceoprindelse

Artikel 37

Definitioner

I denne afdeling forstås ved:

1)

»præferenceberettiget land«: et land, der er omfattet af den generelle præferenceordning (GSP) og anført i bilag II til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 978/2012 (13)

2)

»fremstilling«: alle former for bearbejdning eller forarbejdning, herunder også samling

3)

»materialer«: alle former for bestanddele, råmaterialer, komponenter eller dele osv., der er anvendt til fremstillingen af et produkt

4)

»produkt«: det produkt, der fremstilles, også når det senere er bestemt til anvendelse i en anden fremstillingsproces

5)

»varer«: både materialer og produkter

6)

»bilateral kumulation«: et system, som tillader, at produkter, der har oprindelse i Unionen, betragtes som materialer med oprindelse i et præferenceberettiget land, når de forarbejdes yderligere eller indgår i et produkt i det pågældende præferenceberettigede land

7)

»kumulation med Norge, Schweiz eller Tyrkiet«: et system, som tillader, at produkter, der har oprindelse i Norge, Schweiz eller Tyrkiet, betragtes som materialer med oprindelsesstatus i et præferenceberettiget land, når de forarbejdes yderligere eller indgår i et produkt i det pågældende præferenceberettigede land og importeres i Unionen

8)

»regional kumulation«: et system, hvor produkter, som i henhold til denne afdeling har oprindelse i et land, som er medlem af en regional sammenslutning, betragtes som materialer med oprindelse i et andet land i samme regionale sammenslutning (eller et land i en anden regional sammenslutning, hvis der er mulighed for kumulation mellem sammenslutninger), når de forarbejdes yderligere eller indgår i et produkt fremstillet dér

9)

»udvidet kumulation«: et system, der er betinget af Kommissionens tilladelse efter et præferenceberettiget lands indgivelse af en anmodning, hvorunder visse materialer, der har oprindelse i et land, med hvilket Unionen har en frihandelsaftale i overensstemmelse med artikel XXIV i den gældende almindelige overenskomst om told og udenrigshandel (GATT), betragtes som materialer med oprindelse i det pågældende præferenceberettigede land, når de forarbejdes yderligere eller indgår i et produkt fremstillet i dette land

10)

»fungible materialer«: materialer, som er af samme art og kommercielle kvalitet, har de samme tekniske og fysiske kendetegn, og som ikke kan skelnes fra hinanden, når de indgår i det færdige produkt

11)

»regional sammenslutning«: sammenslutning af lande, mellem hvilke der anvendes regional kumulation

12)

»toldværdi«: den værdi, der er fastlagt i overensstemmelse med aftalen om anvendelsen af artikel VII i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel 1994 (WTO-aftalen om toldværdiansættelse)

13)

»materialernes værdi«: toldværdien på importtidspunktet for de benyttede materialer uden oprindelsesstatus eller, såfremt denne værdi ikke er kendt og ikke kan opgøres, den første registrerede pris, der er betalt for disse materialer i produktionslandet; hvis det er nødvendigt at fastsætte værdien af de anvendte materialer med oprindelsesstatus, finder bestemmelserne i dette afsnit tilsvarende anvendelse

14)

»prisen ab fabrik«: den pris, der betales for produktet ab fabrik til den producent, i hvis virksomhed den sidste bearbejdning eller forarbejdning har fundet sted, såfremt prisen indbefatter værdien af alle anvendte materialer og alle andre omkostninger i tilknytning til fremstillingen af produktet, minus alle interne afgifter, der tilbagebetales eller kan tilbagebetales, når det fremstillede produkt eksporteres.

Hvis den faktiske pris ikke afspejler alle de omkostninger i tilknytning til fremstillingen af produktet, som faktisk er påløbet i produktionslandet, forstås ved pris ab fabrik summen af alle disse omkostninger, minus alle interne afgifter, der tilbagebetales eller kan tilbagebetales, når det fremstillede produkt eksporteres.

Hvis den sidste bearbejdning eller forarbejdning er overdraget i underentreprise til en producent, kan udtrykket »producent« som omhandlet i første afsnit henvise til den virksomhed, som har ansat underleverandøren.

15)

»maksimalt indhold af materialer uden oprindelsesstatus«: det maksimale indhold af materialer uden oprindelsesstatus, som er tilladt, hvis en fremstilling skal kunne betragtes som en bearbejdning eller forarbejdning, der er tilstrækkelig til at give et produkt oprindelsesstatus. Dette indhold kan udtrykkes som en procentdel af produktets pris ab fabrik eller som en procentdel af nettovægten af disse anvendte materialer henhørende under en nærmere angivet gruppe af kapitler, et kapitel, en position eller en underposition

16)

»nettovægt«: varens vægt uden nogen form for emballagemateriale eller pakningsgenstand

17)

»kapitler«, »positioner«, og »underpositioner«: de kapitler, positioner og underpositioner (fire- eller sekscifrede koder), der anvendes i den nomenklatur, som udgør det harmoniserede system, med de ændringer, der følger af Toldsamarbejdsrådets henstilling af 26. juni 2004

18)

»tariferet«: et produkts eller materiales tarifering under en bestemt position eller underposition i det harmoniserede system

19)

»sending«: produkter, som enten

a)

sendes samtidig fra en bestemt eksportør til en bestemt modtager eller

b)

er omfattet af et og samme transportdokument, der dækker transporten fra eksportøren til modtageren, eller, såfremt et sådant dokument ikke foreligger, af en samlet faktura

20)

»eksportør«: en person, som eksporterer varer til Unionen eller til et præferenceberettiget land, og som er i stand til at bevise varernes oprindelse, uanset om han er producenten deraf, og uanset om han selv opfylder eksportformaliteterne

21)

»registreret eksportør«:

a)

en eksportør, som er etableret i et præferenceberettiget land og registreret hos de kompetente myndigheder i det pågældende præferenceberettigede land med henblik på eksport inden for rammerne af arrangementet, hvad enten det er til Unionen eller et andet præferenceberettiget land, med hvilket regional kumulation er mulig, eller

b)

en eksportør, som er etableret i en medlemsstat, og som er registreret hos toldmyndighederne i den pågældende medlemsstat med henblik på at kunne eksportere varer med oprindelse i Unionen til anvendelse som materialer i et præferenceberettiget land, med hvilket bilateral kumulation er muligt, eller

c)

en videreforsender af varer, som er etableret i en medlemsstat, og som er registreret hos toldmyndighederne i den pågældende medlemsstat med henblik på at udfærdige erstatningsudtalelser om oprindelse for at kunne videresende produkter med oprindelsesstatus til andre steder inden for Unionens toldområde eller, hvor det er relevant, til Norge, Schweiz eller Tyrkiet (»en registreret videreforsender«)

22)

»udtalelse om oprindelse«: udtalelse, som udfærdiges af eksportøren eller videreforsenderen af varerne, som angiver, at de produkter, som udtalelsen omfatter, opfylder arrangementets oprindelsesregler.

Underafdeling 1

Udstedelse eller udfærdigelse af oprindelsesbeviser

Artikel 38

Midler til ansøgning om og udstedelse af INF 4-oplysningscertifikater

(Kodeksens artikel 6, stk. 3, litra a))

1.   Ansøgninger om INF 4-oplysningscertifikater kan indgives ved hjælp af andre midler end elektroniske databehandlingsteknikker og skal opfylde datakravene i bilag 22-02.

2.   INF 4-oplysningscertifikatet skal opfylde datakravene i bilag 22-02.

Artikel 39

Midler til ansøgning om og udstedelse af bevillinger som godkendt eksportør

(Kodeksens artikel 6, stk. 3, litra a))

Der kan indgives ansøgning om status som godkendt eksportør med henblik på udfærdigelse af præferenceoprindelsesbeviser og udstedes bevilling som godkendt eksportør ved hjælp af andre midler end elektroniske databehandlingsteknikker.

Artikel 40

Midler til ansøgning om at blive registreret eksportør

(Kodeksens artikel 6, stk. 3, litra a))

Der kan indgives ansøgninger om at blive registreret eksportør ved hjælp af andre midler end elektroniske databehandlingsteknikker.

Underafdeling 2

Definition af begrebet »produkter med oprindelsesstatus« — anvendelse inden for rammerne af Unionens GSP-arrangement

Artikel 41

Generelle principper

(Kodeksens artikel 64, stk. 3)

Nedenstående produkter anses for at have oprindelse i et præferenceberettiget land:

a)

produkter, der fuldt ud er fremstillet i det pågældende land som omhandlet i artikel 44

b)

produkter, der er fremstillet i det pågældende præferenceberettigede land, og som indeholder materialer, der ikke er fuldt ud er fremstillet i det pågældende land, dog på betingelse af, at disse materialer har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning i den i artikel 45 fastlagte betydning.

Artikel 42

Territorialitetsprincip

(Kodeksens artikel 64, stk. 3)

1.   Betingelserne i denne underafdeling vedrørende opnåelse af oprindelsesstatus skal være opfyldt i det pågældende præferenceberettigede land.

2.   Udtrykket »præferenceberettiget land« omfatter det pågældende lands søterritorium i den betydning, der er fastlagt i De Forenede Nationers havretskonvention (Montego Bay-konventionen af 10. december 1982), og må ikke gå ud over nævnte søterritoriums grænser

3.   Hvis produkter med oprindelsesstatus, der er eksporteret fra det præferenceberettigede land til et andet land, returneres, anses de som produkter uden oprindelsesstatus, medmindre det over for de kompetente myndigheder kan godtgøres, at følgende betingelser er opfyldt:

a)

at de returnerede varer er de samme varer som dem, der blev eksporteret, og

b)

at de ikke har undergået nogen behandling, ud over hvad der var nødvendigt for deres bevarelse, mens de befandt sig i det pågældende land eller blev eksporteret.

Artikel 43

Ikkebehandling

(Kodeksens artikel 64, stk. 3)

1.   De produkter, som angives til overgang til fri omsætning i Unionen, skal være de samme som dem, der er eksporteret fra det præferenceberettigede land, i hvilket de anses for at have oprindelse. De må ikke være ændret, omdannet på nogen måde eller være gjort til genstand for andre behandlinger end dem, som har til formål at bevare dem i god stand eller at anbringe varemærker, etiketter, stempler eller enhver anden form for bevis med henblik på at sikre overholdelsen af specifikke indenlandske krav, der måtte gælde i Unionen, før de angives til overgang til fri omsætning.

2.   De produkter, der importeres til et præferenceberettiget land med henblik på kumulation i henhold til artikel 53, 54, 55 eller 56, skal være de samme som dem, der er eksporteret fra det land, i hvilket de anses for at have oprindelse. De må ikke være ændret, omdannet på nogen måde eller være gjort til genstand for andre behandlinger end behandlinger, som har til formål at bevare dem i god stand, før de angives til de relevante toldprocedurer i importlandet.

3.   Opbevaring af varer må finde sted, forudsat at de forbliver under toldtilsyn i transitlandet eller transitlandene.

4.   Delingen af sendinger må finde sted, hvis den foretages af eksportøren eller under dennes ansvar, forudsat at de pågældende varer forbliver under toldtilsyn i transitlandet eller transitlandene.

5.   Stk. 1-4 anses for overholdt, medmindre toldmyndighederne har grund til at tro, at det modsatte er tilfældet; i så tilfælde kan toldmyndighederne anmode klarereren om at godtgøre overholdelsen, hvilket kan gøres ved hjælp af ethvert middel, bl.a. kontraktmæssige transportdokumenter som f.eks. konnossementer eller faktuelle eller konkrete beviser på grundlag af mærkning eller nummerering af kolli eller enhver form for bevis med tilknytning til selve varerne.

Artikel 44

Fuldt ud fremstillede produkter

(Kodeksens artikel 64, stk. 3)

1.   Som produkter, der er fuldt ud fremstillet i et præferenceberettiget land, anses følgende:

a)

mineralske produkter, som er udvundet af dets jord eller havbund

b)

planter og vegetabilske produkter, der er dyrket eller høstet dér

c)

levende dyr, som er født og opdrættet dér

d)

produkter fra levende dyr, som er opdrættet dér

e)

produkter fra slagtede dyr, som er født og opdrættet dér

f)

produkter fra jagt og fiskeri, som drives dér

g)

akvakulturprodukter i de tilfælde, hvor de pågældende fisk, krebsdyr og bløddyr er født og opdrættet dér

h)

produkter fra havfiskeri og andre produkter fra havet, som er optaget af dets fartøjer uden for noget søterritorium

i)

produkter, som er fremstillet på dets fabriksskibe udelukkende på grundlag af de i litra h) nævnte produkter

j)

brugte genstande, som indsamles dér og kun kan anvendes til genindvinding af råmaterialer

k)

affald og skrot hidrørende fra fremstillingsprocesser, som udføres dér

l)

produkter, som er udvundet af havbunden eller -undergrunden beliggende uden for noget søterritorium, for så vidt det har eneret på udnyttelsen af denne havbund eller -undergrund

m)

varer, som er fremstillet dér udelukkende på grundlag af de i litra a)-l) nævnte produkter.

2.   Udtrykket »dets fartøjer« og »dets fabriksskibe« i stk. 1, litra h) og i), omfatter kun de fartøjer og fabriksskibe, som opfylder alle nedenstående krav:

a)

de er registreret i det præferenceberettigede land eller i en medlemsstat

b)

de fører et præferenceberettiget lands eller en medlemsstats flag

c)

de opfylder en af de følgende betingelser:

i)

de ejes for mindst 50 %'s vedkommende af statsborgere i det præferenceberettigede land eller i medlemsstaterne eller

ii)

de ejes af selskaber,

hvis hovedkontor og vigtigste forretningssted er i det præferenceberettigede land eller i medlemsstaterne og

som for mindst 50 %'s vedkommende ejes af det præferenceberettigede land eller medlemsstater eller af offentlige institutioner eller statsborgere i det præferenceberettigede land eller medlemsstaterne.

3.   Betingelserne i stk. 2 kan hver især være opfyldt i medlemsstaterne eller i forskellige præferenceberettigede lande, for så vidt alle de pågældende præferenceberettigede lande kan anvende regional kumulation i henhold til artikel 55, stk. 1 og 5. I så tilfælde anses produkterne for at have oprindelse i det præferenceberettigede land, under hvis flag fartøjet eller fabriksskibet sejler som omhandlet i stk. 2, litra b).

Første afsnit finder kun anvendelse, såfremt betingelserne i artikel 55, stk. 2, litra a), c) og d), er opfyldt.

Artikel 45

Tilstrækkeligt bearbejdede eller forarbejdede produkter

(Kodeksens artikel 64, stk. 3)

1.   De produkter, som ikke er fuldt ud fremstillet i det pågældende præferenceberettigede land som omhandlet i artikel 44, anses for at have oprindelse dér, såfremt betingelserne i listen i bilag 22-03for de pågældende varer er opfyldt, jf. dog artikel 47 og 48.

2.   Hvis et produkt, som har opnået oprindelsesstatus i et land i overensstemmelse med stk. 1, forarbejdes yderligere i det pågældende land og anvendes som materiale i fremstillingen af et andet produkt, tages der ikke hensyn til de materialer uden oprindelsesstatus, som eventuelt er anvendt ved fremstillingen af det.

Artikel 46

Gennemsnit

(Kodeksens artikel 64, stk. 3)

1.   Det skal for hvert enkelt produkt fastslås, om kravene i artikel 45, stk. 1, er opfyldt.

I de tilfælde, hvor den relevante regel er baseret på overholdelsen af et maksimalt indhold af materialer uden oprindelsesstatus, kan værdien af materialerne uden oprindelsesstatus dog for at tage hensyn til udsving i omkostninger og valutakurser beregnes på et gennemsnitligt grundlag som anført i stk. 2.

2.   I det tilfælde, der er omhandlet i stk. 1, andet afsnit, beregnes der en gennemsnitlig pris ab fabrik for produktet og en gennemsnitlig værdi for de anvendte materialer uden oprindelsesstatus på grundlag af henholdsvis summen af de priser ab fabrik, der er opkrævet for alt salg af produkterne i løbet af det foregående regnskabsår, og summen af værdien af alle de materialer uden oprindelsesstatus, der er anvendt ved fremstillingen af produkter i løbet af det foregående regnskabsår, som fastlagt af eksportlandet, eller, hvis der ikke foreligger tal for et fuldt regnskabsår, en kortere periode, som dog ikke må være på under tre måneder.

3.   De eksportører, som har valgt at anvende beregninger på et gennemsnitligt grundlag, skal konsekvent anvende denne metode i året efter referenceregnskabsåret eller, efter omstændighederne, året efter den kortere referenceperiode. De kan ophøre med at anvende denne metode, hvis de i løbet af et givet regnskabsår eller en kortere repræsentativ periode på ikke under tre måneder konstaterer, at de udsving i omkostninger eller valutakurser, som gjorde det berettiget at anvende metoden, er ophørt.

4.   De gennemsnit, der er anført i stk. 2, skal anvendes som henholdsvis prisen ab fabrik og værdien for materialer uden oprindelsesstatus, således at det kan fastlås, om kravet om det maksimale indhold af materialer uden oprindelsesstatus er opfyldt.

Artikel 47

Utilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning

(Kodeksens artikel 64, stk. 3)

1.   Med forbehold af stk. 3 anses følgende bearbejdninger eller forarbejdninger som utilstrækkelige til at give produkterne oprindelse, uanset om betingelserne i artikel 45 er opfyldt:

a)

bevarende behandlinger, som har til formål at sikre, at produkternes tilstand ikke forringes under transport og oplagring

b)

adskillelse og samling af kolli

c)

vask, rensning afstøvning, fjernelse af oxidlag, olie, maling eller andre belægninger

d)

strygning eller presning af tekstiler og tekstilvarer

e)

enkel maling og polering

f)

afskalning og hel eller delvis slibning af ris polering og glasering af korn og ris

g)

farvning af eller tilsætning af smagsstoffer til sukker eller formning af sukker i stykker hel eller delvis formaling af krystalsukker

h)

skrælning, udstening og afskalning/udbælgning af frugter, nødder og grøntsager

i)

hvæsning, enkel slibning eller enkel tilskæring

j)

sigtning, sortering, klassificering, tilpasning (herunder samling i sæt)

k)

enkel aftapning på flasker, påfyldning af dåser, flakoner, anbringelse i sække, kasser, æsker, på bræt, plader eller bakker samt alle andre enkle emballeringsarbejder

l)

anbringelse eller trykning af mærker, etiketter, logoer og andre lignende kendetegn på selve produkterne eller deres emballage

m)

enkel blanding af produkter, også af forskellig art blanding af sukker med ethvert materiale

n)

enkel tilsætning af vand eller fortynding eller dehydrering eller denaturering af produkter

o)

enkel samling af dele for at kunne danne et komplet produkt eller adskillelse af produkter i dele

p)

slagtning af dyr

q)

kombination af to eller flere af de i litra a)-p) nævnte processer

2.   I forbindelse med stk. 1 anses behandlinger for at være enkle, når der hverken kræves særlige færdigheder eller maskiner, apparater eller redskaber, som er specielt fremstillet eller installeret til gennemførelsen deraf.

3.   Alle de bearbejdninger eller forarbejdninger, der udføres i et præferenceberettiget land på et givet produkt, skal tages i betragtning, når det skal bestemmes, om den bearbejdning eller forarbejdning, som det pågældende produkt har undergået, skal anses som utilstrækkelig i henhold til stk. 1.

Artikel 48

Generel tolerance

(Kodeksens artikel 64, stk. 3)

1.   Uanset artikel 45 og med forbehold af stk. 2 og 3 i denne artikel kan materialer uden oprindelsesstatus, som ifølge betingelserne i listen i bilag 22-03 ikke må anvendes til fremstilling af et givet produkt, dog anvendes, hvis deres samlede værdi eller den nettovægt, produktet vurderes at have, ikke overstiger:

a)

15 % af produktets vægt for produkter henhørende under kapitel 2 og kapitel 4-24 i det harmoniserede system, bortset fra forarbejdede fiskerivarer henhørende under kapitel 16

b)

15 % af produktets pris ab fabrik for andre produkter, bortset fra produkter henhørende under kapitel 50-63 i det harmoniserede system, for hvilke de tolerancer, der er anført i note 6 og 7 i del I i bilag 22-03, finder anvendelse.

2.   Stk. 1 tillader ikke, at nogen af procenttallene for det maksimale indhold af materialer uden oprindelsesstatus, der er fastlagt i listen i bilag 22-03, overskrides.

3.   Stk. 1 og 2 finder ikke anvendelse på produkter, der er fuldt ud fremstillet i et præferenceberettiget land i den i artikel 44 fastlagte betydning. Den tolerance, der er fastlagt i nævnte stykker, gælder ikke desto mindre for summen af de materialer, der anvendes til fremstillingen af et produkt, og for hvilke det i henhold til listen i bilag 22-03 for det pågældende produkt kræves, at de pågældende materialer skal være fuldt ud fremstillet, jf. dog artikel 47 og artikel 49, stk. 2.

Artikel 49

Kvalificerende enhed

(Kodeksens artikel 64, stk. 3)

1.   Ved anvendelsen af bestemmelserne i denne underafdeling er den kvalificerende enhed det produkt, der anses for at være basisenheden ved tarifering i det harmoniserede system.

2.   Når en sending består af et antal identiske produkter, der tariferes under samme position i det harmoniserede system, tages hvert enkelt produkt i betragtning ved anvendelsen af bestemmelserne i denne underafdeling.

3.   Når emballagen i henhold til punkt 5 i de almindelige tariferingsbestemmelser i det harmoniserede system er indbefattet i produktet ved tariferingen, skal dette også være tilfældet ved bestemmelsen af oprindelsen.

Artikel 50

Tilbehør, reservedele og værktøj

(Kodeksens artikel 64, stk. 3)

Tilbehør, reservedele og værktøj, der leveres som standardudstyr til materiel, maskiner, apparater eller køretøjer, og hvis pris er indbefattet i produktets pris ab fabrik, betragtes som værende en del af dette materiel eller disse maskiner, apparater eller køretøjer.

Artikel 51

Sæt

(Kodeksens artikel 64, stk. 3)

Sæt som defineret i punkt 3, litra b), i de almindelige tariferingsbestemmelser i det harmoniserede system betragtes som produkter med oprindelsesstatus, når alle dele har oprindelsesstatus.

Når et sæt består af produkter med og uden oprindelsesstatus, anses sættet som helhed dog for at have oprindelsesstatus, hvis værdien af de produkter, der ikke har oprindelsesstatus, ikke overstiger 15 % af sættets pris ab fabrik.

Artikel 52

Neutrale elementer

(Kodeksens artikel 64, stk. 3)

Ved bestemmelse af, om et produkt har oprindelsesstatus, er det ikke nødvendigt at undersøge, om følgende, som må anvendes ved dets fremstilling, har oprindelsesstatus:

a)

energi og brændsel

b)

anlæg og udstyr

c)

maskiner og værktøj

d)

andre varer, som ikke indgår og ikke er bestemt til at indgå i det pågældende produkts endelige sammensætning.

Underafdeling 3

Regler om kumulation og styring af lagre af materialer — anvendelse inden for rammerne af Unionens GSP-arrangement

Artikel 53

Bilateral kumulation

(Kodeksens artikel 64, stk. 3)

Ved bilateral kumulation kan produkter med oprindelse i Unionen betragtes som materialer med oprindelse i et præferenceberettiget land, når de indarbejdes i et produkt, som fremstilles i dette land, forudsat at den dér foretagne bearbejdning eller forarbejdning er mere vidtgående end de behandlinger, der er beskrevet i artikel 47, stk. 1.

Artikel 41-52 og bestemmelser om efterfølgende kontrol af oprindelsesbeviser finder tilsvarende anvendelse på eksport fra Unionen til et præferenceberettiget land med henblik på bilateral kumulation.

Artikel 54

Kumulation med Norge, Schweiz eller Tyrkiet

(Kodeksens artikel 64, stk. 3)

1.   Ved kumulation med Norge, Schweiz eller Tyrkiet kan produkter med oprindelse i disse lande betragtes som materialer med oprindelse i et præferenceberettiget land, forudsat at de dér har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end den, der er beskrevet i artikel 47, stk. 1.

2.   Der kan ikke anvendes kumulation med Norge, Schweiz eller Tyrkiet for produkter, som henhører under kapitel 1-24 i det harmoniserede system.

Artikel 55

Regional kumulation

(Kodeksens artikel 64, stk. 3)

1.   Regional kumulation finder anvendelse på følgende fire særskilte regionale sammenslutninger:

a)

Sammenslutning I: Brunei, Cambodja, Indonesien, Laos, Malaysia, Myanmar/Burma, Filippinerne, Thailand og Vietnam

b)

Sammenslutning II: Bolivia, Colombia, Costa Rica, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Panama, Peru og Venezuela

c)

Sammenslutning III: Bangladesh, Bhutan, Indien, Maldiverne, Nepal, Pakistan og Sri Lanka

d)

Sammenslutning IV: Argentina, Brasilien, Paraguay og Uruguay.

2.   Regional kumulation mellem lande i samme sammenslutning finder kun anvendelse, når følgende betingelser er opfyldt:

a)

på tidspunktet for eksport af produkter til Unionen er de lande, der er involveret i kumulation, præferenceberettigede lande, for hvilke præferenceordningerne ikke er blevet trukket midlertidigt tilbage i henhold til forordning (EU) nr. 978/2012

b)

i forbindelse med regional kumulation mellem lande i en regional sammenslutning gælder de oprindelsesregler, der er fastlagt i underafdeling 2

c)

landene i den regionale sammenslutning har forpligtet sig til:

i)

at opfylde og sikre overholdelsen af bestemmelserne i denne underafdeling og

ii)

at gennemføre det administrative samarbejde, der er nødvendigt for at sikre, at bestemmelserne i denne underafdeling gennemføres korrekt, både i forbindelse med Unionen og mellem landene indbyrdes

d)

de i litra c) omhandlede forpligtelser er blevet bekræftet over for Kommissionen af sekretariatet for den pågældende regionale sammenslutning eller et andet kompetent fælles organ, der repræsenterer alle medlemmerne i den pågældende sammenslutning.

I forbindelse med litra b) fastlægges oprindelsen for produkter, der eksporteres fra et land til et andet land i den regionale sammenslutning med henblik på regional kumulation, på grundlag af den regel, der ville gælde, hvis produkterne blev eksporteret til Unionen, hvis den kvalificerende behandling, der er fastlagt i del II i bilag 22-03, ikke er den samme for alle de lande, der er involveret i en kumulation.

I de tilfælde, hvor landene i en regional sammenslutning allerede før den 1. januar 2011 har opfyldt betingelserne i første afsnit, litra c) og d), kræves der ikke en ny bekræftelse af forpligtelserne.

3.   De materialer, der er opført på listen i bilag 22-04, er udelukket fra regional kumulation i henhold til stk. 2 i de tilfælde, hvor:

a)

den toldpræference, der finder anvendelse i Unionen, ikke er den samme for alle de lande, som er involveret i kumulationen, og

b)

de pågældende materialer i kraft af kumulation ville nyde fordel af en gunstigere toldbehandling end den, de ville være omfattet af, hvis de blev eksporteret direkte til Unionen.

4.   Der anvendes kun regional kumulation mellem præferenceberettigede lande i samme regionale sammenslutning på den betingelse, at den bearbejdning eller forarbejdning, der er foretaget i det præferenceberettigede land, hvor materialerne forarbejdes yderligere eller indarbejdes i et produkt, er mere vidtgående end de behandlinger, der er beskrevet i artikel 47, stk. 1, og i tilfælde af tekstilvarer også er mere vidtgående end de behandlinger, der er anført i bilag 22-05.

Hvis betingelsen i første afsnit ikke er opfyldt, og materialerne underkastes én eller flere af de behandlinger, der er beskrevet i artikel 47, stk. 1, litra b)-q), skal det land, der angives som oprindelsesland på det oprindelsesbevis, der udstedes eller udfærdiges med henblik på eksport af produkterne til Unionen, være det land i den regionale sammenslutning, som tegner sig for den højeste andel af værdien af de anvendte materialer med oprindelse i lande i den regionale sammenslutning.

Hvis produkterne eksporteres uden yderligere bearbejdning eller forarbejdning eller kun er underkastet de behandlinger, der er beskrevet i artikel 47, stk. 1, litra a), skal det land, der angives som oprindelsesland på det oprindelsesbevis, der udstedes eller udfærdiges med henblik på eksport af produkterne til Unionen, være det præferenceberettigede land, der er anført på de oprindelsesbeviser, der er udstedt eller udfærdiget i det præferenceberettigede land, hvor produkterne er fremstillet.

5.   Efter anmodning fra myndighederne i et præferenceberettiget land i sammenslutning I eller sammenslutning III kan Kommissionen tillade regional kumulation mellem disse sammenslutninger af lande, hvis Kommissionen finder det godtgjort, at hver enkelt af følgende betingelser er opfyldt:

a)

betingelserne i stk. 2, litra a) og b), er opfyldt, og

b)

de lande, der skal involveres i en sådan regional kumulation, har forpligtet sig til og sammen har meddelt Kommissionen, at de forpligter sig til:

i)

at overholde og sikre overholdelsen af bestemmelserne i denne underafdeling, underafdeling 2 og alle andre bestemmelser vedrørende gennemførelsen af oprindelsesreglerne og

ii)

at gennemføre det administrative samarbejde, der er nødvendigt for at sikre, at bestemmelserne i denne underafdeling og underafdeling 2 gennemføres korrekt, både i forbindelse med Unionen og mellem landene indbyrdes.

Den i første afsnit omhandlede anmodning skal ledsages af bevis for, at betingelserne i samme afsnit er opfyldt. Den skal stiles til Kommissionen. Kommissionen træffer afgørelse om anmodningen under hensyntagen til alle elementer vedrørende kumulationen, som anses for relevante, herunder de materialer, der skal kumuleres.

6.   Hvis der tillades regional kumulation mellem de præferenceberettigede lande i sammenslutning I eller sammenslutning III, må materialer med oprindelse i et land i en regional sammenslutning betragtes som materialer med oprindelse i et land i den anden regionale sammenslutning, når de indgår i et produkt, der er fremstillet dér, forudsat at den bearbejdning eller forarbejdning, der er foretaget i sidstnævnte præferenceberettigede land, er mere vidtgående end de behandlinger, der er beskrevet i artikel 47, stk. 1, og i tilfælde af tekstilvarer også er mere vidtgående end de behandlinger, der er anført i bilag 22-05.

Hvis betingelsen i første afsnit ikke er opfyldt, og materialerne underkastes én eller flere af de behandlinger, der er beskrevet i artikel 47, stk. 1, litra b)-q), skal det land, der angives som oprindelsesland på oprindelsesbeviset med henblik på eksport af produkterne til Unionen, være det land, der deltager i kumulationen, som tegner sig for den højeste andel af værdien af de anvendte materialer med oprindelse i lande, der deltager i kumulationen.

Hvis produkterne eksporteres uden yderligere bearbejdning eller forarbejdning eller kun er underkastet de behandlinger, der er beskrevet i artikel 47, stk. 1, litra a), skal det land, der angives som oprindelsesland på det oprindelsesbevis, der udstedes eller udfærdiges med henblik på eksport af produkterne til Unionen, være det præferenceberettigede land, der er anført på de oprindelsesbeviser, der er udstedt eller udfærdiget i det præferenceberettigede land, hvor produkterne er fremstillet.

7.   Kommissionen offentliggør i Den Europæiske Unions Tidende (C-udgaven) den dato, fra hvilken den i stk. 5 omhandlede kumulation mellem landene i sammenslutning I og sammenslutning III træder i kraft, hvilke lande der er involveret i den pågældende kumulation, og i givet fald listen over de materialer, i forbindelse med hvilke kumulationen anvendes

8.   Artikel 41-52 og bestemmelser om udstedelse eller udfærdigelse af oprindelsesbeviser og bestemmelser om efterfølgende kontrol af oprindelsesbeviser finder tilsvarende anvendelse på eksport fra et præferenceberettiget land til et andet med henblik på regional kumulation.

Artikel 56

Udvidet kumulation

(Kodeksens artikel 64, stk. 3)

1.   Efter anmodning fra myndighederne i et præferenceberettiget land kan Kommissionen give tilladelse til udvidet kumulation mellem et præferenceberettiget land og et land, med hvilket Unionen har en frihandelsaftale i overensstemmelse med artikel XXIV i den gældende almindelige overenskomst om told og udenrigshandel (GATT), forudsat at hver enkelt af følgende betingelser er opfyldt:

a)

de lande, der er involveret i kumulationen, har forpligtet sig til at overholde og sikre overholdelsen af bestemmelserne i denne underafdeling, underafdeling 2 og alle andre bestemmelser vedrørende gennemførelsen af oprindelsesreglerne og til at gennemføre det administrative samarbejde, der er nødvendigt for at sikre, at bestemmelserne i denne underafdeling og underafdeling 2 gennemføres korrekt, både i forbindelse med Unionen og mellem landene indbyrdes

b)

det pågældende præferenceberettigede land har meddelt Kommissionen, at det påtager sig den i litra a) omhandlede forpligtelse.

Den i første afsnit omhandlede anmodning skal indeholde en liste over de materialer, kumulationen omfatter, og skal ledsages af bevis for, at betingelserne i første afsnit, litra a) og b), er opfyldt. Den skal stiles til Kommissionen. Hvis de pågældende materialer ændres, skal der indgives en ny anmodning.

Materialer henhørende under kapitel 1-24 i det harmoniserede system er udelukket fra udvidet kumulation.

2.   I de tilfælde af udvidet kumulation, der er omhandlet i stk. 1, fastlægges de anvendte materialers oprindelse og de oprindelsesbeviser, der gælder, i overensstemmelse med reglerne i den relevante frihandelsaftale. For produkter, der skal eksporteres til Unionen, fastlægges oprindelsen i overensstemmelse med de oprindelsesregler, der er fastlagt i underafdeling 2.

For at det fremstillede produkt kan opnå oprindelsesstatus er det ikke nødvendigt, at de materialer, der har oprindelse i et land, med hvilket Unionen har en frihandelsaftale, og som anvendes i et præferenceberettiget land ved fremstillingen af det produkt, der skal eksporteres til Unionen, har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning, forudsat at den bearbejdning eller forarbejdning, som foretages i det præferenceberettigede land, er mere vidtgående end de behandlinger, der er beskrevet i artikel 47, stk. 1.

3.   Kommissionen offentliggør i Den Europæiske Unions Tidende (C-udgaven) den dato, fra hvilken den udvidede kumulation træder i kraft, hvilke lande der er involveret i den pågældende kumulation og listen over de materialer, i forbindelse med hvilke kumulationen anvendes.

Artikel 57

Anvendelse af bilateral kumulation eller kumulation med Norge, Schweiz eller Tyrkiet kombineret med regional kumulation

(Kodeksens artikel 64, stk. 3)

I de tilfælde hvor der anvendes bilateral kumulation eller kumulation med Norge, Schweiz eller Tyrkiet kombineret med regional kumulation, opnår det fremstillede produkt oprindelse i et af landene i den pågældende regionale sammenslutning i overensstemmelse med artikel 55, stk. 4, første og andet afsnit, eller, hvis det er relevant, med artikel 55, stk. 6, første og andet afsnit.

Artikel 58

Regnskabsmæssig adskillelse af EU-eksportørers lagre af materialer

(Kodeksens artikel 64, stk. 3)

1.   Hvis der anvendes fungible materialer med og uden oprindelsesstatus ved bearbejdningen eller forarbejdningen af et produkt, kan medlemsstaternes toldmyndigheder efter skriftlig anmodning fra økonomiske operatører, der er etableret i Unionens toldområde, tillade, at materialerne i Unionen forvaltes efter metoden med regnskabsmæssig adskillelse med henblik på efterfølgende eksport til et præferenceberettiget land inden for rammerne af bilateral kumulation, uden at materialerne opbevares i særskilte lagre.

2.   Medlemsstaternes toldmyndigheder kan give tilladelse i henhold til stk. 1 på betingelser, som de anser for at være hensigtsmæssige.

Der gives kun tilladelse, hvis det ved anvendelsen af den i stk. 1 anførte metode kan sikres, at mængden af fremstillede produkter, som kunne betragtes som »produkter med oprindelse i Unionen«, til enhver tid er den samme som det antal, der ville være fremstillet, hvis der var opretholdt en fysisk adskillelse af lagrene.

Hvis der gives tilladelse hertil, skal metoden anvendes, og anvendelsen af den registreres i overensstemmelse med de almindeligt anerkendte regnskabsprincipper, der gælder i Unionen.

3.   Indehaveren af tilladelsen til at anvende metoden i henhold til stk. 1 udfærdiger eller anmoder, indtil systemet med registrerede eksportører anvendes, om oprindelsesbeviser for den mængde produkter, som kan anses for at have oprindelse i Unionen. Efter anmodning fra medlemsstaternes toldmyndigheder skal indehaveren af tilladelsen fremlægge en redegørelse for, hvordan mængderne er forvaltet.

4.   Medlemsstaternes toldmyndigheder overvåger brugen af den i stk. 1 omhandlede tilladelse.

De kan tilbagekalde tilladelsen, såfremt:

a)

indehaveren af tilladelsen på nogen som helst måde benytter tilladelsen på ukorrekt vis, eller

b)

indehaveren af tilladelsen ikke opfylder de øvrige betingelser, der er fastsat i denne underafdeling, underafdeling 2 og alle øvrige bestemmelser vedrørende gennemførelsen af oprindelsesreglerne.

Underafdeling 4

Definition af begrebet produkter med oprindelsesstatus, der anvendes inden for rammerne af oprindelsesreglerne med henblik på anvendelsen af præferencetoldforanstaltninger, der vedtages ensidigt af Unionen for visse lande eller territorier

Artikel 59

Generelle krav

(Kodeksens artikel 64, stk. 3)

1.   Ved anvendelse af bestemmelserne om præferencetoldforanstaltninger, der vedtages ensidigt af Unionen for visse lande, grupper af lande eller territorier (i det følgende benævnt »præferenceberettiget land eller territorium«) med undtagelse af dem, der er omfattet af underafdeling 2 i denne afdeling, og de oversøiske lande og territorier, der er knyttet til Unionen, anses nedenstående produkter for at have oprindelse i et præferenceberettiget land eller territorium:

a)

produkter, der fuldt ud er fremstillet i det pågældende præferenceberettigede land eller territorium som omhandlet i artikel 60

b)

produkter, der er fremstillet i det pågældende præferenceberettigede land eller territorium, og til hvis fremstilling der er medgået andre produkter end dem, der er nævnt i litra a), på betingelse af, at produkterne har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning som omhandlet i artikel 61.

2.   Med henblik på anvendelsen af bestemmelserne i denne underafdeling betragtes produkter med oprindelse i Unionen som omhandlet i denne artikels stk. 3 som produkter med oprindelse et præferenceberettiget land eller territorium, når de i det pågældende præferenceberettigede land eller territorium undergår en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end den, der er omhandlet i artikel 62.

3.   Bestemmelserne i stk. 1 finder tilsvarende anvendelse ved fastlæggelse af oprindelsen af produkter fremstillet i Unionen.

Artikel 60

Fuldt ud fremstillede produkter

(Kodeksens artikel 64, stk. 3)

1.   Som produkter, der fuldt ud er fremstillet i et præferenceberettiget land eller territorium eller i Unionen, anses følgende:

a)

mineralske produkter, som er udvundet af deres jord eller havbund

b)

vegetabilske produkter, der er høstet dér

c)

levende dyr, som er født og opdrættet dér

d)

produkter fra levende dyr, som er opdrættet dér

e)

produkter fra slagtede dyr, som er født og opdrættet dér

f)

produkter fra jagt og fiskeri, som drives dér

g)

produkter fra havfiskeri og andre produkter fra havet, som er optaget af deres fartøjer uden for deres søterritorier

h)

produkter, som er fremstillet på deres fabriksskibe udelukkende på grundlag af de i litra g) nævnte produkter

i)

brugte genstande, som indsamles dér og kun anvendes til genindvinding af råmaterialer

j)

affald og skrot hidrørende fra fremstillingsprocesser, som udføres dér

k)

produkter, som er udvundet af havbunden eller -undergrunden beliggende uden for deres søterritorier, for så vidt det præferenceberettigede land eller territorium eller en medlemsstat har eneret på udnyttelsen af denne havbund eller -undergrund

l)

varer, som er fremstillet dér udelukkende på grundlag af de i litra a)-k) nævnte produkter.

2.   Udtrykket »deres fartøjer« og »deres fabriksskibe« i stk. 1, litra g) og h), omfatter kun de fartøjer og fabriksskibe, som opfylder følgende betingelser:

a)

de er registreret eller anmeldt i det præferenceberettigede land eller territorium eller i en medlemsstat

b)

de fører et præferenceberettiget lands eller territoriums eller en medlemsstats flag

c)

de ejes for mindst 50 %'s vedkommende af statsborgere i et præferenceberettiget land eller territorium eller i medlemsstaterne eller af et selskab, hvis hovedsæde ligger i det pågældende præferenceberettigede land eller territorium eller i en af medlemsstaterne, hvis administrerende direktør eller direktører, hvis formand for bestyrelsen eller tilsynsrådet samt flertallet af disse organers medlemmer er statsborgere i det præferenceberettigede land eller territorium eller i medlemsstaterne, og hvis kapital desuden, når det drejer sig om selskaber, for mindst halvdelens vedkommende tilhører det pågældende præferenceberettigede land eller territorium eller medlemsstaterne eller offentlige institutioner eller statsborgere i det præferenceberettigede land eller territorium eller i medlemsstaterne

d)

kaptajnen og officererne på fartøjerne og fabriksskibene er statsborgere i det præferenceberettigede land eller territorium eller i medlemsstaterne

e)

mindst 75 % af besætningen er statsborgere i det pågældende præferenceberettigede land eller territorium eller i medlemsstaterne.

3.   Udtrykkene »præferenceberettiget land eller territorium« og »Unionen« omfatter også det pågældende lands eller territoriums eller medlemsstaternes søterritorier.

4.   Fartøjer, der befinder sig på det åbne hav, navnlig flydende fabrikker, om bord på hvilke fangsten bearbejdes eller forarbejdes, anses for at udgøre en del af det præferenceberettigede lands eller territoriums eller medlemsstaternes område, hvorunder de hører, forudsat at de opfylder de i stk. 2 fastsatte betingelser.

Artikel 61

Tilstrækkeligt bearbejdede eller forarbejdede produkter

(Kodeksens artikel 64, stk. 3)

Ved anvendelsen af artikel 59 anses produkter, som ikke er fuldt ud fremstillet i et præferenceberettiget land eller territorium eller i Unionen, for at have undergået tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning, når betingelserne på listen i bilag 22-11 er opfyldt.

Disse betingelser angiver for alle produkter, der er omfattet af denne underafdeling, hvilken bearbejdning eller forarbejdning der skal foretages af de materialer uden oprindelsesstatus, der anvendes til fremstillingen, og gælder kun for disse materialer.

Hvis et produkt, som har opnået oprindelsesstatus, fordi de på listen angivne betingelser er opfyldt, anvendes til fremstilling af et andet produkt, gælder de betingelser, som er angivet for det produkt, i hvilket det indarbejdes, ikke for det, og der skal ikke tages hensyn til de materialer uden oprindelsesstatus, som eventuelt er anvendt ved fremstillingen af det.

Artikel 62

Utilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning

(Kodeksens artikel 64, stk. 3)

1.   Med forbehold af stk. 2 anses følgende bearbejdninger eller forarbejdninger som utilstrækkelige til at give produkterne oprindelse, uanset om betingelserne i artikel 61 er opfyldt:

a)

bevarende behandlinger, som har til formål at sikre, at produkternes tilstand ikke forringes under transport og oplagring

b)

adskillelse og samling af kolli

c)

vask, rensning afstøvning, fjernelse af oxidlag, olie, maling eller andre belægninger

d)

strygning eller presning af tekstiler og tekstilartikler

e)

enkel maling og polering

f)

afskalning, hel eller delvis slibning, polering og glasering af korn eller ris

g)

farvning af eller tilsætning af smagsstoffer til sukker eller formning af sukker i stykker hel eller delvis formaling af sukker

h)

skrælning, udstening og afskalning/udbælgning af frugter, nødder og grøntsager

i)

hvæsning, enkel slibning eller enkel tilskæring

j)

sigtning, sortering, klassificering, tilpasning; (herunder samling i sæt)

k)

enkel aftapning på flasker, påfyldning af dåser, flakoner, anbringelse i sække, kasser, æsker, på bræt, plader eller bakker samt alle andre enkle emballeringsarbejder

l)

anbringelse eller trykning af mærker, etiketter, logoer og andre lignende kendetegn på selve produkterne eller deres emballage

m)

enkel blanding af produkter, også af forskellig art blanding af sukker med ethvert materiale

n)

enkel tilsætning af vand eller fortynding eller dehydrering eller denaturering af produkter

o)

enkel samling af dele for at kunne danne et komplet produkt eller adskillelse af produkter i dele

p)

slagtning af dyr

q)

kombination af to eller flere af de i litra a)-p) nævnte processer.

2.   Alle processer, der udføres enten i et præferenceberettiget land eller territorium eller i Unionen på et givet produkt, skal tages i betragtning samlet, når det bestemmes, om bearbejdningen eller forarbejdningen af det pågældende produkt skal anses som utilstrækkelig i henhold til stk. 1.

Artikel 63

Kvalificerende enhed

(Kodeksens artikel 64, stk. 3)

1.   Ved anvendelsen af bestemmelserne i denne underafdeling er den kvalificerende enhed det produkt, der anses for at være basisenheden ved tarifering i det harmoniserede systems nomenklatur.

Heraf følger:

a)

at når et produkt, der består af en gruppe eller samling af genstande, i henhold til det harmoniserede system tariferes under én og samme position, udgør helheden den kvalificerende enhed

b)

at når en sending består af et antal identiske produkter, der tariferes under samme position i det harmoniserede system, tages hvert produkt for sig ved anvendelsen af bestemmelserne i denne underafdeling.

2.   Når emballagen i henhold til punkt 5 i de almindelige tariferingsbestemmelser i det harmoniserede system er indbefattet i produktet ved tariferingen, skal dette også være tilfældet ved bestemmelsen af oprindelsen.

Artikel 64

Generel tolerance

(Kodeksens artikel 64, stk. 3)

1.   Uanset artikel 61 kan materialer uden oprindelsesstatus anvendes til fremstilling af et givet produkt, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 10 % af det færdige produkts pris ab fabrik.

Ingen af de på listen angivne procentdele for maksimumsværdien af materialer uden oprindelsesstatus må overstiges ved anvendelse af første afsnit.

2.   Stk. 1 finder ikke anvendelse på produkter henhørende under kapitel 50-63 i det harmoniserede system.

Artikel 65

Tilbehør, reservedele og værktøj

(Kodeksens artikel 64, stk. 3)

Tilbehør, reservedele og værktøj, der leveres som standardudstyr til materiel, maskiner, apparater eller køretøjer, og hvis pris er indbefattet i produktets pris eller ikke faktureres særskilt, betragtes som værende en del af dette materiel eller disse maskiner, apparater eller køretøjer.

Artikel 66

Sæt

(Kodeksens artikel 64, stk. 3)

Sæt som defineret i punkt 3 i de almindelige tariferingsbestemmelser i det harmoniserede system betragtes som produkter med oprindelsesstatus, når alle dele har oprindelsesstatus. Når et sæt består af produkter med og uden oprindelsesstatus, anses sættet som helhed dog for at have oprindelsesstatus, hvis værdien af de produkter, der ikke har oprindelsesstatus, ikke overstiger 15 % af sættets pris ab fabrik.

Artikel 67

Neutrale elementer

(Kodeksens artikel 64, stk. 3)

Ved bestemmelse af, om et produkt har oprindelsesstatus, er det ikke nødvendigt at undersøge, om følgende, som kan anvendes ved dets fremstilling, har oprindelsesstatus:

a)

energi og brændsel

b)

anlæg og udstyr

c)

maskiner og værktøj

d)

varer, som ikke indgår i og ikke er bestemt til at indgå i det pågældende produkts endelige sammensætning.

Underafdeling 5

Territorialkrav, der anvendes inden for rammerne af oprindelsesreglerne med henblik på anvendelsen af præferencetoldforanstaltninger, der vedtages ensidigt af Unionen for visse lande eller territorier

Artikel 68

Territorialitetsprincip

(Kodeksens artikel 64, stk. 3)

Betingelserne i underafdeling 4 og i denne underafdeling vedrørende opnåelse af oprindelsesstatus skal til enhver tid være opfyldt i det præferenceberettigede land eller territorium eller i Unionen.

Hvis produkter med oprindelsesstatus, der er eksporteret fra det præferenceberettigede land eller territorium eller fra Unionen til et andet land, returneres, anses de for produkter uden oprindelsesstatus, medmindre det over for de kompetente myndigheder kan godtgøres, at følgende betingelser er opfyldt:

a)

at de returnerede varer er de samme varer som dem, der blev eksporteret

b)

at de ikke har undergået nogen behandling, ud over hvad der var nødvendigt for deres bevarelse, medens de befandt sig i det pågældende land eller blev eksporteret.

Artikel 69

Direkte transport

(Kodeksens artikel 64, stk. 3)

1.   Nedenstående produkter anses for at være transporteret direkte fra det præferenceberettigede land eller territorium til Unionen eller fra Unionen til det præferenceberettigede land eller territorium:

a)

produkter, der transporteres uden at passere gennem et andet lands territorium

b)

produkter, der udgør en enkelt sending, og som transporteres gennem andre landes territorier end det præferenceberettigede land eller territorium eller Unionen, eventuelt med omladning eller midlertidig oplagring i disse lande, forudsat at produkterne er forblevet under toldmyndighedernes tilsyn i transit- eller oplagringslandet, og de ikke dér har undergået anden behandling end losning, lastning eller enhver anden behandling, der skal sikre, at deres tilstand ikke forringes

c)

produkter, som transporteres gennem rørledninger uden afbrydelse gennem andre territorier end det præferenceberettigede lands eller territoriums eller Unionens territorium.

2.   Som dokumentation for, at betingelserne i stk. 1, litra b), er opfyldt, skal der for de kompetente toldmyndigheder fremlægges følgende:

a)

enten et gennemgående transportdokument, som dækker passagen fra eksportlandet gennem transitlandet

b)

en erklæring fra toldmyndighederne i transitlandet, der indeholder:

i)

en nøjagtig beskrivelse af produkterne

ii)

datoen for produkternes losning og lastning og, hvis det er relevant, angivelse af de anvendte fartøjers navne eller af de andre anvendte transportmidler, og

iii)

dokumenterede oplysninger om de nærmere omstændigheder, under hvilke produkterne har henligget i transitlandet

c)

eller i mangel heraf enhver anden dokumentation.

Artikel 70

Udstillinger

(Kodeksens artikel 64, stk. 3)

1.   Produkter med oprindelsesstatus, der afsendes fra et præferenceberettiget land eller territorium til en udstilling i et andet land, og som efter udstillingen sælges til import i Unionen, er ved importen omfattet af de i artikel 59 omhandlede toldpræferencer, forudsat at de opfylder de i underafdeling 4 og denne underafdeling fastsatte betingelser for at kunne anses for produkter med oprindelsesstatus i det pågældende præferenceberettigede land eller territorium, og at det over for de kompetente EU-toldmyndigheder kan godtgøres:

a)

at en eksportør har afsendt disse produkter direkte fra det præferenceberettigede land eller territorium til det land, hvor udstillingen holdes, og har udstillet dem dér

b)

at denne eksportør har solgt produkterne eller på anden måde overdraget dem til en modtager i Unionen

c)

at produkterne under udstillingen eller umiddelbart derefter er afsendt til Unionen i den stand, i hvilken de blev sendt til udstillingen

d)

at produkterne fra det tidspunkt, hvor de blev afsendt til udstillingen, ikke har været benyttet til andre formål end fremvisning på udstillingen.

2.   Et varecertifikat EUR.1 skal fremlægges for EU-toldmyndighederne på de normale betingelser. Udstillingens navn og adresse skal anføres derpå. Om fornødent kan der kræves supplerende dokumentation for varernes art og for de omstændigheder, under hvilke de har været udstillet.

3.   Stk. 1 gælder for alle udstillinger, messer eller tilsvarende offentlige arrangementer af kommerciel, industriel, landbrugsmæssig eller håndværksmæssig karakter, under hvilke produkterne er under konstant toldkontrol, og som ikke er tilrettelagt med privat formål i forretninger eller handelslokaler med henblik på salg af udenlandske produkter.

KAPITEL 2

Varers toldværdi

Artikel 71

Forenkling

(Kodeksens artikel 73)

1.   Den i kodeksens artikel 73 omhandlede tilladelse kan gives, når følgende betingelser er opfyldt:

a)

anvendelsen af den i kodeksens artikel 166 omhandlede procedure ville under de pågældende omstændigheder medføre urimeligt høje administrationsudgifter

b)

den fastsatte toldværdi vil ikke i væsentlig grad afvige fra den toldværdi, der ville blive fastsat, hvis der ikke forelå en sådan tilladelse.

2.   Der kan kun gives tilladelse, hvis ansøgeren opfylder følgende betingelser:

a)

han opfylder kriteriet i kodeksens artikel 39, litra a)

b)

han anvender et regnskabssystem, som er i overensstemmelse med almindeligt anerkendte regnskabsprincipper, der anvendes i den medlemsstat, hvor regnskaberne føres, og som kan lette revisionsbaseret toldkontrol. Regnskabssystemet skal indeholde en historik over data med et revisionsspor fra det tidspunkt, hvor dataene registreres i systemet

c)

han råder over en administrativ organisation, der svarer til virksomhedens type og størrelse og er egnet til at forvalte varestrømmene, og en intern kontrol, der kan afsløre ulovlige eller ureglementerede transaktioner.

AFSNIT III

TOLDSKYLD OG SIKKERHEDSSTILLELSE

KAPITEL 1

Toldskyldens opståen

Afdeling 1

Fælles bestemmelser for toldskyld, der er opstået ved import og eksport

Underafdeling 1

Regler for beregning af import- eller eksportafgiftsbeløbet

Artikel 72

Beregning af importafgiftsbeløbet for forædlingsprodukter, der er resultatet af aktiv forædling

(Kodeksens artikel 86, stk. 3)

1.   Med henblik på fastsættelsen af det importafgiftsbeløb, der skal pålægges forædlingsprodukter i overensstemmelse med kodeksens artikel 86, stk. 3, fastsættes mængden af de varer, der er henført under proceduren for aktiv forædling, og som anses for at være indeholdt i de forædlingsprodukter, for hvilke der er opstået toldskyld, i overensstemmelse med stk. 2-6.

2.   Den mængdenøglemetode, der er fastsat i stk. 3 og 4, finder anvendelse i følgende tilfælde:

a)

hvor kun en enkelt art af forædlingsprodukter opnås ved forædlingen

b)

hvor forskellige arter af forædlingsprodukter opnås ved forædlingen, og alle bestanddele eller komponenter af de varer, der er henført under proceduren, kan genfindes i hvert enkelt af disse forædlingsprodukter.

3.   I det tilfælde, der er omhandlet i stk. 2, litra a), fastsættes mængden af de varer, der er henført under proceduren for aktiv forædling, og som anses for at være indeholdt i de forædlingsprodukter, for hvilke der er opstået toldskyld, ved på den samlede mængde af de varer, der er henført under proceduren for aktiv forædling, at anvende den procentdel, som de forædlingsprodukter, for hvilke der er opstået toldskyld, udgør af den samlede mængde af de forædlingsprodukter, der er resultatet af forædlingen.

4.   I det tilfælde, der er omhandlet i stk. 2, litra b), fastsættes mængden af de varer, der er henført under proceduren for aktiv forædling, og som anses for at være indeholdt i de forædlingsprodukter, for hvilke der er opstået toldskyld, ved på den samlede mængde af de varer, der er henført under proceduren for aktiv forædling, at anvende en procentdel, der beregnes ved at multiplicere følgende faktorer:

a)

den procentdel, som de forædlingsprodukter, for hvilke der er opstået toldskyld, udgør af den samlede mængde af de forædlingsprodukter af samme art, der er resultatet af forædlingen

b)

den procentdel, som den samlede mængde af de forædlingsprodukter af samme art, uanset om der er opstået toldskyld, udgør af den samlede mængde af alle forædlingsprodukter, der er resultatet af forædlingen.

5.   Der tages ved anvendelsen af mængdenøglemetoden ikke hensyn til den mængde af varer, der er henført under proceduren, og som tilintetgøres eller går tabt under forædlingen, især ved fordampning, tørring, sublimering eller lækage.

6.   I andre tilfælde end dem, der er omhandlet i stk. 2, finder værdinøglemetoden anvendelse i henhold til andet, tredje og fjerde afsnit.

Mængden af de varer, der er henført under proceduren for aktiv forædling, og som anses for at være indeholdt i forædlingsprodukter, for hvilke der er opstået toldskyld, fastsættes ved på den samlede mængde af de varer, der er henført under proceduren for aktiv forædling, at anvende en procentdel, der beregnes ved at multiplicere følgende faktorer:

a)

den procentdel, som de forædlingsprodukter, for hvilke der er opstået toldskyld, udgør af den samlede værdi af de forædlingsprodukter af samme art, der er resultatet af forædlingen

b)

den procentdel, som den samlede værdi af de forædlingsprodukter af samme art, uanset om der er opstået toldskyld, udgør af den samlede værdi af alle forædlingsprodukter, der er resultatet af forædlingen.

I forbindelse med anvendelsen af værdinøglemetoden fastsættes værdien af forædlingsprodukterne på grundlag af aktuelle priser ab fabrik i Unionens toldområde eller, såfremt sådanne priser ab fabrik ikke kan bestemmes, på grundlag af de aktuelle salgspriser i Unionens toldområde for tilsvarende eller lignende produkter. Priser aftalt mellem parter, som viser sig at være forretningsmæssigt forbundne eller at have en indbyrdes kompensationsaftale, kan ikke anvendes til at fastsætte forædlingsprodukternes værdi, medmindre det fastslås, at priserne ikke er påvirket af dette indbyrdes forhold.

Kan forædlingsprodukternes værdi ikke fastsættes i henhold til tredje afsnit, fastsættes den på et rimeligt grundlag.

Artikel 73

Anvendelse af bestemmelserne om proceduren for særligt anvendelsesformål på forædlingsprodukter, der er resultatet af aktiv forædling

(Kodeksens artikel 86, stk. 3)

1.   I forbindelse med anvendelsen af kodeksens artikel 86, stk. 3, foreskrives det, at ved fastsættelsen af det importafgiftsbeløb, der svarer til toldskylden for forædlingsprodukter, der er resultatet af proceduren for aktiv forædling, omfattes de varer, der er henført under denne procedure, på grund af deres særlige anvendelsesformål af en afgiftsfritagelse eller af en nedsat afgiftssats, som ville have fundet anvendelse på disse varer, hvis de var blevet henført under proceduren for særligt anvendelsesformål i overensstemmelse med kodeksens artikel 254.

2.   Stk. 1 finder anvendelse, når følgende betingelser er opfyldt:

a)

der kunne have været udstedt en bevilling til at henføre varerne under proceduren for særligt anvendelsesformål, og

b)

betingelserne for afgiftsfritagelse eller nedsat afgiftssats som følge af disse varers særlige anvendelsesformål ville have været opfyldt på tidspunktet for antagelsen af toldangivelsen til henførsel af varerne under proceduren for aktiv forædling.

Artikel 74

Anvendelse af præferencetoldbehandling på varer, der er henført under proceduren for aktiv forædling

(Kodeksens artikel 86, stk. 3)

I forbindelse med anvendelsen af kodeksens artikel 86, stk. 3, foreskrives det, at hvis de importerede varer på tidspunktet for antagelsen af toldangivelsen til henførsel af varerne under proceduren for aktiv forædling opfylder betingelserne for at opnå præferencetoldbehandling inden for rammerne af toldkontingenter og toldlofter, kan disse varer indrømmes enhver form for præferencetoldbehandling, som ydes til tilsvarende varer på tidspunktet for antagelsen af angivelsen om overgang til fri omsætning.

Artikel 75

Særlig importafgift på forædlingsprodukter, der er resultatet af passiv forædling, eller ombytningsvarer

(Kodeksens artikel 86, stk. 5)

Hvis der i forbindelse med forædlingsprodukter, der er resultatet af proceduren for passiv forædling, eller ombytningsvarer skal anvendes en særlig importafgift, beregnes importafgiftsbeløbet på grundlag af forædlingsprodukternes toldværdi på tidspunktet for antagelsen af toldangivelsen om overgang til fri omsætning, fratrukket den statistiske værdi for tilsvarende midlertidigt eksporterede varer på det tidspunkt, hvor de blev henført under proceduren for passiv forædling, multipliceret med det importafgiftsbeløb, der gælder for forædlingsprodukterne eller ombytningsvarerne, divideret med forædlingsprodukternes eller ombytningsvarernes toldværdi.

Artikel 76

Undtagelse ved beregningen af importafgiftsbeløbet for forædlingsprodukter, der er resultatet af aktiv forædling

(Kodeksens artikel 86, stk. 3 og artikel 86, stk. 4)

Kodeksens artikel 86, stk. 3, finder anvendelse uden anmodning fra klareren, når samtlige følgende betingelser er opfyldt:

a)

de forædlingsprodukter, der er resultatet af proceduren for aktiv forædling, er importeret direkte eller indirekte af den relevante bevillingshaver inden for en periode på et år efter deres reeksport

b)

varerne ville på tidspunktet for antagelsen af toldangivelsen til henførsel af varerne under proceduren for aktiv forædling have været omfattet af en handels- eller landbrugspolitisk foranstaltning eller af en antidumpingtold, en udligningstold, en beskyttelsestold eller en gengældelsestold, såfremt de på daværende tidspunkt var overgået til fri omsætning

c)

det var ikke nødvendigt at undersøge de økonomiske forudsætninger i henhold til artikel 166.

Underafdeling 2

Frist for fastlæggelse af det sted, hvor toldskylden opstår

Artikel 77

Frist for fastlæggelse af det sted, hvor toldskylden opstår under EU-forsendelse

(Kodeksens artikel 87, stk. 2)

Når varer er henført under proceduren for EU-forsendelse, er den tidsfrist, der er omhandlet i kodeksens artikel 87, stk. 2, en af følgende:

a)

syv måneder fra den dato, hvor varerne senest skulle have været frembudt på bestemmelsestoldstedet, medmindre der inden denne frists udløb blev fremsendt en anmodning om at udskyde opkrævningen af toldskylden til den myndighed, der er ansvarlig for det sted, hvor de begivenheder fandt sted, som toldmyndigheden i afgangsmedlemsstaten fik bevis for gav anledning til toldskylden, hvor tidsfristen i så fald forlænges med op til én måned

b)

en måned fra udløbet af den frist, som den person, der er ansvarlig for proceduren, har til at efterkomme en anmodning om de oplysninger, der er nødvendige for at afslutte proceduren, såfremt toldmyndigheden i afgangsmedlemsstaten ikke har fået meddelelse om varernes ankomst, og den person, der er ansvarlig for proceduren, har givet utilstrækkelige eller ingen oplysninger.

Artikel 78

Frist for fastlæggelse af det sted, hvor toldskylden opstår i forbindelse med forsendelse i henhold til TIR-konventionen

(Kodeksens artikel 87, stk. 2)

Når varer er henført under forsendelse i henhold til toldkonventionen om international godstransport på grundlag af TIR-carneter, herunder eventuelle senere ændringer heraf, (TIR-konventionen), er den frist, der er omhandlet i kodeksens artikel 87, stk. 2, syv måneder fra det tidspunkt, hvor varerne senest skulle have været frembudt på bestemmelses- eller udgangstoldstedet.

Artikel 79

Frist for fastlæggelse af det sted, hvor toldskylden opstår i forbindelse med forsendelse i henhold til ATA-konventionen eller Istanbulkonventionen

(Kodeksens artikel 87, stk. 2)

Når varer er henført under forsendelse i henhold til toldkonventionen vedrørende ATA-carnetet for midlertidig indførsel af varer, udfærdiget i Bruxelles den 6. december 1961, herunder eventuelle senere ændringer heraf, (ATA-konventionen) eller i henhold til konventionen om midlertidig indførsel, herunder eventuelle senere ændringer heraf, (Istanbulkonventionen), er den frist, der er omhandlet i kodeksens artikel 87, stk. 2, syv måneder fra det tidspunkt, hvor varerne skulle have været frembudt på bestemmelsestoldstedet.

Artikel 80

Frist for fastlæggelse af det sted, hvor toldskylden opstår i andre tilfælde end ved forsendelse

(Kodeksens artikel 87, stk. 2)

Når varer er henført under en særlig procedure, bortset fra forsendelse, eller når varer er under midlertidig opbevaring, er den frist, der er omhandlet i kodeksens artikel 87, stk. 2, syv måneder fra udløbet af enhver af følgende frister:

a)

den fastsatte frist for afslutning af den særlige procedure

b)

den fastsatte frist for ophøret af toldtilsynet med varer med særligt anvendelsesformål

c)

den fastsatte frist for den midlertidige opbevarings ophør

d)

den fastsatte frist for ophør af flytningen af varer, der er henført under oplagsproceduren, mellem forskellige steder i Unionens toldområde, såfremt proceduren ikke var afsluttet.

KAPITEL 2

Sikkerhedsstillelse for en potentiel eller eksisterende toldskyld

Afdeling 1

Almindelige bestemmelser

Artikel 81

Tilfælde, hvor sikkerhedsstillelse ikke er påkrævet for varer, der er henført under proceduren for midlertidig indførsel

(Kodeksens artikel 89, stk. 8, litra c))

Ved henførsel af varer under proceduren for midlertidig indførsel stilles der i følgende tilfælde ikke krav om sikkerhedsstillelse:

a)

når toldangivelsen kan indgives mundtligt eller ved enhver anden handling som omhandlet i artikel 141

b)

når der er tale om materialer, som luftfartselskaber, rederier, jernbaneselskaber eller postvirksomheder anvender i international trafik, forudsat at materialerne er forsynet med særlige kendetegn

c)

når der er tale om tom emballage, forudsat at emballagen er forsynet med uudslettelige og ikke-aftagelige kendetegn

d)

når den tidligere indehaver at bevillingen til midlertidig indførsel, har angivet varerne til proceduren for midlertidig indførsel i overensstemmelse med artikel 136 eller artikel 139, og varerne efterfølgende henføres under midlertidig indførsel med samme formål.

Artikel 82

Sikkerhedsstillelse i form af et tilsagn fra en kautionist

(Kodeksens artikel 94, artikel 22, stk. 4, og artikel 6, stk. 3, litra a))

1.   Hvis sikkerhedsstillelsen har form af et tilsagn fra en kautionist og kan anvendes i mere end én medlemsstat, oplyser kautionisten en processuel bopæl eller udpeger en procesfuldmægtig i alle de medlemsstater, hvor sikkerhedsstillelsen kan anvendes.

2.   En tilbagekaldelse af godkendelsen af kautionisten eller af kautionistens tilsagn får virkning på sekstendedagen efter den dato, hvor kautionisten modtager eller anses for at have modtaget afgørelsen om tilbagekaldelse.

3.   Kautionistens annullering af tilsagnet får virkning på sekstendedagen efter den dato, hvor kautionisten meddeler annulleringen til det toldsted, hvor sikkerheden blev stillet.

4.   Hvis sikkerhedsstillelsen dækker en enkelt transaktion (enkelt sikkerhedsstillelse) og har form af sikkerhedsdokumenter, kan den stilles ved hjælp af andre midler end elektroniske databehandlingsteknikker.

Artikel 83

Andre former for sikkerhedsstillelse end et kontant depositum eller et tilsagn fra en kautionist

(Kodeksens artikel 92, stk. 1, litra c))

1.   Andre former for sikkerhedsstillelse end et kontant depositum eller et tilsagn fra en kautionist er følgende:

a)

stiftelse af pant i fast ejendom, herunder i pantets frugter, eller tilsvarende sikkerhed, der kan ligestilles med pant i fast ejendom

b)

overdragelse af fordringer til sikkerhed, pantsætning med eller uden rådighedsberøvelse, eller håndpant i varer, værdipapirer eller fordringer, bankbøger eller statsgældsbeviser

c)

aftale om, at tredjemand, godkendt af toldmyndighederne, hæfter solidarisk, eller modtagelse af en veksel, hvis indløsning den pågældende indestår for

d)

et kontant depositum eller dermed sidestillet sikkerhed i en anden valuta end euro eller valutaen i den medlemsstat, hvor sikkerheden stilles

e)

deltagelse, ved betaling af et bidrag, i en almindelig garantiordning, der forvaltes af toldmyndighederne.

2.   De i stk. 1 omhandlede former for sikkerhedsstillelse accepteres ikke ved henførsel af varer under EU-forsendelsesproceduren.

3.   Medlemsstaterne accepterer de i stk. 1 omhandlede former for sikkerhedsstillelse, forudsat at disse former for sikkerhedsstillelse accepteres i henhold til national lovgivning.

Afdeling 2

Samlet sikkerhedsstillelse og fritagelse for sikkerhedsstillelse

Artikel 84

Nedsættelse af den samlede sikkerhedsstillelse og fritagelse for sikkerhedsstillelse

(Kodeksens artikel 95, stk. 2)

1.   Der gives tilladelse til at anvende en samlet sikkerhedsstillelse på et beløb, der er nedsat til 50 % af referencebeløbet, hvis ansøgeren godtgør, at han opfylder følgende betingelser:

a)

ansøgeren fører et regnskabssystem, som er i overensstemmelse med de almindeligt anerkendte regnskabsprincipper, der anvendes i den medlemsstat, hvor regnskaberne føres, som tillader revisionsbaseret toldkontrol, og som fører en historik over data, der tilvejebringer et revisionsspor fra det tidspunkt, hvor dataene indføres i systemet

b)

ansøgeren har en administrativ organisation, som svarer til karakteren og størrelsen af sin virksomhed, og som er egnet til at forvalte varestrømmene, og vedkommende råder over interne kontrolforanstaltninger, der kan forebygge, afsløre og korrigere fejl samt forebygge og afsløre ulovlige eller ureglementerede transaktioner

c)

ansøgeren er ikke under konkursbehandling

d)

ansøgeren har de seneste tre år forud for indgivelsen af ansøgningen opfyldt sine økonomiske forpligtelser med hensyn til betaling af told og alle andre afgifter eller skatter, som opkræves ved eller i forbindelse med import eller eksport af varer

e)

ansøgeren godtgør på grundlag af regnskaberne og tilgængelige oplysninger fra de seneste tre år forud for indgivelsen af ansøgningen, at hans økonomiske situation er tilstrækkelig god til, at han kan opfylde sine forpligtelser, under hensyntagen til erhvervsaktivitetens type og omfang, herunder at han ikke har nogen negative nettoaktiver, medmindre disse kan dækkes

f)

ansøgeren kan godtgøre, at hans økonomiske situation er tilstrækkelig god til, at han kan opfylde sine forpligtelser for så vidt angår den del af referencebeløbet, der ikke er dækket af sikkerhedsstillelsen.

2.   Der gives tilladelse til at anvende en samlet sikkerhedsstillelse på et beløb, der er nedsat til 30 % af referencebeløbet, hvis ansøgeren godtgør, at han opfylder følgende betingelser:

a)

ansøgeren anvender et regnskabssystem, der er i overensstemmelse med de almindeligt anerkendte regnskabsprincipper, som finder anvendelse i den medlemsstat, hvor regnskaberne føres, giver mulighed for revisionsbaseret toldkontrol og fører et dataregister, der sikrer et revisionsspor, fra det øjeblik hvor oplysningerne registreres

b)

ansøgeren har en administrativ organisation, som svarer til karakteren og størrelsen af hans virksomhed, og som er egnet til at forvalte vareomsætningen, og han har indført interne kontrolforanstaltninger, der kan forhindre, afsløre og rette fejl og forhindre og afsløre ulovlige eller ureglementerede transaktioner

c)

ansøgeren sørger for, at de relevante ansatte ved, at toldmyndighederne skal underrettes, hvis det bliver opdaget, at der er problemer med overholdelse af toldforskrifterne, og for, at der er procedurer til at informere toldmyndighederne om sådanne problemer

d)

ansøgeren er ikke under konkursbehandling

e)

ansøgeren har de seneste tre år forud for indgivelsen af ansøgningen opfyldt sine økonomiske forpligtelser med hensyn til betaling af told og alle andre afgifter eller skatter, som opkræves ved eller i forbindelse med import eller eksport af varer

f)

ansøgeren godtgør på grundlag af regnskaberne og tilgængelige oplysninger fra de seneste tre år forud for indgivelsen af ansøgningen, at hans økonomiske situation er tilstrækkelig god til, at han kan opfylde sine forpligtelser, under hensyntagen til erhvervsaktivitetens type og omfang, herunder at han ikke har nogen negative nettoaktiver, medmindre disse kan dækkes

g)

ansøgeren kan godtgøre, at hans økonomiske situation er tilstrækkelig god til, at han kan opfylde sine forpligtelser for så vidt angår den del af referencebeløbet, der ikke er dækket af sikkerhedsstillelsen.

3.   Fritagelse for sikkerhedsstillelse indrømmes, hvis ansøgeren godtgør, at han opfylder følgende krav:

a)

ansøgeren anvender et regnskabssystem, der er i overensstemmelse med de almindeligt anerkendte regnskabsprincipper, som finder anvendelse i den medlemsstat, hvor regnskaberne føres, giver mulighed for revisionsbaseret toldkontrol og fører et dataregister, der sikrer et revisionsspor, fra det øjeblik hvor oplysningerne registreres

b)

ansøgeren giver toldmyndigheden fysisk adgang til sine regnskabssystemer og, såfremt det er relevant, til sine handels og transportoptegnelser

c)

ansøgeren har et logistisk system, hvori der sondres mellem EU-varer og ikke-EU-varer, og hvori det, såfremt det er relevant, angives, hvor varerne befinder sig

d)

ansøgeren har en administrativ organisation, som svarer til karakteren og størrelsen af hans virksomhed, og som er egnet til at forvalte vareomsætningen, og han har indført interne kontrolforanstaltninger, der kan forhindre, afsløre og rette fejl og forhindre og afsløre ulovlige eller ureglementerede transaktioner

e)

ansøgeren har indført tilfredsstillende procedurer til håndtering af licenser og tilladelser, der er givet i henhold til handelspolitiske foranstaltninger eller handel med landbrugsprodukter, såfremt dette er relevant

f)

ansøgeren har indført tilfredsstillende procedurer til arkivering af sine regnskaber og information samt til beskyttelse mod tab af information

g)

ansøgeren sørger for, at de relevante ansatte ved, at toldmyndighederne skal underrettes, hvis det bliver opdaget, at der er problemer med overholdelse af toldforskrifterne, og for, at der er indført procedurer til at informere toldmyndighederne om sådanne problemer

h)

ansøgeren har indført de fornødne sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af ansøgerens computersystem mod uautoriseret indtrængen og til sikring af ansøgerens dokumentation

i)

ansøgeren er ikke under konkursbehandling

j)

ansøgeren har de seneste tre år forud for indgivelsen af ansøgningen opfyldt sine økonomiske forpligtelser med hensyn til betaling af told og alle andre afgifter eller skatter, som opkræves ved eller i forbindelse med import eller eksport af varer

k)

ansøgeren godtgør på grundlag af regnskaberne og tilgængelige oplysninger fra de seneste tre år forud for indgivelsen af ansøgningen, at hans økonomiske situation er tilstrækkelig god til, at han kan opfylde sine forpligtelser, under hensyntagen til erhvervsaktivitetens type og omfang, herunder at han ikke har nogen negative nettoaktiver, medmindre disse kan dækkes

l)

ansøgeren kan godtgøre, at hans økonomiske situation er tilstrækkelig god til, at han kan opfylde sine forpligtelser for så vidt angår den del af referencebeløbet, der ikke er dækket af sikkerhedsstillelsen.

4.   Såfremt ansøgeren har været etableret i mindre end tre år, kontrolleres det krav, der er omhandlet i stk. 1, litra d), stk. 2, litra e), og stk. 3, litra j), på grundlag af tilgængelige regnskaber og oplysninger.

Afdeling 3

Bestemmelser vedrørende EU-forsendelsesproceduren og procedurerne efter TIR-konventionen og ATA-konventionen

Artikel 85

Frigørelse af kautionisten for forpligtelserne efter proceduren for EU-forsendelse

(Kodeksens artikel 6, stk. 2, artikel 6, stk. 3, litra a), og artikel 98)

1.   Hvis EU-forsendelsesproceduren ikke er blevet afsluttet, underretter afgangsmedlemsstatens toldmyndigheder senest ni måneder efter fristen for frembydelse af varerne for bestemmelsestoldstedet, kautionisten om, at proceduren ikke er blevet afsluttet.

2.   Hvis EU-forsendelsesproceduren ikke blevet afsluttet, underretter de efter kodeksens artikel 87 udpegede toldmyndigheder senest tre år efter datoen for antagelsen af forsendelsesangivelsen kautionisten om, at han er eller vil kunne blive forpligtet til at betale de beløb, som han hæfter for i forbindelse med den pågældende EU-forsendelse.

3.   Kautionisten frigøres for sine forpligtelser, hvis han ikke har modtaget en af de i stk. 1 og 2 nævnte underretninger inden fristens udløb.

4.   Når en af de nævnte meddelelser er blevet fremsendt, underrettes kautionisten om inddrivelsen af toldskylden eller om afslutningen af proceduren.

5.   De fælles datakrav for meddelelsen som omhandlet i stk. 1 er fastsat i bilag 32-04.

De fælles datakrav for meddelelsen som omhandlet i stk. 2 er fastsat i bilag 32-05.

6.   Den i stk. 1 og 2 omhandlede meddelelse kan i henhold til kodeksens artikel 6, stk. 3, litra a), sendes ved hjælp af andre midler end elektroniske databehandlingsteknikker.

Artikel 86

Krav mod en garanterende sammenslutning om betaling for varer, der er omfattet af et ATA-carnet, og meddelelse til en garanterende sammenslutning om ikkefrigørelse af CPD-carneter efter proceduren i ATA-konventionen eller Istanbulkonventionen.

(Kodeksens artikel 6, stk. 2, artikel 6, stk. 3, litra a), og artikel 98)

1.   I tilfælde af manglende opfyldelse af en af forpligtelserne i henhold til et ATA-carnet eller et CPD-carnet bringer toldmyndighederne dokumenterne for midlertidig indførsel (henholdsvis krav om betaling mod en garanterende sammenslutning eller meddelelse om ikkefrigørelse) i overensstemmelse med reglerne i henhold til artikel 9, 10 og 11 i tillæg A til Istanbulkonventionen eller, efter omstændighederne, i henhold til ATA-konventionens artikel 7, 8 og 9.

2.   Størrelsen af importafgifter og andre afgifter, for hvilket der rejses krav om betaling mod en garanterende sammenslutning, beregnes ved hjælp af en model til en afgiftsformular.

3.   De fælles datakrav for krav om betaling mod en garanterende sammenslutning som omhandlet i stk. 1 er fastsat i bilag 33-01.

4.   De fælles datakrav for meddelelse om ikkefrigørelse af CPD-carneter som omhandlet i stk. 1 er fastsat i bilag 33-02.

5.   Kravet om betaling mod en garanterende sammenslutning og meddelelse om ikkefrigørelse af CPD-carneter kan i overensstemmelse med artikel 6, stk. 3, litra a), sendes til den relevante garanterende sammenslutning ved hjælp af andre midler end elektroniske databehandlingsteknikker.

KAPITEL 3

Opkrævning og betaling af afgifter og godtgørelse af og fritagelse for import- og eksportafgiftsbeløbet

Afdeling 1

Fastsættelse af import- eller eksportafgiftsbeløbet, meddelelse af toldskyld og bogføring

Underafdeling 1

Meddelelse af toldskyld og krav om betaling fra en garanterende sammenslutning

Artikel 87

Midler til meddelelse af toldskyld

(Kodeksens artikel 6, stk. 3, litra a))

Meddelelsen af toldskyld i henhold til kodeksens artikel 102 kan finde sted ved hjælp af andre midler end elektroniske databehandlingsteknikker.

Artikel 88

Fritagelse for meddelelse af toldskyld

(Kodeksens artikel 102, stk. 1, litra d))

1.   Toldmyndighederne kan undlade at meddele toldskyld, der er opstået som følge af manglende efterlevelse i henhold til kodeksens artikel 79 eller 82, hvis import- eller eksportafgiftsbeløbet er mindre end 10 EUR.

2.   Hvis toldskylden oprindeligt blev meddelt med et import- eller afgiftsbeløb, som var mindre end det skyldige import- eller afgiftsbeløb, kan toldmyndighederne undlade at meddele toldskyld for forskellen mellem disse to beløb, hvis forskellen er mindre end 10 EUR.

3.   Den begrænsning på 10 EUR, som er omhandlet i stk. 1 og 2, gælder for hver inddrivelse.

Afdeling 2

Betaling af import- eller eksportafgiftsbeløbet

Artikel 89

Suspension af betalingsfristen i tilfælde af ansøgning om fritagelse

(Kodeksens artikel 108, stk. 3, litra a))

1.   Toldmyndighederne suspenderer fristen for betaling af import- eller eksportbeløbet svarende til en toldskyld, indtil de har truffet en afgørelse om ansøgningen om fritagelse, forudsat at følgende betingelser er opfyldt:

a)

der er indgivet en ansøgning om fritagelse i henhold til kodeksens artikel 118, 119 eller 120, og betingelserne i den pågældende artikel er sandsynligvis opfyldt

b)

der er indgivet en ansøgning om fritagelse i henhold til kodeksens artikel 117, og betingelserne i kodeksens artikel 117 og artikel 45, stk. 2, er sandsynligvis opfyldt.

2.   Hvis de varer, der er genstand for en ansøgning om fritagelse, ikke længere er under toldtilsyn på ansøgningstidspunktet, skal der stilles sikkerhed.

3.   Uanset stk. 2 må toldmyndighederne ikke stille krav om sikkerhed, hvis det fastslås, at sikkerhedsstillelsen sandsynligvis vil give skyldneren alvorlige økonomiske eller sociale vanskeligheder.

Artikel 90

Suspension af betalingsfristen, i tilfælde af at varerne skal konfiskeres, tilintetgøres eller afstås til staten

(Kodeksens artikel 108, stk. 3, litra b))

Toldmyndighederne suspenderer fristen for betaling af import- eller eksportafgiftsbeløbet svarende til en toldskyld, indtil den endelige afgørelse om deres konfiskering, tilintetgørelse eller afståelse er truffet, såfremt varerne stadig er under toldtilsyn, og de skal konfiskeres, tilintetgøres eller afstås til staten, og det ifølge toldmyndighederne er sandsynligt, at betingelserne for konfiskering, tilintetgørelse eller afståelse vil blive opfyldt.

Artikel 91

Suspension af betalingsfristen i tilfælde af toldskyld, der er opstået som følge af manglende efterlevelse

(Kodeksens artikel 108, stk. 3, litra c))

1.   Toldmyndighederne suspenderer den frist, som den person, der er omhandlet i kodeksens artikel 79, stk. 3, litra a), har til at betale import- eller afgiftsbeløbet svarende til en toldskyld, hvis der er opstået toldskyld som følge af manglende efterlevelse i henhold til kodeksens artikel 79, forudsat at følgende betingelser er opfyldt:

a)

mindst én anden debitor er identificeret i overensstemmelse med kodeksens artikel 79, stk. 3, litra b) eller c)

b)

det pågældende import- eller eksportafgiftsbeløb er meddelt den i litra a) omhandlede debitor i overensstemmelse med kodeksens artikel 102

c)

den person, der er omhandlet i kodeksens artikel 79, stk. 3, litra a), anses ikke for at være en debitor i henhold til kodeksens artikel 79, stk. 3, litra b) eller c), og kan ikke siges at have gjort sig skyldig i urigtigheder eller åbenbar forsømmelighed.

2.   Suspensionen skal være betinget af, at den person, til gavn for hvem suspensionen gives, stiller sikkerhed for det pågældende import- eller eksportafgiftsbeløb undtagen i en af følgende situationer:

a)

der er allerede stillet sikkerhed for hele det pågældende import- eller eksportafgiftsbeløb, og kautionisten er ikke frigjort af sine forpligtelser

b)

det er på grundlag en dokumenteret vurdering slået fast, at kravet om sikkerhedsstillelse sandsynligvis ville bringe debitor i alvorlige økonomiske eller sociale vanskeligheder.

3.   Suspensionen er begrænset til ét år. Toldmyndighederne kan dog forlænge denne periode i behørigt begrundede tilfælde.

Afdeling 3

Godtgørelse og fritagelse

Underafdeling 1

Almindelige bestemmelser og procedure

Artikel 92

Ansøgning om godtgørelse eller fritagelse

(Kodeksens artikel 6, stk. 3, litra a), artikel 22, stk. 1, og artikel 103)

1.   Uanset kodeksens artikel 22, stk. 1, tredje afsnit, skal ansøgningen om godtgørelse af eller fritagelse for import- eller eksportafgifter, der er omhandlet i kodeksens artikel 116, indgives til den kompetente myndighed i den medlemsstat, hvor toldskylden er meddelt.

2.   Den i stk. 1 omhandlede ansøgning kan indgives ved hjælp af andre midler end elektroniske databehandlingsteknikker i overensstemmelse med bestemmelserne i den pågældende medlemsstat.

Artikel 93

Supplerende oplysninger, hvis varer befinder sig i en anden medlemsstat

(Kodeksens artikel 6, stk. 2, og artikel 6, stk. 3, litra a))

De fælles datakrav til anmodningen om supplerende oplysninger, hvis varer befinder sig i en anden medlemsstat, findes i bilag 33-06.

Anmodningen om supplerende oplysninger, der er omhandlet i stk. 1, kan fremsættes ved hjælp af andre midler end elektroniske databehandlingsteknikker.

Artikel 94

Midler til meddelelse af afgørelsen om godtgørelse eller fritagelse

(Kodeksens artikel 6, stk. 3, litra a))

Afgørelsen om godtgørelse af eller fritagelse for import- eller eksportafgifter kan meddeles den pågældende ved hjælp af andre midler end elektroniske databehandlingsteknikker.

Artikel 95

Fælles datakrav i tilknytning til formaliteter, der gør sig gældende, hvis varer befinder sig i en anden medlemsstat

(Kodeksens artikel 6, stk. 2)

De fælles datakrav til svaret på anmodningen om oplysninger vedrørende opfyldelsen af formaliteter, såfremt ansøgningen om godtgørelse eller fritagelse vedrører varer, der befinder sig i en anden medlemsstat end den, hvor toldskylden blev meddelt, findes i bilag 33-07.

Artikel 96

Midler til at sende oplysninger om opfyldelsen af formaliteter, når varer befinder sig i en anden medlemsstat

(Kodeksens artikel 6, stk. 3, litra a))

Det svar, der er omhandlet i artikel 95, kan fremsættes ved hjælp af andre midler end elektroniske databehandlingsteknikker.

Artikel 97

Forlængelse af fristen for at træffe en afgørelse om godtgørelse eller fritagelse

(Kodeksens artikel 22, stk. 3)

Når kodeksens artikel 116, stk. 3, første afsnit, eller artikel 116, stk. 3, andet afsnit, litra b), finder anvendelse, suspenderes fristen for at træffe afgørelsen om godtgørelse eller fritagelse indtil det tidspunkt, hvor den pågældende medlemsstat har modtaget meddelelsen af Kommissionens afgørelse eller meddelelsen fra Kommissionen om, at sagen returneres af de grunde, der er anført i artikel 98, stk. 6.

Når kodeksens artikel 116, stk. 3, andet afsnit, litra b), finder anvendelse, suspenderes fristen for at træffe afgørelsen om godtgørelse eller fritagelse indtil det tidspunkt, hvor den pågældende medlemsstat har modtaget meddelelsen af Kommissionens afgørelse om den sag, hvor lignende faktiske og retlige forhold gør sig gældende.

Underafdeling 2

Afgørelser, der træffes af Kommissionen

Artikel 98

Fremsendelse af sagen til Kommissionen med henblik på en afgørelse

(Kodeksens artikel 116, stk. 3)

1.   Medlemsstaten underretter på forhånd den berørte person om, at den har til hensigt at fremsende sagen til Kommissionen, og giver den pågældende person 30 dage til at undertegne en erklæring, der bekræfter, at vedkommende har læst sagen og ikke har noget at tilføje, eller indeholder en liste over alle de yderligere oplysninger, som vedkommende mener, bør sendes med. Hvis personen ikke afgiver erklæringen inden for 30 dage, anses vedkommende for at have læst sagen og for ikke have noget at tilføje.

2.   Når en medlemsstat fremsender en sag til Kommissionen med henblik på en afgørelse i de tilfælde, der er omhandlet i kodeksens artikel 116, stk. 3, skal sagen mindst indeholde følgende:

a)

et resumé af sagen

b)

nærmere oplysninger, som fastslår, at betingelserne i kodeksens artikel 119 eller 120 er opfyldt

c)

den erklæring, der er omhandlet i stk. 1, eller en erklæring fra medlemsstaten om, at den pågældende person anses for at have læst sagen og for ikke at have noget at tilføje.

3.   Kommissionen anerkender modtagelsen af sagen over for den pågældende medlemsstat, så snart den har modtaget den.

4.   Kommissionen gør en kopi af resuméet af den sag, der er omhandlet i stk. 2, litra a), tilgængelig for alle medlemsstater senest 15 dage efter datoen for modtagelsen af sagen.

5.   Hvis oplysningerne fra medlemsstaten ikke er tilstrækkelige til, at Kommissionen kan træffe en afgørelse, kan den anmode medlemsstaten om yderligere oplysninger.

6.   Kommissionen returnerer sagen til medlemsstaten, og sagen anses for aldrig at være forelagt for Kommissionen i følgende tilfælde:

a)

det er åbenlyst, at sagen er ufuldstændig, fordi den ikke indeholder noget, der berettiger, at Kommissionen skal behandle den

b)

sagen skulle i henhold til artikel 116, stk. 3, andet afsnit, ikke have været forelagt for Kommissionen

c)

medlemsstaten har fremsendt nye oplysninger til Kommissionen, som i væsentlig grad ændrer sagens faktiske omstændigheder eller den juridiske vurdering af sagen, mens Kommissionen stadig behandler sagen.

Artikel 99

Den pågældende persons ret til at blive hørt

(Kodeksens artikel 116, stk. 3)

1.   Hvis Kommissionen har til hensigt at træffe en negativ afgørelse i de tilfælde, der er omhandlet i kodeksens artikel 116, stk. 3, meddeler den den pågældende person sine indvendinger skriftligt sammen med en henvisning til al den dokumentation og alle de oplysninger, som den bygger sine indvendinger på. Kommissionen underretter den pågældende person om vedkommendes ret til at få adgang til sagen.

2.   Kommissionen underretter den pågældende medlemsstat om sin hensigt og om afsendelsen af den meddelelse, der er omhandlet i stk. 1.

3.   Den pågældende person skal have mulighed for skriftligt at fremsætte sine synspunkter over for Kommissionen inden for en frist på 30 dage regnet fra datoen for modtagelsen af den i stk. 1 omhandlede meddelelse.

Artikel 100

Frister

(Kodeksens artikel 116, stk. 3)

1.   Kommissionen afgør, hvorvidt godtgørelse eller fritagelse er berettiget, inden for ni måneder fra datoen for modtagelsen af den sag, der er omhandlet i artikel 98, stk. 1.

2.   Når Kommissionen har været nødt til at anmode medlemsstaten om supplerende oplysninger som omhandlet i artikel 98, stk. 5, forlænges fristen i stk. 1 med tidsrummet fra Kommissionens anmodning om supplerende oplysninger til dens modtagelse af oplysningerne. Kommissionen underretter den pågældende person om denne forlængelse.

3.   Når Kommissionen foretager undersøgelser for at kunne træffe en afgørelse, forlænges fristen i stk. 1 med det tidsrum, der er nødvendigt til de pågældende undersøgelser. Forlængelse må ikke overskride ni måneder. Kommissionen underretter den pågældende medlemsstat og person om datoen for, hvornår undersøgelserne indledes og afsluttes.

4.   Hvis Kommissionen agter at træffe en negativ afgørelse, som omhandlet i artikel 99, stk. 1, forlænges perioden i stk. 1 med 30 dage.

Artikel 101

Meddelelse af afgørelsen

(Kodeksens artikel 116, stk. 3)

1.   Kommissionen underretter den pågældende medlemsstat om sin afgørelse hurtigst muligt og under alle omstændigheder senest 30 dage efter udløbet af den frist, der er anført i artikel 100, stk. 1.

2.   Den toldmyndighed, der har kompetence til at træffe afgørelsen, offentliggør en afgørelse på grundlag af den afgørelse, Kommissionen har meddelt i henhold til stk. 1.

Den medlemsstat, hvori den toldmyndighed, der har kompetence til at træffe afgørelsen, hører til, underretter ligeledes Kommissionen ved at sende den en kopi af den pågældende afgørelse.

3.   Når afgørelsen i de tilfælde, der er omhandlet i kodeksens artikel 116, stk. 3, er positiv for den pågældende person, kan Kommissionen angive, på hvilke betingelser toldmyndighederne skal indrømme godtgørelse af eller fritagelse for afgifter i tilfælde, hvor lignende faktiske og retlige forhold gør sig gældende.

Artikel 102

Følgerne af, at der ikke træffes eller meddeles en afgørelse

(Kodeksens artikel 116, stk. 3)

Hvis Kommissionen ikke træffer en afgørelse inden for den frist, der er fastsat i artikel 100, eller ikke underretter den pågældende medlemsstat om afgørelsen inden for den frist, der er fastsat i artikel 101, stk. 1, træffer den toldmyndighed, der har kompetence til at træffe en afgørelse, en afgørelse, der er positiv for den pågældende person.

KAPITEL 4

Toldskyldens ophør

Artikel 103

Misligholdelser, der ikke har haft væsentlige følger for en toldprocedures korrekte forløb

(Kodeksens artikel 124, stk. 1, litra h), nr. i))

Følgende situationer betragtes som en misligholdelse uden væsentlige følger for en toldprocedures korrekte forløb:

a)

overskridelse af en frist med en periode, som ikke er længere en den forlængelse af fristen, der ville være blevet indrømmet, hvis der var blevet ansøgt om en forlængelse

b)

når der er opstået toldskyld for varer, der er henført under en særlig procedure eller er i midlertidig opbevaring i henhold til kodeksens artikel 79, stk. 1, litra a) eller c), og disse varer efterfølgende er blevet frigivet til fri omsætning

c)

når toldmyndighedernes tilsyn efterfølgende er blevet genoprettet for varer, som formelt ikke er en del af en forsendelsesprocedure, men som tidligere var under midlertidig opbevaring eller var henført under en særlig procedure sammen med varer, der formelt set var henført under den pågældende forsendelsesprocedure

d)

når der i forbindelse med varer, som er henført under en anden særlig procedure end forsendelsesproceduren og frizoneproceduren, eller varer, som er i midlertidig opbevaring, er begået en fejl med hensyn til oplysningerne i den toldangivelse, der afslutter proceduren eller afslutter den midlertidige opbevaring, forudsat at fejlen ikke har nogen indvirkning på afslutningen af proceduren eller den midlertidige opbevaring

e)

når der er opstået toldskyld i henhold til kodeksens artikel 79, stk. 1, litra a) eller b), forudsat at den pågældende person underretter de kompetente toldmyndigheder om den manglende efterlevelse, enten inden toldskylden er meddelt, eller inden toldmyndighederne har meddelt den pågældende person, at de agter at foretage kontrol.

AFSNIT IV

VARER, DER FØRES IND I UNIONENS TOLDOMRÅDE

KAPITEL 1

Summarisk indpassageangivelse

Artikel 104

Fritagelse fra forpligtelsen til at indgive en summarisk indpassageangivelse

(Kodeksens artikel 127, stk. 2, litra b))

1.   Der skal ikke indgives en summarisk indpassageangivelse for følgende varer:

a)

elektrisk energi

b)

varer, der føres ind gennem rørledning

c)

brevforsendelser

d)

løsøre og bohave, som defineret i artikel 2, stk. 1, litra d), i Rådets forordning (EF) nr. 1186/2009 af 16. november 2009 om en fællesskabsordning vedrørende fritagelse for import- og eksportafgifter (14), forudsat at det ikke transporteres på grundlag af en transportkontrakt

e)

varer, for hvilke det er tilladt at indgive en mundtlig toldangivelse i henhold til artikel 135 og artikel 136, stk. 1, forudsat at de ikke transporteres på grundlag af en transportkontrakt

f)

varer, der er omhandlet i artikel 138, litra b)-d), eller artikel 139, stk. 1, og som anses for at være angivet i henhold til artikel 141, forudsat at de ikke transporteres på grundlag af en transportkontrakt

g)

varer, der er indeholdt i rejsendes personlige bagage

h)

varer, der forsendes på grundlag af formular 302 i henhold til overenskomsten mellem parterne i den nordatlantiske traktat vedrørende status for deres styrker, undertegnet i London den 19. juni 1951

i)

våben og militært udstyr, der af en medlemsstats myndigheder med ansvar for medlemsstatens militære forsvar føres ind i Unionens toldområde ved militærtransport eller transport gennemført udelukkende til brug for de militære myndigheder

j)

følgende varer, der føres ind i Unionens toldområde direkte fra offshoreanlæg, som drives af en person, der er etableret i Unionens toldområde:

i)

varer, der har udgjort en del af disse offshoreanlæg i nybygnings-, reparations-, vedligeholdelses- eller ombygningsøjemed

ii)

varer, der har været anvendt til udstyring af offshoreanlæggene

iii)

forsyninger, der skal anvendes eller forbruges på offshoreanlæggene

iv)

ufarlige affaldsprodukter fra nævnte offshoreanlæg

k)

varer, der kan omfattes af fritagelser i henhold til Wienerkonventionen af 18. april 1961 om diplomatiske forbindelser, Wienerkonventionen af 24. april 1963 om konsulære forbindelser, andre konsulære konventioner eller New York-konventionen af 16. december 1969 om særlige missioner

l)

følgende varer om bord på skibe og luftfartøjer:

i)

varer, der er leveret til montering som dele af eller tilbehør til disse skibe og luftfartøjer

ii)

varer til drift af disse skibes eller luftfartøjers motorer, maskiner og andet udstyr

iii)

fødevarer og andre varer, der skal forbruges eller sælges om bord

m)

varer, der føres ind i Unionens toldområde fra Ceuta og Melila, Gibraltar, Helgoland, Republikken San Marino, Vatikanstaten, kommunerne Livigno og Campione d’Italia samt den til det italienske område hørende del af Luganosøen mellem bredden og den politiske grænse for den mellem Ponte Tresa og Porto Ceresio beliggende zone

n)

produkter fra havfiskeri og andre produkter fra havet, som er optaget af EU-fiskerfartøjer uden for Unionens toldområde

o)

skibe, og varer, der transporteres hermed, som sejler ind i en medlemsstats søterritorium udelukkende med det formål at tage forsyninger om bord uden at benytte havnefaciliteterne

p)

varer omfattet af ATA- og CPD-carneter, forudsat at de ikke transporteres på grundlag af en transportkontrakt.

2.   Indtil 31. december 2020 dispenseres der fra bestemmelsen om, at der skal indgives en summarisk indpassageangivelse for varer i postforsendelser, hvis vægt ikke overstiger 250 g.

Når varer i postforsendelser, hvis vægt overstiger 250 g, føres ind i Unionens toldområde, men ikke er omfattet af en summarisk indpassageangivelse, anvendes der ikke sanktioner. Der foretages risikoanalyse ved frembydelsen af varerne og, hvor det er muligt, på grundlag af angivelsen til midlertidig opbevaring eller toldangivelsen for disse varer.

Senest den 31. december 2020 skal Kommissionen revurdere situationen for varer i postforsendelser i medfør af dette stykke med henblik på at foretage de tilpasninger, der måtte være nødvendige af hensyntagen til postvirksomheders anvendelse af elektroniske midler i forbindelse med varebevægelser.

Artikel 105

Frister for indgivelse af den summariske indpassageangivelse i tilfælde af transport ad søvejen

(Kodeksens artikel 127, stk. 3 og 7)

Når varer føres ind i Unionens toldområde ad søvejen, skal den summariske indpassageangivelse indgives inden for følgende frister:

a)

for containergods, der ikke er omfattet af litra c) eller litra d): senest 24 timer før varerne lastes på det skib, hvorpå de skal føres ind i Unionens toldområde

b)

for bulk eller break bulk last, der ikke er omfattet af litra c) eller litra d): senest 4 timer før skibets ankomst til den første havn i Unionens toldområde

c)

senest 2 timer før skibets ankomst til den første havn i Unionens toldområde i tilfælde af varer, der kommer fra:

i)

Grønland

ii)

Færøerne

iii)

Island

iv)

havne i Østersøen, Nordsøen, Sortehavet og Middelhavet

v)

alle havne i Marokko

d)

for varebevægelser, der ikke er omfattet af litra c), mellem et område uden for Unionens toldområde og de franske oversøiske departementer, Azorerne, Madeira eller De Kanariske Øer, hvis rejsen varer under 24 timer: senest 2 timer før ankomst til den første indgangshavn i Unionens toldområde.

Artikel 106

Frister for indgivelse af den summariske indpassageangivelse i tilfælde af transport ad luftvejen

(Kodeksens artikel 127, stk. 3 og 7)

1.   Når varer føres ind i Unionens toldområde ad luftvejen, skal den summariske indpassageangivelse indgives så tidligt som muligt.

Minimumsdatasættet i den summariske indpassageangivelse skal indgives, senest før varerne lastes på det fly, hvorpå de skal føres ind i Unionens toldområde.

2.   Hvis det kun er minimumsdatasættet i den summariske indpassageangivelse, der er givet inden for den i stk. 1, andet afsnit, nævnte frist, skal de andre oplysninger gives inden for følgende frister:

a)

for flyvninger af under 4 timers varighed: senest på tidspunktet for flyets faktiske afgang

b)

for andre flyvninger: senest 4 timer før flyets ankomst til den første lufthavn i Unionens toldområde.

Artikel 107

Frister for indgivelse af den summariske indpassageangivelse i tilfælde af transport med jernbane

(Kodeksens artikel 127, stk. 3 og 7)

Når varer føres ind i Unionens toldområde med jernbane, skal den summariske indpassageangivelse indgives inden for følgende frister:

a)

når togrejsen fra den sidste oprangeringsstation, der er beliggende i et tredjeland, til toldstedet for den første indpassage varer mindre end 2 timer: senest 1 time før varernes ankomst til det sted, som det pågældende toldsted er ansvarligt for

b)

i alle andre tilfælde: senest 2 timer før varernes ankomst til det sted, som toldstedet for den første indpassage er ansvarligt for.

Artikel 108

Frister for indgivelse af den summariske indpassageangivelse i tilfælde af transport ad landevej

(Kodeksens artikel 127, stk. 3 og 7)

Når varer føres ind i Unionens toldområde ad landevej, skal den summariske indpassageangivelse indgives senest 1 time før varernes ankomst til det sted, som toldstedet for den første indpassage er ansvarligt for.

Artikel 109

Frister for indgivelse af den summariske indpassageangivelse i tilfælde af transport ad indre vandeveje

(Kodeksens artikel 127, stk. 3 og 7)

Når varer føres ind i Unionens toldområde ad indre vandeveje, skal den summariske indpassageangivelse indgives senest 2 timer før varernes ankomst til det sted, som toldstedet for den første indpassage er ansvarligt for.

Artikel 110

Frister for indgivelse af den summariske indpassageangivelse i tilfælde af kombineret transport

(Kodeksens artikel 127, stk. 3 og 7)

Når varer føres ind i Unionens toldområde på et transportmiddel, som selv bliver transporteret på et aktivt transportmiddel, er fristen for indgivelse af den summariske indpassageangivelse den frist, som gælder for det aktive transportmiddel.

Artikel 111

Frister for indgivelse af den summariske indpassageangivelse i tilfælde af force majeure

(Kodeksens artikel 127, stk. 3 og 7)

Fristerne i artikel 105-109 finder ikke anvendelse i tilfælde af force majeure.

Artikel 112

Levering af oplysninger til den summariske indpassageangivelse fra andre personer i specifikke tilfælde i forbindelse med transport ad søvejen eller indre vandveje

(Kodeksens artikel 127, stk. 6)

1.   Hvis der i tilfælde af transport ad søvejen eller indre vandveje for de samme varer er indgået en eller flere tillægstransportkontrakter, som er omfattet af en eller flere konnossementer, af en eller flere andre personer end transportøren, og hvis den person, der udsteder konnossementet, ikke gør de oplysninger, der kræves til den summariske indpassageangivelse, tilgængelige for hans kontraktpartner, som udsteder et konnossement til ham eller hans kontraktpartner, som han indgik en aftale om samlegods med, skal den person, som ikke gør de krævede oplysninger tilgængelige, give disse oplysninger til toldstedet for den første indpassage i henhold til kodeksens artikel 127, stk. 6.

Hvis den modtager, der er angivet i konnossementet, som ikke har underliggende konnossementer, ikke gør de oplysninger, der kræves til den summariske indpassageangivelse, tilgængelige for den person, som udsteder dette konnossement, skal han give disse oplysninger til toldstedet for den første indpassage.

2.   En person, der indgiver de i kodeksens artikel 127, stk. 5, nævnte oplysninger, er selv ansvarlig for de oplysninger, som han har indgivet i henhold til kodeksens artikel 15, stk. 2, litra a) og b).

Artikel 113

Levering af oplysninger til den summariske indpassageangivelse fra andre personer i specifikke tilfælde i forbindelse med transport ad luftvejen

(Kodeksens artikel 127, stk. 6)

1.   Hvis der i tilfælde af transport ad luftvejen for de samme varer er indgået en eller flere til tillægstransportkontrakter, som er omfattet af en eller flere luftfragtbreve, af en eller flere andre personer end transportøren, og hvis den person, der udsteder luftfragtbrevet, ikke gør de oplysninger, der kræves til den summariske indpassageangivelse, tilgængelige for hans kontraktpartner, som udsteder et luftfragtbrev til ham eller hans kontraktpartner, som han indgik en aftale om samlegods med, skal den person, som ikke gør de krævede oplysninger tilgængelige, give disse oplysninger til toldstedet for den første indpassage i henhold til kodeksens artikel 127, stk. 6.

2.   Hvis varer i tilfælde af transport ad luftvejen forsendes i henhold til Verdenspostforeningens bestemmelser og postvirksomheden ikke giver transportøren de oplysninger, der kræves til den summariske indpassageangivelse, skal han give disse oplysninger til toldstedet for den første indpassage i henhold til kodeksens artikel 127, stk. 6.

3.   En person, der indgiver de i kodeksens artikel 127, stk. 5, nævnte oplysninger, er selv ansvarlig for de oplysninger, som han har indgivet i henhold til kodeksens artikel 15, stk. 2, litra a) og b).

KAPITEL 2

Varers ankomst

Artikel 114

Handel med særlige fiskale områder

(Kodeksens artikel 1, stk. 3)

Medlemsstaterne anvender dette kapitel og kodeksens artikel 133-152 ved handel mellem et særligt fiskalt område og en anden del af Unionens toldområde, som ikke er et særligt fiskalt område.

Artikel 115

Godkendelse af et sted til frembydelse af varer for toldmyndighederne og til midlertidig opbevaring

(Kodeksens artikel 139, stk. 1, og artikel 147, stk. 1)

1.   Der kan godkendes et andet sted end det kompetente toldsted til frembydelse varer, når følgende betingelser er opfyldt:

a)

kravene i kodeksens artikel 148, stk. 2 og 3, og i artikel 117 er opfyldt

b)

varerne angives til en toldprocedure dagen efter deres frembydelse, medmindre toldmyndighederne kræver, at varerne skal undersøges i henhold til kodeksens artikel 140, stk. 2.

Hvis stedet allerede er godkendt til drift af lagerfaciliteter til midlertidig opbevaring, kræves der ikke en sådan godkendelse.

2.   Der kan godkendes et andet sted end en lagerfacilitet til midlertidig opbevaring til midlertidig opbevaring af varerne, når følgende betingelser er opfyldt:

a)

kravene i kodeksens artikel 148, stk. 2 og 3, og i artikel 117 er opfyldt

b)

varerne angives til en toldprocedure dagen efter deres frembydelse, medmindre toldmyndighederne kræver, at varerne skal undersøges i henhold til kodeksens artikel 140, stk. 2.

Artikel 116

Regnskaber

(Kodeksens artikel 148, stk. 4)

1.   De i kodeksens artikel 148, stk. 4, omhandlede regnskaber skal indeholde følgende oplysninger og elementer:

a)

henvisning til den relevante angivelse til midlertidig opbevaring af de opbevarede varer og henvisning til den hertil hørende afslutning af midlertidig opbevaring

b)

dato og elementer til identifikation af tolddokumenterne vedrørende de opbevarede varer og alle andre dokumenter, der vedrører den midlertidige opbevaring af varerne

c)

elementer til identifikation af kollienes numre, antal og art, varemængde og sædvanlig handelsbetegnelse eller teknisk betegnelse for varerne og, hvor det er relevant, identifikationsmærket på containeren til at identificere varerne

d)

placering af varer og oplysninger om al flytning af varer

e)

varernes toldmæssige status

f)

oplysninger om de i kodeksens artikel 147, stk. 2, nævnte former for behandling

g)

ved flytning af varer under midlertidig opbevaring mellem lagerfaciliteter til midlertidig opbevaring beliggende i forskellige medlemsstater: oplysninger om varernes ankomst til bestemmelsesstedet for lagerfaciliteterne til midlertidig opbevaring.

Hvis regnskaberne ikke er en del af hovedbogholderiet i forbindelse med told, skal der i regnskaberne henvises til hovedbogholderiet i forbindelse med told.

2.   Toldmyndighederne kan fritage for kravet om nogle af de i stk. 1 nævnte oplysninger, hvis det ikke er til skade for toldtilsynet med og toldkontrollen af varerne. I tilfælde af flytning af varer mellem lagerfaciliteter til midlertidig opbevaring gælder denne fritagelse dog ikke.

Artikel 117

Detailsalg

(Kodeksens artikel 148, stk. 1)

Bevillinger til drift af lagerfaciliteter til midlertidig opbevaring som nævnt i kodeksens artikel 148 gives på følgende betingelser:

a)

lagerfaciliteterne til midlertidig opbevaring anvendes ikke i forbindelse med detailsalg

b)

hvis de opbevarede varer udgør en fare eller vil kunne fremkalde en ændring af andre varers tilstand eller af andre årsager kræver særlige indretninger, er lagerfaciliteterne til midlertidig opbevaring specielt udstyret hertil

c)

lagerfaciliteterne til midlertidig opbevaring drives udelukkende af bevillingshaveren.

Artikel 118

Andre tilfælde af flytning af varer under midlertidig opbevaring

(Kodeksens artikel 148, stk. 5, litra c))

I medfør af kodeksens artikel 148, stk. 5, litra c), kan toldmyndighederne tillade at varer under midlertidig opbevaring flyttes mellem forskellige lagerfaciliteter til midlertidig opbevaring, der er dækket af forskellige bevillinger til at drive lagerfaciliteter til midlertidig opbevaring, forudsat at indehaverne af disse bevillinger er AEOC.

AFSNIT V

ALMINDELIGE REGLER FOR TOLDMÆSSIG STATUS, HENFØRSEL AF VARER UNDER EN TOLDPROCEDURE, VERIFIKATION, FRIGIVELSE OG BORTSKAFFELSE AF VARER

KAPITEL 1

Varers toldmæssige status

Afdeling 1

Almindelige bestemmelser

Artikel 119

Formodning om toldmæssig status

(Kodeksens artikel 153, stk. 1, og artikel 155, stk. 2)

1.   Formodningen om toldmæssig status som EU-varer gælder ikke for følgende varer:

a)

varer, der føres ind i Unionens toldområde, og som er under toldtilsyn for at få fastslået deres toldmæssige status

b)

varer under midlertidig opbevaring

c)

varer, der er henført under en særlig procedure med undtagelse af procedurer for intern forsendelse, passiv forædling og særligt anvendelsesformål

d)

produkter fra havfiskeri, som et EU-fiskerfartøj har fanget fra havet uden for Unionens toldområde, bortset fra et tredjelands søterritorium, og som føres ind i Unionens toldområde som fastlagt i artikel 129

e)

varer, som er fremstillet af de i litra d) omhandlede produkter om bord på det nævnte fartøj eller et EU-fabriksskib, til hvis fremstilling der kan være medgået andre produkter med toldmæssig status som EU-varer, og som føres ind i Unionens toldområde som fastlagt i artikel 129

f)

produkter fra havfiskeri og andre produkter, som fiskerfartøjer, der sejler under et tredjelands flag, har optaget eller fanget inden for Unionens toldområde.

2.   EU-varer kan uden at være omfattet af nogen toldprocedure føres fra et sted til et andet inden for Unionens toldområde og midlertidigt føres ud af dette område, uden at deres toldmæssige status ændres, i følgende tilfælde:

a)

når varerne forsendes ad luftvejen og er blevet indladet eller omladet i en EU-lufthavn til forsendelse til en anden EU-lufthavn, forudsat at forsendelsen foregår på grundlag af et gennemgående transportdokument udstedt i en medlemsstat

b)

når varerne forsendes ad søvejen og er blevet transporteret mellem EU-havne med skib i fast rutefart bevilget i overensstemmelse med artikel 120

c)

når varerne forsendes med jernbane og er blevet transporteret gennem et tredjeland, som er en kontraherende part i konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, på grundlag af et gennemgående transportdokument udstedt i en medlemsstat, og sådan en mulighed er omhandlet i en international aftale.

3.   EU-varer kan uden at være omfattet af nogen toldprocedure føres fra et sted til et andet inden for Unionens toldområde og midlertidigt føres ud af dette område, uden at deres toldmæssige status ændres, i følgende tilfælde, forudsat at der er bevis for deres toldmæssige status som EU-varer:

a)

varer, som er blevet ført fra et sted til et andet inden for Unionens toldområde og midlertidigt forlader dette område ad sø- eller luftvejen

b)

varer, som er blevet ført fra et sted til et andet inden for Unionens toldområde gennem et område uden for Unionens toldområde uden at blive omladet, og hvor forsendelsen foregår på grundlag af et gennemgående transportdokument udstedt i en medlemsstat

c)

varer, som er blevet ført fra et sted til et andet inden for Unionens toldområde gennem et område uden for Unionens toldområde og er blevet omladet uden for Unionens toldområde på et andet transportmiddel end det, som de oprindeligt blev lastet på, og der er udstedt et nyt transportdokument for transport fra området uden for Unionens toldområde, forudsat at det nye dokument er ledsaget af en kopi af det oprindelige gennemgående transportdokument

d)

vejmotorkøretøjer, der er indregistreret i en medlemsstat, og som midlertidigt har forladt og derpå igen er ført ind i Unionens toldområde

e)

emballage, paller og lignende udstyr, bortset fra containere, tilhørende en i Unionens toldområde hjemmehørende person, som anvendes til transport af varer, og som midlertidigt har forladt og derpå igen er ført ind i Unionens toldområde

f)

varer, som medbringes i en passagers baggage, og som ikke er beregnet til kommerciel brug og midlertidigt har forladt og derpå igen er ført ind i Unionens toldområde.

Afdeling 2

Fast rutefart og told

Artikel 120

Bevilling til fast rutefart

(Kodeksens artikel 155, stk. 2)

1.   Der kan af den toldmyndighed, som er kompetent til at træffe afgørelsen, gives en bevilling til et rederi til i forbindelse med fast rutefart at føre varer fra et sted til et andet inden for Unionens toldområde og midlertidigt føre dem ud af dette område, uden at deres toldmæssige status som EU-varer ændres.

2.   Der gives kun en bevilling, når:

a)

rederiet er etableret i Unionens toldområde

b)

det opfylder kriterierne i kodeksens artikel 39, litra a)

c)

det forpligter sig til at give den toldmyndighed, der er kompetent til at træffe afgørelsen, de oplysninger, der henvises til i artikel 121, stk. 1, efter at bevillingen er udstedt og

d)

det erklærer, at der for ruter med fast rutefart ikke vil ske anløb i havne i områder uden for Unionens toldområde eller i frizoner i en EU-havn, og at der ikke vil blive omladet varer på havet.

3.   Rederier, der får meddelt bevilling i henhold til denne artikel, skal sejle i den faste rutefart, som er anført deri.

Den faste rutefart skal foregå ved hjælp af skibe, som er registreret til dette formål i overensstemmelse med artikel 121.

Artikel 121

Registrering af skibe og havne

(Kodeksens artikel 22, stk. 4, og artikel 155, stk. 2)

1.   Det rederi, der får bevilling til at sejle i fast rutefart i henhold til artikel 119, stk. 2, litra b), skal registrere de skibe, som det agter at anvende, og de havne, som det agter at anløbe i forbindelse med denne rutefart, og det skal give den toldmyndighed, som er kompetent til at træffe afgørelsen, følgende oplysninger:

a)

navnene på de skibe, der indsættes i den faste rutefart

b)

den havn, hvor skibet begynder den faste rutefart

c)

anløbshavnene.

2.   Den i stk. 1 omhandlede registrering får virkning den første arbejdsdag efter den dag, hvor registreringen er foretaget af den toldmyndighed, der er kompetent til at træffe beslutningen..

3.   Det rederi, der får tilladelse til at sejle i fast rutefart i henhold til artikel 119, stk. 2, litra b), skal give den toldmyndighed, som er kompetent til at træffe afgørelsen, meddelelse om eventuelle ændringer af de oplysninger, der er omhandlet i stk. 1, litra a), b) og c), og om den dato og tid, som disse ændringer vil blive anvendt fra.

Artikel 122

Uforudsete omstændigheder under transporten med fast rutefart

(Kodeksens artikel 153, stk. 1, og artikel 155, stk. 2)

Hvis et skib, der er registreret til fast rutefart i henhold til artikel 119, stk. 2, litra b), som følge af uforudsete omstændigheder omlader varer på havet, anløber eller laster eller losser varer i en havn uden for Unionens toldområde, i en havn, som ligger uden for den faste rutefart eller i en frizone i en EU-havn, ændres disse varers toldmæssige status ikke, medmindre de blev lastet eller losset på disse steder.

Hvis toldmyndighederne har grund til at tvivle på, om varerne opfylder disse betingelser, skal der fremlægges bevis for disse varers toldmæssige status.

Afdeling 3

Bevis for varers toldmæssige status som EU-varer

Underafdeling 1

Almindelige bestemmelser

Artikel 123

Gyldighedsperiode for et T2L-dokument, et T2LF-dokument eller et toldmanifest

(Kodeksens artikel 22, stk. 5)

Beviset for den toldmæssige status som EU-varer i form af et T2L-dokument, et T2LF-dokument eller et toldmanifest er gyldigt i 90 dage fra registreringsdatoen, eller hvis der i medfør af artikel 128 ikke er en forpligtelse til at registrere toldmanifestet fra datoen for dets udfærdigelse. Efter anmodning fra den berørte person og af behørigt begrundede årsager kan toldstedet sætte en længere gyldighedsperiode for beviset.

Artikel 124

Meddelelse af MRN-nummeret for et T2L-dokument, et T2LF-dokument eller et toldmanifest

(Kodeksens artikel 6, stk. 3, litra a))

MRN-nummeret for et T2L-dokument, et T2LF-dokument eller et toldmanifest kan indgives ved hjælp af følgende andre midler end elektroniske databehandlingsteknikker:

a)

en stregkode

b)

et statusregistreringsdokument

c)

andre midler, der er tilladt af den modtagende toldmyndighed.

Underafdeling 2

Beviser indgivet ved hjælp af andre midler end elektroniske databehandlingsteknikker

Artikel 125

Bevis for den toldmæssige status som EU-varer for andre rejsende end økonomiske operatører

(Kodeksens artikel 6, stk. 3, litra a))

En rejsende, som ikke er en økonomisk operatør, kan indgive en skriftlig anmodning om at få et bevis for den toldmæssige status som EU-varer.

Artikel 126

Bevis for toldmæssig status som EU-varer ved en faktura eller et transportdokument

(Kodeksens artikel 6, stk. 2, og artikel 6, stk. 3, litra a))

1.   Beviset for varers toldmæssige status som EU-varer, hvor værdien ikke overstiger 15 000 EUR kan indgives ved hjælp af følgende andre midler end elektroniske databehandlingsteknikker:

a)

faktura for varerne

b)

transportdokumenter for varerne.

2.   Den faktura eller det transportdokument, der henvises til i stk. 1, skal mindst indeholde afsenderens eller den berørte persons (hvis der ikke er nogen afsender) fulde navn og adresse, det kompetente toldsted, antal kolli og deres art, mærker og numre, varebeskrivelse, varernes bruttomasse (kg), varernes værdi og, hvor det er relevant, containernumre.

Afsenderen eller den berørte person (hvis der ikke er nogen afsender) skal angive EU-varernes toldmæssige status og anføre koden »T2L« eller »T2LF« ledsaget af vedkommendes underskrift på fakturaen eller transportdokumentet.

Artikel 127

Bevis for toldmæssig status som EU-varer i form af TIR- eller ATA-carneter eller formular 302

(Kodeksens artikel 6, stk. 3, litra a))

Hvis EU-varer transporteres på grundlag af TIR-konventionen, ATA-konventionen, Istanbulkonventionen eller overenskomsten mellem parterne i den nordatlantiske traktat vedrørende status for deres styrker, undertegnet i London den 19. juni 1951, kan beviset for den toldmæssige status som EU-varer indgives ved hjælp af andre midler end elektroniske databehandlingsteknikker.

Underafdeling 3

Bevis for den toldmæssige status som EU-varer udstedt af en autoriseret udsteder

Artikel 128

Lempelser for udstedelse af et bevis fra en autoriseret udsteder

(Kodeksens artikel 153, stk. 2)

1.   Enhver person, der er etableret i Unionens toldområde og opfylder kriterierne i kodeksens artikel 39, litra a) og b), kan få tilladelse til at udstede:

a)

T2L-dokumentet eller T2LF-dokumentet uden at skulle anmode om en påtegning

b)

toldmanifestet uden at skulle anmode om en påtegning og registrering af beviset hos det kompetente toldsted.

2.   Den tilladelse, der henvises til i stk. 1, udstedes af det kompetente toldsted efter anmodning fra den berørte person.

Underafdeling 4

Specifikke bestemmelser vedrørende produkter fra havfiskeri og varer, som er fremstillet af disse produkter

Artikel 129

Den toldmæssige status for produkter fra havfiskeri og varer, som er fremstillet af disse produkter

(Kodeksens artikel 153, stk. 2)

Til at bevise den toldmæssige status for de produkter og varer, der er opført i artikel 119, stk. 1, litra d) og e), skal det kunne fastslås, at varerne er blevet transporteret direkte til Unionens toldområde på en af følgende måder:

a)

af det EU-fiskerfartøj, som har fanget produkterne og i givet fald forarbejdet dem

b)

af det EU-fiskerfartøj, hvortil produkterne er blevet omladet fra det i litra a) nævnte fartøj

c)

af det EU-fabriksskib, om bord på hvilket de produkter, der er omladet fra det i litra a) nævnte fartøj, er blevet underkastet forarbejdning

d)

af ethvert andet fartøj, hvortil produkterne og varerne er blevet omladet fra de i litra a), b) og c) nævnte fartøjer, uden at der er foretaget nogen ændringer

e)

af et transportmiddel i henhold til et gennemgående transportdokument, der er udfærdiget i det land eller område, som ikke henhører under Unionens toldområde, og hvor produkterne og varerne er landet fra de under litra a), b), c) eller d), nævnte fartøjer.

Artikel 130

Beviset for den toldmæssige status for produkter fra havfiskeri og varer, som er fremstillet af disse produkter

(Kodeksens artikel 6, stk. 2, og artikel 6, stk. 3, litra a))

1.   Til at bevise den toldmæssige status i henhold til artikel 129, skal fiskerilogbogen, landingsopgørelsen, omladningsopgørelsen og dataene fra skibets overvågningssystem, afhængigt af hvad der er mest relevant, som krævet i Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 (15) indeholde følgende oplysninger:

a)

det sted, hvor produkterne fra havfiskeriet blev fanget, således at det kan fastslås, at produkterne eller varerne har toldmæssig status som EU-varer i overensstemmelse med artikel 129

b)

produkterne fra havfiskeri (navn og art) og deres bruttomasse (kg)

c)

de varearter, som er fremstillet af de i litra b) nævnte produkter fra havfiskeri, og som er beskrevet på en sådan måde, at de kan tariferes i den kombinerede nomenklatur, og deres bruttomasse (kg).

2.   I tilfælde af omladning af produkter og varer, som der henvises til i artikel 119, stk. 1, litra d) og e), til et EU-fiskerfartøj eller EU-fabriksskib, skal fiskerilogbogen eller omladningsopgørelsen fra EU-fiskerfartøjet eller EU-fabriksskibet, som produkterne og varerne blev omladet fra, ud over de i stk. 1 anførte oplysninger indeholde fulde navn på skibsføreren samt navn, flagstat og registreringsnummer for det modtagende fartøj, som varerne blev omladet til.

Fiskerilogbogen eller omladningsopgørelsen fra det modtagende fartøj skal ud over de i stk. 1, litra b) og c), anførte oplysninger indeholde skibsførerens fulde navn samt navn, flag og registreringsnummer for det EU-fiskerfartøj eller EU-fabriksskib, som varerne blev omladet fra.

3.   I forbindelse med stk. 1 og 2 accepterer toldmyndighederne en papirbaseret fiskerilogbog, landingsopgørelse eller omladningsopgørelse for fartøjer med en samlet længde på 10 meter eller mere, men ikke over 15 meter.

Artikel 131

Omladning

(Kodeksens artikel 6, stk. 3)

1.   I tilfælde af omladning af produkter og varer, som der henvises til i artikel 119, stk. 1, litra d) og e), til modtagende fartøjer, som ikke er EU-fiskerfartøjer eller EU-fabriksskibe, skal beviset for den toldmæssige status som EU-varer gives ved hjælp af et udskrift af omladningsopgørelsen fra det modtagende fartøj ledsaget af et udskrift af fiskerilogbogen, omladningsopgørelsen og dataene fra skibets overvågningssystem, afhængigt af hvad der er mest relevant, fra EU-fiskerfartøjet eller EU-fabriksskibet, som produkterne eller varerne blev omladet fra.

2.   I tilfælde af flere omladninger skal der også fremlægges et udskrift af alle omladningsopgørelser.

Artikel 132

Bevis for den toldmæssige status som EU-varer for produkter fra havfiskeri og andre produkter, som fiskerfartøjer, der sejler under et tredjelands flag, har optaget eller fanget inden for Unionens toldområde

(Kodeksens artikel 6, stk. 3, litra a))

Beviset for den toldmæssige status som EU-varer for produkter fra havfiskeri og andre produkter, som fiskerfartøjer, der sejler under et tredjelands flag, har optaget eller fanget inden for Unionens toldområde, kan gives ved hjælp af et udskrift af fiskerilogbogen.

Artikel 133

Produkter og varer, der omlades og transporteres gennem et land eller et område, som ikke er en del af Unionens toldområde

(Kodeksens artikel 6, stk. 2)

Når de i artikel 119, stk. 1, litra d) og e), nævnte produkter og varer omlades og transporteres gennem et land eller et område, som ikke er en del af Unionens toldområde, skal der — sammen med et udskrift af omladningsopgørelsen, hvor dette er relevant — fremlægges et udskrift af fiskerilogbogen fra EU-fiskerfartøjet eller EU-fabriksskibet, hvorpå der er anført følgende oplysninger:

a)

en påtegning fra toldmyndigheden i tredjelandet

b)

datoen for produkternes og varernes ankomst til og afgang fra tredjelandet

c)

det transportmiddel, der anvendes til videreforsendelse til Unionens toldområde

d)

adressen på den i litra a) nævnte toldmyndighed.

KAPITEL 2

Henførsel af varer under en toldprocedure

Afdeling 1

Almindelige bestemmelser

Artikel 134

Toldangivelser ved handel med særlige fiskale områder

(Kodeksens artikel 1, stk. 3)

1.   Følgende bestemmelser finder anvendelse på handelen med EU-varer som omhandlet i kodeksens artikel 1, stk. 3:

a)

kodeksens afsnit V, kapitel 2, 3 og 4

b)

kodeksens afsnit VIII, kapitel 2 og 3

c)

denne forordnings afsnit V, kapitel 2 og 3

d)

denne forordnings afsnit VIII, kapitel 2 og 3.

2.   Enhver person kan opfylde sine forpligtelser i henhold de i stk. 1 nævnte bestemmelser ved at forelægge en faktura eller et transportdokument i følgende tilfælde:

a)

når varer sendes fra det særlige fiskale område til en anden del af Unionens toldområde, som ikke er et særligt fiskalt område, inden for den same medlemsstat

b)

når varer indføres i det særlige fiskale område fra en anden del af Unionens toldområde, som ikke er et særligt fiskalt område, inden for den same medlemsstat

c)

når varer sendes fra en anden del af Unionens toldområde, som ikke er et særligt fiskalt område, til det særlige fiskale område inden for den samme medlemsstat

d)

når varer indføres i en anden del af Unionens toldområde, som ikke er et særligt fiskalt område, fra det særlige fiskale område inden for den same medlemsstat.

Artikel 135

Mundtlig angivelse om overgang til fri omsætning

(Kodeksens artikel 158, stk. 2)

1.   Toldangivelser om overgang til fri omsætning kan indgives mundtligt for følgende varer:

a)

varer af ikkekommerciel karakter

b)

varer af kommerciel karakter, der er indeholdt i rejsendes personlige bagage, forudsat at de ikke overstiger enten 1 000 EUR i værdi eller 1 000 kg i nettomasse

c)

produkter fremstillet af landbrugere i Unionen på ejendomme i et tredjeland og produkter fra fiskeri, fiskeopdræt og jagt, som er omfattet af afgiftsfritagelse i henhold til artikel 35-38 i forordning (EF) nr. 1186/2009

d)

frø, sædekorn, gødning og produkter til behandling af jordbund og planter, som importeres af landbrugere i tredjelande til brug på ejendomme, der er beliggende i umiddelbar nærhed af disse tredjelande, og som er omfattet af afgiftsfritagelse i henhold til artikel 39-40 i forordning (EF) nr. 1186/2009.

2.   Toldangivelser om overgang til fri omsætning kan indgives mundtligt for de varer, der er nævnt i artikel 136, stk. 1, forudsat at varerne er omfattet af fritagelse for importafgifter som returvarer.

Artikel 136

Mundtlig angivelse om midlertidig indførsel og reeksport

(Kodeksens artikel 158, stk. 2)

1.   Toldangivelser om midlertidig indførsel kan indgives mundtligt for følgende varer:

a)

paller, containere og transportmidler samt reservedele, tilbehør og udstyr til disse paller, containere og transportmidler omhandlet i artikel 208-213

b)

personlige ejendele og varer til sportsbrug omhandlet i artikel 219

c)

velfærdsmateriel for søfolk, der anvendes på et skib i udenrigsfart, som nævnt i artikel 220, litra a)

d)

medicinsk-kirurgisk udstyr og laboratorieudstyr omhandlet i artikel 222

e)

dyr omhandlet i artikel 223, forudsat at de skal gå på græs, også som nomadeflok, eller bruges som arbejdsdyr, herunder til befordring

f)

udstyr omhandlet i artikel 224, litra a)

g)

instrumenter og apparater, som er nødvendige for en læge til at yde assistance til syge, der afventer organtransplantation, og som opfylder betingelserne i artikel 226, stk. 1

h)

katastrofeudstyr, der anvendes i forbindelse med foranstaltninger til afhjælpning af følgerne af katastrofer eller lignende situationer, der berører Unionens toldområde

i)

transportable musikinstrumenter, der indføres midlertidigt af en rejsende med henblik på anvendelse som fagligt udstyr

j)

emballage, der indføres fyldt og er bestemt til reeksport, tom eller fyldt, når den er forsynet med mærker, der ikke kan slettes eller fjernes, og som viser at emballagen tilhører en person etableret uden for Unionens toldområde

k)

radio- og fjernsynsproduktions- og reportageudstyr og køretøjer, som specielt er indrettet til at anvendes ved radio- og fjernsynsproduktion og -reportager, sammen med udstyr hertil, og som indføres af offentlige eller private organisationer, der er etableret uden for Unionens toldområde og godkendt af de toldmyndigheder, der udstedte bevillingen til midlertidig indførsel af pågældende udstyr og køretøjer

l)

andre varer, hvis toldmyndighederne giver tilladelse hertil.

2.   Angivelser til reeksport kan gives mundtligt, når proceduren for midlertidig indførsel for de i stk. 1 nævnte varer afsluttes.

Artikel 137

Mundtlig angivelse til eksport

(Kodeksens artikel 158, stk. 2)

1.   Toldangivelser om eksport kan indgives mundtligt for følgende varer:

a)

varer af ikkekommerciel karakter

b)

varer af kommerciel karakter, forudsat at de ikke overstiger enten 1 000 EUR i værdi eller 1 000 kg i nettomasse

c)

transportmidler, der er registreret i Unionens toldområde og bestemt til reimport, samt reservedele, tilbehør og udstyr til disse transportmidler

d)

husdyr, der eksporteres, i forbindelse med at en landbrugsbedrift flyttes fra Unionen til et tredjeland, som er omfattet af afgiftsfritagelse i henhold til artikel 115 i forordning (EF) nr. 1186/2009

e)

produkter fremstillet af landbrugere på ejendomme i Unionen, som er omfattet af afgiftsfritagelse i henhold til artikel 116, 117 og 118 i forordning (EF) nr. 1186/2009

f)

frø og sædekorn, der af landbrugere eksporteres til brug på ejendomme i tredjelande, som er omfattet af afgiftsfritagelse i henhold til artikel 119 og 120 i forordning (EF) nr. 1186/2009

g)

foder, der medbringes ved eksport af dyr, og som er omfattet af afgiftsfritagelse i henhold til artikel 121 i forordning (EF) nr. 1186/2009.

2.   Toldangivelser om eksport kan indgives mundtligt for de i artikel 136, stk. 1, nævnte varer, når disse varer er bestemt til at blive reimporteret.

Artikel 138

Varer, der anses for at være angivet til overgang til fri omsætning i henhold til artikel 141

(Kodeksens artikel 158, stk. 2)

Hvis følgende varer ikke er angivet på anden måde, anses de for at være angivet til overgang til fri omsætning i henhold til artikel 141:

a)

varer af ikkekommerciel karakter, der er indeholdt i rejsendes personlige bagage og omfattet af fritagelse for importafgifter enten i henhold til artikel 41 i forordning (EF) nr. 1186/2009 eller som returvarer

b)

varer omhandlet i artikel 135, stk. 1, litra c) og d)

c)

transportmidler, der er omfattet af fritagelse for importafgifter i henhold til kodeksens artikel 203

d)

transportable musikinstrumenter, der reimporteres af rejsende og som er omfattet af fritagelse for importafgifter som returvarer i henhold til kodeksens artikel 203

e)

brevforsendelser

f)

varer i en postforsendelse, som er omfattet af fritagelse for importafgifter i henhold til artikel 23-27 i forordning (EF) nr. 1186/2009.

Artikel 139

Varer, der anses for at være angivet til midlertidig indførsel og reeksport i henhold til artikel 141

(Kodeksens artikel 158, stk. 2)

1.   Hvis de i artikel 136, stk. 1, litra e)-j), nævnte varer ikke er angivet på anden måde, anses de for at være angivet til midlertidig indførsel i henhold til artikel 141.

2.   Hvis de i artikel 136, stk. 1, litra e)-j), nævnte varer ikke er angivet på anden måde, anses de for at være angivet til reeksport i henhold til artikel 141, hvormed proceduren for midlertidig indførsel afsluttes.

Artikel 140

Varer, der anses for at være angivet til eksport i henhold til artikel 141

(Kodeksens artikel 158, stk. 2)

1.   Hvis følgende varer ikke er angivet på anden måde, anses de for at være angivet til eksport i henhold til artikel 141:

a)

varer omhandlet i artikel 137

b)

rejsendes transportable musikinstrumenter.

2.   Hvis varer sendes til Helgoland, anses de for at være angivet til eksport i henhold til artikel 141.

Artikel 141

Handlinger, der anses for at være en toldangivelse

(Kodeksens artikel 158, stk. 2)

1.   For de i artikel 138, litra a)-d), artikel 139 og artikel 140, stk. 1, anses alle følgende handlinger for at være en toldangivelse:

a)

passage gennem en grøn kanal eller en kanal mærket »ingen varer at angive« på et toldsted, hvor der er et system med to kanaler

b)

passage via et toldsted, hvor der ikke er et system med to kanaler

c)

anbringelse af et klistermærke »ingen varer at angive« eller en toldangivelsesskive på forruden i personbiler, når de nationale bestemmelser tillader dette.

2.   Brevforsendelser anses de for at være angivet til overgang til fri omsætning ved deres indpassage i Unionens toldområde.

Brevforsendelser anses de for at være angivet til eksport eller reeksport ved deres udpassage fra Unionens toldområde.

3.   Varer i en postforsendelse, som er omfattet af fritagelse for importafgifter i henhold til artikel 23-27 i forordning (EF) nr. 1186/2009, anses de for at være angivet til overgang til fri omsætning ved deres frembydelse for toldmyndighederne i henhold til kodeksens artikel 139, forudsat at de krævede data godkendes af toldmyndighederne.

4.   Varer i en postforsendelse på under 1 000 EUR, som ikke er eksportafgiftspligtige, anses for at være angivet til eksport ved deres udpassage fra Unionens toldområde.

Artikel 142

Varer, der ikke kan angives mundtligt eller i henhold til artikel 141

(Kodeksens artikel 158, stk. 2)

Artikel 135-140 finder ikke anvendelse på følgende:

a)

varer, hvor toldformaliteterne er blevet opfyldt med henblik på at opnå restitutioner eller finansielle fordele ved eksport som led i den fælles landbrugspolitik

b)

varer, for hvilke der er indgivet en ansøgning om godtgørelse af afgifter

c)

varer, som er genstand for forbud eller restriktioner

d)

varer, som er genstand for andre særlige formaliteter, som er fastsat i EU-lovgivningen, og som toldmyndighederne skal anvende.

Artikel 143

Papirbaserede toldangivelser

(Kodeksens artikel 158, stk. 2)

Rejsende kan indgive en papirbaseret toldangivelse for varer, som de selv medbringer.

Artikel 144

Toldangivelse for varer i postforsendelser

(Kodeksens artikel 6, stk. 2)

En postvirksomhed kan indgive en toldangivelse om overgang til fri omsætning indeholdende de i bilag B nævnte datakrav for varer i en postforsendelse, når varerne opfylder samtlige følgende betingelser:

a)

deres værdi overstiger ikke 1 000 EUR

b)

der indgives ingen ansøgning om godtgørelse eller fritagelse i forbindelse med dem

c)

de er ikke genstand for forbud og restriktioner.

Afdeling 2

Forenklede toldangivelser

Artikel 145

Betingelser for bevilling til regelmæssig anvendelse af forenklede toldangivelser

(Kodeksens artikel 166, stk. 2)

1.   En bevilling til regelmæssig henførsel af varer under en toldprocedure på grundlag af en forenklet angivelse i henhold til kodeksens artikel 166, stk. 2, gives, når følgende betingelser er opfyldt:

a)

ansøgeren opfylder kriterierne i kodeksens artikel 39, litra a)

b)

såfremt det er relevant, ansøgeren har indført tilfredsstillende procedurer til håndtering af licenser og tilladelser, der er givet i henhold til handelspolitiske foranstaltninger eller handel med landbrugsprodukter

c)

ansøgeren sørger for, at de relevante ansatte ved, at toldmyndighederne skal underrettes, hvis det bliver opdaget, at der er problemer med overholdelse af toldforskrifterne, og for, at der er procedurer til at informere toldmyndighederne om sådanne problemer

d)

såfremt det er relevant, ansøgeren har indført tilfredsstillende procedurer til håndtering af import- og eksportlicenser, hvor der er tilknyttet forbud og restriktioner, herunder foranstaltninger til at skelne varer, der er genstand for forbud eller restriktioner, fra andre varer og til at sikre overholdelse af disse forbud og restriktioner.

2.   AEOC'er anses for at opfylde de i stk. 1, litra b), c) og d), nævnte betingelser, for så vidt som det i deres regnskaber er muligt at henføre varer under en toldprocedure på grundlag af en forenklet angivelse.

Artikel 146

Supplerende angivelse

(Kodeksens artikel 167, stk. 1)

1.   Hvis toldmyndighederne skal bogføre det skyldige import- eller eksportafgiftsbeløb i regnskaberne i henhold til kodeksens artikel 105, stk. 1, første afsnit, skal den i kodeksens artikel 167, stk. 1, første afsnit, omhandlede supplerende angivelse indgives senest 10 dage efter frigivelsen af varerne.

2.   Hvis bogføringen finder sted i henhold til kodeksens artikel 105, stk. 1, andet afsnit, og den supplerende angivelse er af samlet, periodisk eller opsummerende art, må den i den supplerende angivelse fastsatte periode ikke overstige én kalendermåned.

3.   Fristen for indgivelse af den supplerende angivelse som omhandlet i stk. 2 fastsættes af toldmyndighederne. Den må ikke overstige 10 dage fra udløbet af den periode, der er fastsat i den supplerende angivelse.

Artikel 147

Frist for klarereren til at komme i besiddelse af dokumentation i tilfælde af supplerende angivelser

(Kodeksens artikel 167, stk. 1)

1.   Den dokumentation, som manglede, da den forenklede angivelse blev indgivet, skal være i klarererens besiddelse inden udløbet af fristen for indgivelse af den supplerende angivelse i henhold til artikel 146, stk. 1 eller 3.

2.   Toldmyndighederne kan i behørigt begrundede tilfælde indrømme en længere frist til at gøre dokumentationen tilgængelig end den i stk. 1 omhandlede frist. Denne frist må ikke overstige 120 dage fra datoen for varernes frigivelse.

3.   Hvis dokumentationen vedrører toldværdien, kan toldmyndigheder i behørigt begrundede tilfælde sætte en længere frist end den i stk. 1 eller 2 omhandlede frist under behørig hensyntagen til den i kodeksens artikel 103, stk. 1, nævnte forældelsesfrist.

Afdeling 3

Bestemmelser, der gælder alle toldangivelser

Artikel 148

Ugyldiggørelse af en toldangivelse efter frigivelse af varerne

(Kodeksens artikel 174, stk. 2)

1.   Hvis det fastslås, at varer ved en fejltagelse er blevet angivet til en toldprocedure, hvorved der er opstået en toldskyld i forbindelse med import, i stedet for at blive angivet til en anden toldprocedure, erklæres toldangivelsen for ugyldig, efter at varerne er blevet frigivet, efter en begrundet ansøgning fra klarereren, når følgende betingelser er opfyldt:

a)

ansøgningen indgives senest 90 dage efter datoen for antagelsen af angivelsen

b)

varerne er ikke blevet brugt på en måde, som er uforenelig med den toldprocedure, som de ville være blevet angivet til, hvis fejlen ikke var opstået

c)

på tidspunktet for den fejlagtige angivelse var betingelserne opfyldt til at henføre varerne under den toldprocedure, som de ville være blevet angivet til, hvis fejlen ikke var opstået

d)

der er indgivet en toldangivelse til den toldprocedure, som varerne ville være blevet angivet til, hvis fejlen ikke var opstået.

2.   Hvis det fastslås, at varer ved en fejltagelse er blevet angivet til en toldprocedure i stedet for andre varer, hvorved der er opstået en toldskyld i forbindelse med import, erklæres toldangivelsen for ugyldig, efter at varerne er blevet frigivet, efter en begrundet ansøgning fra klarereren, når følgende betingelser er opfyldt:

a)

ansøgningen indgives senest 90 dage efter datoen for antagelsen af angivelsen

b)

de fejlagtigt angivne varer er ikke blevet brugt på anden måde end tilladt i deres oprindelige stand og er blevet ført tilbage til deres oprindelige stand

c)

det er det samme toldsted, der er kompetent hvad angår de fejlagtigt angivne varer og de varer, som klarereren havde til hensigt at angive

d)

varerne skal angives til den samme toldprocedure som de fejlagtigt angivne varer.

3.   Når varer, som er blevet solgt i henhold til en aftale om fjernsalg, som defineret i artikel 2, nr. 7), i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/83/EU (16), er overgået til fri omsætning og er blevet returneret, erklæres toldangivelsen for ugyldig, efter at varerne er blevet frigivet, efter begrundet ansøgning fra klarereren, når følgende betingelser er opfyldt:

a)

ansøgningen indgives senest 90 dage efter datoen for antagelsen af toldangivelsen

b)

varerne er blevet eksporteret for at blive returneret til den oprindelige leverandørs adresse eller til en anden adresse, som den pågældende leverandør har angivet.

4.   Ud over de tilfælde, der er nævnt i stk. 1, 2 og 3, erklæres toldangivelser for ugyldige, efter at varerne er blevet frigivet, efter begrundet ansøgning fra klarereren i følgende tilfælde:

a)

når varerne er blevet frigivet til eksport, reeksport eller passiv forædling og ikke har forladt Unionens toldområde

b)

når EU-varer ved en fejltagelse er blevet angivet til en toldprocedure, der gælder for ikke-EU-varer, og deres toldmæssige status som EU-varer efterfølgende er blevet bevist ved hjælp af et T2L-dokument, et T2LF-dokument eller et toldmanifest

c)

når varer fejlagtigt er blevet angivet i mere end én toldangivelse

d)

når der er tildelt en bevilling med tilbagevirkende kraft i henhold til kodeksens artikel 211, stk. 2

e)

når EU-varer er blevet henført under toldoplagsproceduren i henhold til kodeksens artikel 237, stk. 2, og ikke længere kan være henført under denne procedure i henhold til kodeksens artikel 237, stk. 2.

5.   En toldangivelse for varer, som er genstand for eksportafgifter, for en ansøgning om godtgørelse af importafgifter, for restitutioner eller andre beløb ved eksport, eller undergivet en anden særlig foranstaltning ved eksport, kan kun erklæres for ugyldig i henhold til stk. 4, litra a), når følgende betingelser er opfyldt:

a)

klarereren godtgør over for eksporttoldstedet eller i tilfælde af passiv forædling over for henførselstoldstedet, at varerne ikke har forladt Unionens toldområde

b)

hvis toldangivelsen er på papir, returnerer klarereren alle eksemplarer af toldangivelsen sammen med alle andre dokumenter, der er blevet udstedt til ham ved toldangivelsens antagelse, til eksporttoldstedet eller i tilfælde af passiv forædling til henførselstoldstedet

c)

klarereren godtgør over for eksporttoldstedet, at de restitutioner og andre beløb eller finansielle fordele, der er givet ved eksport for de pågældende varer, er blevet tilbagebetalt, eller at de kompetente myndigheder har truffet de nødvendige foranstaltninger til at sikre, at de ikke udbetales

d)

klarereren opfylder alle andre forpligtelser, som han er bundet af hvad angår varerne

e)

afskrivninger, der er foretaget på en eksportlicens, der er fremlagt til støtte for toldangivelsen, annulleres.

Afdeling 4

Andre forenklinger

Artikel 149

Betingelser for indrømmelse af bevillinger til centraliseret toldbehandling

(Kodeksens artikel 179, stk. 1)

1.   For at der kan bevilges centraliseret toldbehandling i henhold til kodeksens artikel 179, skal ansøgninger om centraliseret toldbehandling vedrøre en af følgende procedurer:

a)

overgang til fri omsætning

b)

toldoplag

c)

midlertidig indførsel

d)

særligt anvendelsesformål

e)

aktiv forædling

f)

passiv forædling

g)

eksport

h)

reeksport.

2.   Når toldangivelsen har form af en indskrivning i klarererens regnskaber, kan centraliseret toldbehandling tillades på de betingelser, der er fastlagt i artikel 150.

Artikel 150

Betingelser for indrømmelse af bevillinger til indskrivning i klarererens regnskaber

(Kodeksens artikel 182, stk. 1)

1.   Der gives bevilling til at indgive en toldangivelse i form af en indskrivning i klarererens regnskaber, hvis ansøgerne kan påvise, at de opfylder kriterierne i kodeksens artikel 39, litra a), b) og d).

2.   For at der kan gives bevilling til at indgive en toldangivelse i form af en indskrivning i klarererens regnskaber i henhold til kodeksens artikel 182, stk. 1, skal ansøgningen vedrøre en af følgende procedurer:

a)

overgang til fri omsætning

b)

toldoplag

c)

midlertidig indførsel

d)

særligt anvendelsesformål

e)

aktiv forædling

f)

passiv forædling

g)

eksport og reeksport.

3.   Når bevillingsansøgningen vedrører overgang til fri omsætning, gives bevillingen ikke for følgende:

a)

samtidig overgang til fri omsætning og frit forbrug af varer med momsfritagelse i henhold til artikel 138 i direktiv 2006/112/EF og, hvor det er relevant, med punktafgiftssuspension i henhold til artikel 17 i direktiv 2008/118/EF

b)

reimport med samtidig overgang til fri omsætning og frit forbrug af varer med momsfritagelse i henhold til artikel 138 i direktiv 2006/112/EF og, hvor det er relevant, med punktafgiftssuspension i henhold til artikel 17 i direktiv 2008/118/EF.

4.   Når bevillingsansøgningen vedrører eksport og reeksport, gives bevillingen kun, hvis begge følgende betingelser er opfyldt:

a)

der er dispenseret fra forpligtelsen til at indgive en angivelse forud for afgang i henhold til kodeksens artikel 263, stk. 2

b)

eksporttoldstedet er også udgangstoldsted, eller eksporttoldstedet og udgangstoldstedet har indført ordninger, der kan sikre, at varerne gøres til genstand for tilsyn ved udpassage.

5.   Når bevillingsansøgningen vedrører eksport og reeksport, er det ikke tilladt at eksportere punktafgiftspligtige varer, medmindre artikel 30 i direktiv 2008/118/EF finder anvendelse.

6.   Der gives ikke bevilling til indskrivning i klarererens regnskaber, hvis ansøgningen vedrører en procedure, hvor der kræves en standardiseret informationsudveksling mellem toldmyndigheder i henhold til artikel 181, medmindre toldmyndighederne er indforstået med, at der anvendes andre former for elektronisk informationsudveksling.

Artikel 151

Betingelser for indrømmelse af bevillinger til egen beregning

(Kodeksens artikel 185, stk. 1)

Hvis en ansøger, der er omhandlet i kodeksens artikel 185, stk. 2, er indehaver af en bevilling til indskrivning i klarererens regnskaber, kan vedkommende få bevilling til egen beregning, på betingelse af at ansøgningen om egen beregning vedrører de toldprocedurer, der er omhandlet i artikel 150, stk. 2, eller reeksport.

Artikel 152

Toldformaliteter og kontrol under egen beregning

(Kodeksens artikel 185, stk. 1)

Indehavere af bevillinger til egen beregning kan få tilladelse til under toldtilsyn at udføre toldkontrol af, om forbud og restriktioner som omhandlet i bevillingen er overholdt.

KAPITEL 3

Frigivelse af varer

Artikel 153

Frigivelse, der ikke er betinget af, at der stilles en sikkerhed

(Kodeksens artikel 195, stk. 2)

Hvis et toldkontingent, inden frigivelsen af varer, der er genstand for en ansøgning om trækning på et toldkontingent, ikke anses for kritisk, er frigivelsen af varerne ikke betinget af, at der stilles en sikkerhed for disse varer.

Artikel 154

Meddelelse af varernes frigivelse

(Kodeksens artikel 6, stk. 3, litra a))

1.   Når angivelsen til en toldprocedure eller til reeksport indgives ved hjælp af andre midler end elektroniske databehandlingsteknikker, kan toldmyndighederne benytte andre midler end elektroniske databehandlingsteknikker til at give klarereren meddelelse om frigivelsen af varerne.

2.   Når varer er under midlertidig opbevaring inden deres frigivelse og toldmyndighederne skal underrette indehaveren af bevillingen til driften af de relevante lagerfaciliteter til midlertidig opbevaring om frigivelsen af varerne, kan oplysningerne gives ved hjælp af andre midler end elektroniske databehandlingsteknikker.

AFSNIT VI

OVERGANG TIL FRI OMSÆTNING OG FRITAGELSE FOR IMPORTAFGIFTER

KAPITEL 1

Overgang til fri omsætning

Artikel 155

Autorisation til at udfærdige bananvejningscertifikater

(Kodeksens artikel 163, stk. 3)

Toldmyndighederne giver autorisation til at udfærdige dokumentation for standardtoldangivelser, der certificerer vejningen af friske bananer henhørende under KN-kode 0803 90 10 og genstand for importafgifter (»bananvejningscertifikater«), hvis ansøgeren til en sådan autorisation opfylder samtlige følgende betingelser:

a)

ansøgeren opfylder de kriterier, der er fastsat i kodeksens artikel 39, litra a)

b)

ansøgeren er involveret i import, transport, opbevaring eller håndtering af friske bananer henhørende under KN-kode 0803 90 10 og genstand for importafgifter

c)

ansøgeren giver den nødvendige sikkerhed for, at vejningen forløber korrekt

d)

ansøgeren har det fornødne vejeudstyr til sin rådighed

e)

ansøgeren fører regnskaber, der gør det muligt for toldmyndighederne at foretage den fornødne kontrol.

Artikel 156

Tidsfrist

(Kodeksens artikel 22, stk. 3)

En afgørelse om en ansøgning om den i artikel 155 omhandlede autorisation skal træffes hurtigst muligt og senest 30 dage efter den dato, hvor ansøgningen blev antaget.

Artikel 157

Midler til videregivelse af bananvejningscertifikatet

(Kodeksens artikel 6, stk. 2, og artikel 6, stk. 3, litra a))

Bananvejningscertifikaterne kan udfærdiges og indgives ved hjælp af andre midler end elektroniske databehandlingsteknikker.

KAPITEL 2

Fritagelse for importafgifter

Afdeling 1

Returvarer

Artikel 158

Varer, der anses for at være returneret i samme stand som den, de var i ved deres eksport

(Kodeksens artikel 203, stk. 5)

1.   Varer anses for at være returneret i samme stand som den, de var i ved deres eksport, når de efter at være blevet eksporteret fra Unionens toldområde ikke har været genstand for en anden behandling eller håndtering end den, der ændrer deres udseende eller er nødvendig for at reparere dem, istandsætte dem eller bevare dem i god stand.

2.   Varer anses for at være returneret i samme stand som den, de var i ved deres eksport, når de efter at være blevet eksporteret fra Unionens toldområde har været genstand for en anden behandling eller håndtering end den, der ændrer deres udseende eller er nødvendig for at reparere dem, istandsætte dem eller bevare dem i god stand, men hvor det blev åbenlyst, efter at denne behandling eller håndtering blev påbegyndt, at behandlingen eller håndteringen er uegnet for den planlagte anvendelse af varerne.

3.   Hvis de varer, der er omhandlet i stk. 1 eller 2, har været genstand for en behandling eller håndtering, som ville have givet anledning til opkrævning af importafgifter, hvis de var henført under proceduren for passiv forædling, anses disse varer for at være blevet returneret i den stand, som de blev eksporteret i, men kun på betingelse af at behandlingen eller håndteringen, herunder også indsætning af reservedele, ikke går videre, end hvad der er strengt nødvendigt for, at varerne kan anvendes på samme måde som på det tidspunkt, hvor de blev eksporteret fra Unionens toldområde.

Artikel 159

Varer, som ved eksport har været omfattet af foranstaltninger i henhold til den fælles landbrugspolitik

(Kodeksens artikel 204)

1.   Returvarer, som ved deres eksport var omfattet af foranstaltninger i henhold til den fælles landbrugspolitik, indrømmes fritagelse for importafgifter, forudsat at samtlige følgende betingelser er opfyldt:

a)

de restitutioner eller andre beløb, der er udbetalt under disse foranstaltninger, er blevet tilbagebetalt, de kompetente toldmyndigheder har truffet alle nødvendige foranstaltninger for at tilbageholde beløb, som skulle betales under foranstaltningerne for disse varer, eller de andre finansielle fordele, der var tildelt, er blevet ophævet

b)

varerne befandt sig i en af følgende situationer:

i)

de kunne ikke markedsføres i det land, som de var sendt til

ii)

de blev returneret af modtageren, fordi de var defekte eller ikke-bestillingssvarende

iii)

de blev reimporteret i Unionens toldområde, fordi de på grund af andre omstændigheder, som eksportøren ikke havde indflydelse på, ikke kunne anvendes til de planlagte formål.

c)

varerne er angivet til overgang til fri omsætning i Unionens toldområde senest 12 måneder efter opfyldelsen af toldformaliteterne ved deres eksport eller senere, såfremt det tillades af toldmyndighederne i reimportmedlemsstaten i behørigt begrundede tilfælde.

2.   Ved de i stk. 1, litra b), nr. iii), omhandlede omstændigheder forstås følgende forhold:

a)

varer, som returneres til Unionens toldområde, som følge af at der før levering til modtageren er sket beskadigelser, enten af selve varerne eller af de anvendte transportmidler

b)

varer, der oprindeligt er eksporteret med henblik på at blive forbrugt eller solgt ved en handelsudstilling eller et lignende arrangement, og som ikke er blevet det

c)

varer, som ikke har kunnet leveres til modtageren, fordi denne fysisk eller juridisk er ude af stand til at opfylde den kontrakt, under hvilken eksporten fandt sted

d)

varer, som på grund af naturbegivenheder eller politiske eller sociale begivenheder ikke har kunnet leveres til modtageren, eller som er leveret efter udløbet af den i kontrakten fastsatte leveringsfrist

e)

frugt og grøntsager, der er omfattet af den fælles markedsordning for disse produkter, og som er eksporteret og sendt som led i konsignationssalg uden at være blevet solgt på markedet i bestemmelseslandet.

Artikel 160

Midler til videregivelse af oplysningsskema INF 3

(Kodeksens artikel 6, stk. 3, litra a))

Et dokument, der bekræfter, at betingelserne for frigivelse for importafgifter er blevet opfyldt (»oplysningsskema INF 3«), kan videregives ved hjælp af andre midler end elektroniske databehandlingsteknikker.

AFSNIT VII

SÆRLIGE PROCEDURER

KAPITEL 1

Almindelige bestemmelser

Afdeling 1

Ansøgning om en bevilling

Artikel 161

Ansøgeren er etableret uden for Unionens toldområde

(Kodeksens artikel 211, stk. 3, litra a))

Uanset kodeksens artikel 211, stk. 3, litra a), kan toldmyndighederne i visse tilfælde, når de finder det berettiget, give en bevilling til anvendelse af proceduren vedrørende særligt anvendelsesformål eller proceduren for aktiv forædling til personer, der er etableret uden for Unionens toldområde.

Artikel 162

Sted for indgivelse af en ansøgning, når ansøgeren er etableret uden for Unionens toldområde

(Kodeksens artikel 22, stk. 1)

1.   Uanset kodeksens artikel 22, stk. 1, tredje afsnit, er den kompetente toldmyndighed i de tilfælde, hvor ansøgeren om en bevilling til anvendelse af proceduren vedrørende særligt anvendelsesformål er etableret uden for Unionens toldområde, toldmyndigheden på det sted, hvor varerne først skal anvendes.

2.   Uanset kodeksens artikel 22, stk. 1, tredje afsnit, er den kompetente toldmyndighed i de tilfælde, hvor ansøgeren om en bevilling til anvendelse af proceduren for aktiv forædling er etableret uden for Unionens toldområde, toldmyndigheden på det sted, hvor varerne først bliver forædlet.

Artikel 163

Ansøgning om en bevilling baseret på en toldangivelse

(Kodeksens artikel 6, stk. 1, stk. 2 og stk. 3, litra a), og artikel 211, stk. 1)

1.   En toldangivelse skal, i følgende tilfælde betragtes som en ansøgning om bevilling forudsat at den er suppleret med de yderligere dataelementer, der er fastsat i bilag A, skal:

a)

hvis varerne er henført under proceduren for midlertidig indførsel, medmindre toldmyndighederne kræver en formel ansøgning i de tilfælde, der er omfattet af artikel 236, litra b)

b)

hvis varerne er henført under proceduren for særligt anvendelsesformål, og ansøgeren har til hensigt udelukkende at anvende varerne til det angivne særlige anvendelsesformål

c)

hvis andre varer end dem, der er opført i bilag 71-02, skal henføres under proceduren for aktiv forædling

d)

hvis andre varer end dem, der er opført i bilag 71-02, skal henføres under proceduren for passiv forædling

e)

hvis der er udstedt en bevilling til anvendelse af proceduren for passiv forædling, og ombytningsvarer skal overgå til fri omsætning under anvendelse af fremgangsmåden med standardombytning, hvilket ikke er omfattet af denne bevilling

f)

hvis forædlingsprodukterne overgår til fri omsætning efter passiv forædling, og forædlingsprocessen vedrører varer af ikkekommerciel karakter.

2.   Stk. 1 finder ikke anvendelse i følgende tilfælde:

a)

ved forenklet angivelse

b)

ved centraliseret toldbehandling

c)

ved indskrivning i klarererens regnskaber

d)

hvis der ansøges om en bevilling til andet end midlertidig indførsel, hvor mere end én medlemsstat er involveret

e)

hvis der ansøges om anvendelse af ækvivalente varer i henhold til kodeksens artikel 223

f)

hvis den kompetente toldmyndighed informerer klarereren om, at der kræves en undersøgelse af de økonomiske forudsætninger i henhold til kodeksens artikel 211, stk. 6

g)

hvis artikel 167, stk. 1, litra f), finder anvendelse

h)

hvis der i overensstemmelse med kodeksens artikel 211, stk. 2, ansøges om en bevilling med tilbagevirkende kraft, med undtagelse af de i nærværende artikel, stk. 1, litra e) eller f), nævnte tilfælde.

3.   Hvis toldmyndighederne vurderer, at henførsel af transportmidler eller reservedele, tilbehør og udstyr til transportmidler under proceduren for midlertidig indførsel vil indebære en alvorlig risiko for manglende overholdelse af en af forpligtelserne i toldlovgivningen, kan den i stk. 1 nævnte toldangivelse ikke ske mundtligt eller i overensstemmelse med artikel 141. I så tilfælde skal toldmyndighederne hurtigst muligt efter frembydelsen af varerne for toldmyndighederne underrette klarereren herom.

4.   Den i stk. 1 nævnte forpligtelse til at fremlægge yderligere dataelementer gælder ikke i tilfælde, som involverer en af følgende former for angivelser:

a)

toldangivelser om overgang til fri omsætning, som er afgivet mundtligt i henhold til artikel 135

b)

toldangivelser om overgang til fri omsætning, som er afgivet mundtligt i henhold til artikel 135

c)

toldangivelser om midlertidig indførsel eller reeksportangivelser i henhold til artikel 139, som anses for at være indgivet i overensstemmelse med artikel 141.

5.   ATA- og CPD-carneter betragtes som ansøgninger om en bevilling til midlertidig indførsel, hvis de opfylder samtlige følgende betingelser:

a)

carnetet er udstedt af en kontraherende part i ATA-konventionen eller Istanbul-konventionen og er garanteret af en sammenslutning, der er del af en garantikæde som fastsat i artikel 1, litra d), i bilag A til Istanbul-konventionen.

b)

carnetet vedrører varer og anvendelsesformål, der er omfattet af den konvention, hvorunder det blev udstedt

c)

carnetet er attesteret af toldmyndighederne

d)

carnetet gælder i hele Unionens toldområde.

Artikel 164

Ansøgning om fornyelse eller ændring af en bevilling

(Kodeksens artikel 6, stk. 3, litra a))

Toldmyndighederne kan tillade, at en ansøgning om fornyelse eller ændring af en bevilling nævnt i kodeksens artikel 211, stk. 1, indgives skriftligt.

Artikel 165

Dokumentation til en mundtlig toldangivelse om midlertidig indførsel

(Kodeksens artikel 6, stk. 2 og stk. 3, litra a), og artikel 211, stk. 1)

Når en mundtlig toldangivelse betragtes som en ansøgning om bevilling til midlertidig indførsel i overensstemmelse med artikel 163, skal klarereren fremlægge dokumentation som fastsat i bilag 71-01.

Afdeling 2

Afgørelse om ansøgningen

Artikel 166

Undersøgelse af de økonomiske forudsætninger

(Kodeksens artikel 211, stk. 3 og 4)

1.   Betingelsen i kodeksens artikel 211, stk. 4, litra b), gælder ikke bevillinger til aktiv forædling med undtagelse af følgende tilfælde:

a)

hvis importafgiftsbeløbet beregnes i overensstemmelse med kodeksens artikel 86, stk. 3, og der er bevis for, at de væsentlige interesser for EU-producenter sandsynligvis vil blive negativt berørt, samt at tilfældet ikke er omfattet af artikel 167, stk. 1, litra a)-f).

b)

hvis importafgiftsbeløbet beregnes i henhold til kodeksens artikel 85, og de varer, der skal henføres under proceduren for aktiv forædling, ville blive genstand for en landbrugs- eller handelspolitisk foranstaltning, en midlertidig eller endelig antidumpingtold, en udligningstold, en beskyttelsesforanstaltning eller en tillægstold, der stammer fra suspension af indrømmelser, hvis de blev angivet til overgang til fri omsætning, samt at tilfældet ikke er omfattet af artikel 167, stk. 1, litra h), i), m), p), r) eller s)

c)

hvis importafgiftsbeløbet beregnes i henhold til kodeksens artikel 85, og de varer, der skal henføres under proceduren for aktiv forædling, ikke ville blive genstand for en landbrugs- eller handelspolitisk foranstaltning, en midlertidig eller endelig antidumpingtold, en udligningstold, en beskyttelsesforanstaltning eller en tillægstold, der stammer fra suspension af indrømmelser, hvis de blev angivet til overgang til fri omsætning, og der er bevis for, at de væsentlige interesser for EU-producenter sandsynligvis vil blive negativt berørt, samt at tilfældet ikke er omfattet af artikel 167, stk. 1, litra g) s).

2.   Betingelsen i kodeksens artikel 211, stk. 4, litra b), gælder ikke bevillinger til passiv forædling, medmindre der er bevis for, at de væsentlige interesser for EU-producenter af varer opført i bilag 71-02 sandsynligvis vil blive negativt berørt, og det ikke er hensigten, at varerne skal repareres.

Artikel 167

Tilfælde, hvor de økonomiske forudsætninger for aktiv forædling anses for at være opfyldt

(Kodeksens artikel 211, stk. 5)

1.   De økonomiske forudsætninger for aktiv forædling anses for at være opfyldt, når ansøgningen vedrører en af følgende handlinger:

a)

forarbejdning af varer, der ikke er opført i bilag 71-02

b)

reparation

c)

forarbejdning af varer, der direkte eller indirekte er stillet til bevillingshaverens rådighed, udført efter forskrifter fra en person, der er etableret uden for Unionens toldområde, i almindelighed alene mod betaling af udgifterne ved forarbejdning

d)

forarbejdning af durumhvede til pasta

e)

henførsel af varer under proceduren for aktiv forædling inden for de mængder, der fastsat i overensstemmelse med artikel 18 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 510/2014 (17)

f)

forarbejdning af varer, der er opført i bilag 71-02, i enhver af følgende situationer:

i)

manglende rådighed over varer produceret i Unionen, som har samme ottecifrede KN-kode, samme handelskvalitet og samme tekniske egenskaber som de varer, der skal importeres til de planlagte forædlingsprocesser

ii)

prisforskelle mellem varer, der er produceret i Unionen, og varer, som skal importeres, i tilfælde, hvor sammenlignelige varer ikke kan anvendes, fordi prisen gør det økonomisk umuligt at gennemføre den påtænkte kommercielle transaktion

iii)

kontraktlige forpligtelser, hvor de sammenlignelige varer ikke er i overensstemmelse med de kontraktlige krav, som er stillet af køberen af forædlingsprodukterne i tredjelandet, eller hvor forædlingsprodukterne skal fremstilles af varer, der skal henføres under proceduren for aktiv forædling for at overholde bestemmelserne om beskyttelse af industriel eller kommerciel ejendomsret

iv)

den samlede værdi af varer, der er henført under proceduren for aktiv forædling, for hver ansøger pr. kalenderår for hver ottecifret KN-kode, overstiger ikke 150 000 EUR

g)

forarbejdning af varer for at sikre, at de er i overensstemmelse med tekniske krav for deres overgang til fri omsætning

h)

forarbejdning af varer af ikkekommerciel karakter

i)

forarbejdning af varer, der er fremstillet ved forædling under en tidligere bevilling, som blev tildelt efter en undersøgelse af de økonomiske forudsætninger

j)

forarbejdning af faste og flydende fraktioner af palmeolie, kokosolie, flydende fraktioner af kokosolie, palmekerneolie, flydende fraktioner af palmekerneolie, babassuolie eller ricinusolie til produkter, som ikke er beregnet til fødevaresektoren

k)

forarbejdning til produkter, som skal indgå i eller anvendes til civil luftfart, hvortil der er udstedt et dygtighedsbevis

l)

forarbejdning til produkter, som er omfattet af den autonome suspension af importafgiften på visse våben og former for forsvarsmateriel i henhold til Rådets forordning (EF) nr. 150/2003 (18)

m)

forarbejdning af varer til prøver

n)

forarbejdning af alle typer af elektroniske komponenter, dele og enheder eller ethvert andet materiale til informationsteknologiprodukter

o)

forarbejdning af varer henhørende under KN-kode 2707 eller 2710 til produkter henhørende under KN-kode 2707, 2710 eller 2902

p)

nedbrydelse til affald og skrot, tilintetgørelse, genindvinding af dele eller bestanddele

q)

denaturering

r)

sædvanlige behandlinger omhandlet i kodeksens artikel 220

s)

den samlede værdi af varer, der skal henføres under proceduren for aktiv forædling, for hver ansøger pr. kalenderår for hver ottecifret KN-kode ikke overstiger 150 000 EUR for varer, der er omfattet af bilag 71-02, og 300 000 EUR for andre varer, undtagen, når de varer, der skal henføres under proceduren for aktiv forædling, ville blive genstand for en midlertidig eller endelig antidumpingtold, en udligningstold, en beskyttelsesforanstaltning eller en tillægstold, der stammer fra suspension af indrømmelser, hvis de blev angivet til overgang til fri omsætning.

2.   Den manglende rådighed nævnt i stk. 1, litra f), nr. i), omfatter følgende tilfælde:

a)

der fremstilles slet ikke sammenlignelige varer i Unionens toldområde

b)

der findes ikke tilstrækkeligt med sammenlignelige varer til, at de påtænkte forædlingsprocesser kan gennemføres

c)

sammenlignelige EU-varer kan ikke stilles til rådighed for ansøgeren så betids, at den påtænkte transaktion kan gennemføres, selv om der rettidigt er blevet anmodet herom.

Artikel 168

Beregning af importafgiftsbeløbet i visse tilfælde af aktiv forædling

(Kodeksens artikel 86, stk. 4)

1.   Hvis der ikke kræves en undersøgelse af de økonomiske forudsætninger, og de varer, som skal henføres under proceduren for aktiv forædling, ville blive genstand for en landbrugs- eller handelspolitisk foranstaltning, en midlertidig eller endelig antidumpingtold, en udligningstold, en beskyttelsesforanstaltning eller en tillægstold, der stammer fra suspension af indrømmelser, hvis de blev angivet til overgang til fri omsætning, beregnes importafgiftsbeløbet i overensstemmelse med kodeksens artikel 86, stk. 3.

Første afsnit finder ikke anvendelse, hvis de økonomiske forudsætninger anses for at være opfyldt i de tilfælde, der er nævnt i artikel 167, stk. 1, litra h), i), m), p) eller s).

2.   Når forædlingsprodukter fremstillet ved proceduren for aktiv forædling importeres direkte eller indirekte af bevillingshaveren og overgår til fri omsætning inden for et år efter deres reeksport, beregnes importafgiftsbeløbet i overensstemmelse med kodeksens artikel 86, stk. 3.

Artikel 169

Bevilling til anvendelse af ækvivalente varer

(Kodeksens artikel 223, stk. 1 og 2, og artikel 223, stk. 3, litra c))

1.   Hvorvidt anvendelsen af ækvivalente varer er systematisk eller ej, er ikke relevant for udstedelsen af en bevilling i henhold til kodeksens artikel 223, stk. 2.

2.   Anvendelse af ækvivalente varer som nævnt i kodeksens artikel 223, stk. 1, første afsnit, er ikke tilladt, hvis de varer, der henføres under den særlige procedure, ville blive genstand for en midlertidig eller endelig antidumpingtold, en udligningstold, en beskyttelsesforanstaltning eller en tillægstold, der stammer fra suspension af indrømmelser, hvis de blev angivet til overgang til fri omsætning.

3.   Anvendelse af ækvivalente varer som nævnt i kodeksens artikel 223, stk. 1, andet afsnit, er ikke tilladt, hvis de ikke-EU-varer, der forædles i stedet for de EU-varer, som er henført under proceduren for passiv forædling, ville blive genstand for en midlertidig eller endelig antidumpingtold, en udligningstold, en beskyttelsesforanstaltning eller en tillægstold, der stammer fra suspension af indrømmelser, hvis de blev angivet til overgang til fri omsætning.

4.   Anvendelse af ækvivalente varer under toldoplag er ikke tilladt, hvis de ikke-EU-varer, der er henført under toldoplagsproceduren, er varer, som er opført i bilag 71-02.

5.   Anvendelse af ækvivalente varer er ikke tilladt for varer eller produkter, som er genetisk modificerede, eller som indeholder elementer, der er genetisk modificererede.

6.   Uanset kodeksens artikel 223, stk. 1, tredje afsnit, betragtes følgende som ækvivalente varer, der kan henføres under proceduren for aktiv forædling:

a)

varer, som befinder sig på et mere fremskredent produktionstrin end de ikke-EU-varer, der er henført under proceduren for aktiv forædling, når den afgørende del af forædlingsprocessen for disse ækvivalente varers vedkommende foregår i bevillingshaverens virksomhed eller i den virksomhed, hvor forarbejdningen foretages på bevillingshaverens foranledning

b)

i tilfælde af reparation: nye varer i stedet for brugte varer eller varer, der er i bedre stand end de ikke-EU-varer, der er henført under proceduren for aktiv forædling

c)

varer med tekniske egenskaber, der ligner de varer, de træder i stedet for, forudsat at de har samme ottecifrede kode i den kombinerede nomenklatur og den samme handelskvalitet.

7.   Uanset kodeksens artikel 223, stk. 1, tredje afsnit, gælder de særlige bestemmelser i bilag 71-04 for de varer, der er opført i dette bilag.

8.   I tilfælde af midlertidig indførsel må ækvivalente varer kun anvendes, hvis der udstedes en bevilling til midlertidig indførsel med fuldstændig fritagelse for importafgifter i overensstemmelse med artikel 208-211.

Artikel 170

Forædlingsprodukter eller varer henført under proceduren for aktiv forædling IM/EX

(Kodeksens artikel 211, stk. 1)

1.   På ansøgerens anmodning skal det i bevillingen til at benytte proceduren for aktiv forædling IM/EX præciseres, at forædlingsprodukter eller varer, som er henført under proceduren for aktiv forædling IM/EX, og som ikke er angivet til en efterfølgende toldprocedure eller er reeksporteret inden for fristen for afslutning af proceduren, anses for at være overgået til fri omsætning på datoen for udløbet af fristen for afslutning af proceduren.

2.   Stk. 1 finder ikke anvendelse, hvis produkterne eller varerne er omfattet af forbud eller restriktioner.

Artikel 171

Frist for at træffe afgørelse om en ansøgning om en bevilling nævnt i kodeksens artikel 211, stk. 1

(Kodeksens artikel 22, stk. 3)

1.   Hvis en ansøgning om bevilling i henhold til kodeksens artikel 211, stk. 1, litra a), kun involverer én medlemsstat, skal en afgørelse om denne ansøgning, uanset kodeksens artikel 22, stk. 3, første afsnit, træffes straks og senest 30 dage efter den dato, hvor ansøgningen blev antaget.

Hvis en ansøgning om bevilling i henhold til kodeksens artikel 211, stk. 1, litra b), kun involverer én medlemsstat, skal en afgørelse om denne ansøgning, uanset kodeksens artikel 22, stk. 3, første afsnit, træffes straks og senest 60 dage efter den dato, hvor ansøgningen blev antaget.

2.   Hvis de økonomiske forudsætninger i henhold til kodeksens artikel 211, stk. 6, skal undersøges, skal den i nærværende artikel, stk. 1, første afsnit, omhandlede tidsfrist forlænges til et år fra den dato, hvor sagen blev indsendt til Kommissionen.

Toldmyndighederne informerer ansøgeren eller bevillingshaveren om behovet for at undersøge de økonomiske forudsætninger og, hvis bevillingen endnu ikke er udstedt, om forlængelse af fristen i overensstemmelse med første afsnit.

Artikel 172

Tilbagevirkende kraft

(Kodeksens artikel 22, stk. 4)

1.   Når toldmyndighederne udsteder en bevilling med tilbagevirkende kraft i henhold til kodeksens artikel 211, stk. 2, får bevillingen tidligst virkning på den dato, hvor ansøgningen er antaget.

2.   Under særlige omstændigheder kan toldmyndighederne tillade, at den i stk. 1 nævnte bevilling kan få virkning tidligst et år (i tilfælde af varer omfattet af bilag 71-02 tre måneder) før den dato, hvor ansøgningen blev antaget.

3.   Vedrører en ansøgning fornyelse af en bevilling for samme slags transaktioner og varer, kan bevillingen meddeles med tilbagevirkende kraft fra udløbsdatoen for den oprindelige bevilling.

Hvis der i overensstemmelse med kodeksens artikel 211, stk. 6, er påkrævet en undersøgelse af de økonomiske forudsætninger i forbindelse med fornyelse af en bevilling for samme slags transaktioner og varer, kan en bevilling med tilbagevirkende kraft tidligst få virkning på den dato, hvor der er draget konklusioner om de økonomiske forudsætninger.

Artikel 173

Bevillingens gyldighed

(Kodeksens artikel 22, stk. 5)

1.   Hvis der udstedes en bevilling i henhold til kodeksens artikel 211, stk. 1, litra a), er denne bevilling gyldig i højst fem år regnet fra den dato, hvor bevillingen får virkning.

2.   Den i stk. 1 nævnte gyldighedsperiode må ikke overstige tre år, hvis bevillingen gælder varer, der er opført i bilag 71-02.

Artikel 174

Frist for afslutning af en særlig procedure

(Kodeksens artikel 215, stk. 4)

1.   På anmodning fra den person, der er ansvarlig for proceduren, kan den frist for afslutning, der er fastsat i en bevilling udstedt i overensstemmelse med kodeksens artikel 211, stk. 1, forlænges af toldmyndighederne, også efter at den oprindelige frist er udløbet.

2.   Når fristen for afslutning af proceduren udløber på en bestemt dato for alle de varer, der er henført under proceduren i en given periode, kan toldmyndighederne i den bevilling, der er nævnt i kodeksens artikel 211, stk. 1, litra a), fastsætte, at fristen for afslutning automatisk forlænges for alle varer, der stadig er henført under proceduren på denne dato. Toldmyndighederne kan beslutte at afbryde den automatiske forlængelse af fristen hvad angår alle eller visse af de varer, der er henført under proceduren.

Artikel 175

Afslutningsopgørelse

(Kodeksens artikel 6, stk. 2 og stk. 3, litra a), og artikel 211, stk. 1)

1.   Det skal fremgå af bevillinger til anvendelse af proceduren for aktiv forædling IM/EX, proceduren for passiv forædling EX/IM uden brug af standardiseret informationsudveksling som nævnt i artikel 176 eller proceduren for særligt anvendelsesformål, at bevillingshaveren skal forelægge afslutningsopgørelsen for det tilsynsførende toldsted senest 30 dage efter, at fristen for afslutning er udløbet.

Det tilsynsførende toldsted kan dog indrømme fritagelse fra kravet om forelæggelse af afslutningsopgørelsen, hvis den finder forelæggelsen unødvendig.

2.   Toldmyndighederne kan på bevillingshaverens anmodning forlænge den i stk. 1 nævnte frist til 60 dage. I særlige tilfælde kan toldmyndighederne forlænge fristen, også selv om den er udløbet.

3.   Afslutningsopgørelsen skal indeholde de oplysninger, der er fastsat i bilag 71-06, medmindre det tilsynsførende toldsted har bestemt andet.

4.   Hvis forædlingsprodukter eller varer henført under proceduren for aktiv forædling IM/EX anses for at være overgået til fri omsætning i henhold til artikel 170, stk. 1,, skal dette fremgå af afslutningsopgørelsen.

5.   Hvis det er fastsat i bevillingen til anvendelse af proceduren for aktiv forædling IM/EX, at forædlingsprodukter eller varer henført under denne procedure anses for at være overgået til fri omsætning på datoen for udløbet af fristen for afslutning af proceduren, skal bevillingshaveren forelægge afslutningsopgørelsen for det tilsynsførende toldsted som nævnt i stk. 1.

6.   Toldmyndighederne kan tillade, at afslutningsopgørelsen forelægges på anden måde end ved hjælp af elektroniske databehandlingsteknikker.

Artikel 176

Standardiseret informationsudveksling og bevillingshaverens forpligtelser i forbindelse med en forædlingsprocedure

(Kodeksens artikel 211, stk. 1)

1.   Følgende forpligtelser skal fremgå af bevillinger til anvendelse af proceduren for aktiv forædling EX/IM eller proceduren for passiv forædling EX/IM, der involverer én eller flere medlemsstater, og bevillinger til anvendelse af proceduren for aktiv forædling IM/EX eller proceduren for passiv forædling IM/EX, der involverer mere end én medlemsstat:

a)

der anvendes standardiseret informationsudveksling (INF) som nævnt i artikel 181, medmindre toldmyndighederne indvilliger i, at der anvendes andre former for elektronisk informationsudveksling

b)

bevillingshaveren stiller de oplysninger, der er nævnt i afsnit A i bilag 71-05, til rådighed for det tilsynsførende toldsted

c)

der henvises til det relevante INF-nummer ved indgivelse af følgende angivelser eller meddelelser:

i)

toldangivelse om aktiv forædling

ii)

eksportangivelse om aktiv forædling EX/IM eller passiv forædling

iii)

toldangivelser om overgang til fri omsætning efter passiv forædling

iv)

toldangivelser om afslutning af forædlingsproceduren

v)

reeksportangivelser eller reeksportmeddelelser.

2.   Det skal fremgå af bevillingen til anvendelse af proceduren for aktiv forædling IM/EX, der kun involverer én medlemsstat, at bevillingshaveren på det tilsynsførende toldsteds anmodning skal stille tilstrækkelige oplysninger til rådighed for dette toldsted om de varer, der er henført under proceduren for aktiv forædling, således at det tilsynsførende toldsted kan beregne importafgiftsbeløbet i henhold til kodeksens artikel 86, stk. 3.

Artikel 177

Opbevaring af EU-varer og ikke-EU-varer i samme lagerfacilitet

(Kodeksens artikel 211, stk. 1)

Hvis EU-varer og ikke-EU-varer opbevares i samme lagerfacilitet med henblik på toldoplag, og det er umuligt eller kun med uforholdsmæssigt store omkostninger til følge ville være muligt på ethvert tidspunkt at identificere alle typer varer, skal det fremgå af den bevilling, der er nævnt i kodeksens artikel 211, stk. 1, litra b), at der skal foretages regnskabsmæssig adskillelse med hensyn til hver type vare, deres toldmæssige status og, hvor det er relevant, deres oprindelse.

Afdeling 3

Andre bestemmelser

Artikel 178

Regnskaber

(Kodeksens artikel 211, stk. 1 og artikel 214, stk. 1)

1.   De regnskaber, der er nævnt i kodeksens artikel 214, stk. 1, skal indeholde følgende:

a)

når det er relevant, henvisningen til den bevilling, der er påkrævet for at henføre varer under en særlig procedure

b)

MRN-nummeret eller, hvor dette ikke findes, et andet nummer eller en kode, der identificerer de toldangivelser, i henhold til hvilke varerne er henført under den særlige procedure, og, hvor proceduren er afsluttet i henhold til kodeksens artikel 215, stk. 1, oplysninger om måden, hvorpå proceduren blev afsluttet

c)

data, som muliggør entydig identifikation af andre tolddokumenter end toldangivelser, af alle andre dokumenter, der er relevante for henførslen af varerne under en særlig procedure, og af alle andre dokumenter, der er relevante for den pågældende afslutning af proceduren

d)

oplysninger vedrørende kollienes mærker, identifikationsnumre, antal og art, varemængde, varernes sædvanlige handelsmæssige eller tekniske beskrivelse, og hvor det er relevant, de af containerens identifikationsmærker, der er nødvendige for at identificere varerne

e)

varernes placering og oplysninger om enhver flytning heraf

f)

varernes toldmæssige status

g)

oplysninger om sædvanlige behandlinger og, hvor det er relevant, den nye tarifering, der følger af disse sædvanlige behandlinger

h)

oplysninger om midlertidig indførsel eller særligt anvendelsesformål

i)

oplysninger om aktiv eller passiv forædling, herunder oplysninger om forædlingsprocessens art

j)

hvor kodeksens artikel 86, stk. 1, finder anvendelse, omkostningerne til oplagring eller sædvanlige behandlinger

k)

udbyttesatsen eller i givet fald metode til beregning heraf

l)

oplysninger, der muliggør toldtilsyn og -kontrol med anvendelsen af ækvivalente varer i overensstemmelse med kodeksens artikel 223

m)

hvor regnskabsmæssig adskillelse er påkrævet, oplysninger om hver type vare, deres toldmæssige status og, hvor det er relevant, deres oprindelse

n)

i de tilfælde af midlertidig indførsel, der er nævnt i artikel 238, de oplysninger, som er fastsat i den pågældende artikel

o)

i de tilfælde af aktiv forædling, der er nævnt i artikel 241, de oplysninger, som er fastsat i den pågældende artikel

p)

oplysninger, hvor det er relevant, om enhver overdragelse af rettigheder og forpligtelser i henhold til kodeksens artikel 218

q)

hvor regnskaberne ikke er en del af hovedbogholderiet i forbindelse med told, en henvisning til dette hovedbogholderi i forbindelse med told

r)

i særlige tilfælde yderligere oplysninger, som toldmyndighederne udbeder sig af begrundede årsager.

2.   I tilfælde af frizoner skal regnskaberne, ud over de i stk. 1 fastsatte oplysninger, indeholde følgende:

a)

oplysninger om transportdokumenterne for de varer, der ankommer til eller forlader en frizone

b)

oplysninger om anvendelse eller forbrug af varer, som ved overgang til fri omsætning eller ved midlertidig indførsel ikke ville være pålagt importafgifter eller undergivet foranstaltninger i henhold til den fælles landbrugspolitik eller handelspolitiske foranstaltninger i henhold til kodeksens artikel 247, stk. 2.

3.   Hvis det ikke har nogen skadelig virkning på toldtilsynet og -kontrollerne med anvendelsen af en særlig procedure, kan toldmyndighederne undlade at kræve visse af de oplysninger, der er fastsat i stk. 1 og 2.

4.   I tilfælde af midlertidig indførsel skal der kun føres regnskab, hvis toldmyndighederne kræver det.

Artikel 179

Transport af varer mellem forskellige steder i Unionens toldområde

(Kodeksens artikel 219)

1.   Transport af varer, der er henført under proceduren for aktiv forædling, midlertidig indførsel eller særligt anvendelsesformål, kan finde sted mellem forskellige steder i Unionens toldområde uden andre toldformaliteter end dem, der er fastsat i artikel 178, stk. 1, litra e).

2.   Transport af varer, der er henført under proceduren for passiv forædling, kan finde sted inden for Unionens toldområde fra henførselstoldstedet til udgangstoldstedet.

3.   Transport af varer under toldoplag kan finde sted inden for Unionens toldområde uden andre toldformaliteter end dem, der er fastsat i artikel 178, stk. 1, litra e), på følgende måder:

a)

mellem forskellige lagerfaciliteter, der er omfattet af samme bevilling

b)

fra henførselstoldstedet til lagerfaciliteterne eller

c)

fra lagerfaciliteterne til udgangstoldstedet eller ethvert toldsted, som er omfattet af bevillingen til anvendelse af en særlig procedure som nævnt i kodeksens artikel 211, stk. 1, og som er bemyndiget til at frigive varer til en efterfølgende toldprocedure eller antage reeksportangivelsen med henblik på afslutning af den særlige procedure.

Transport af varer under toldoplag skal afsluttes senest 30 dage efter, at varerne er fjernet fra toldoplaget.

Toldmyndighederne kan på anmodning fra den person, der er ansvarlig for proceduren, forlænge fristen på 30 dage.

4.   Hvis varer under toldoplag transporteres fra lagerfaciliteterne til udgangstoldstedet, skal de i kodeksens artikel 214, stk. 1, nævnte regnskaber indeholde oplysninger om varernes udpassage senest 100 dage efter, at varerne er blevet fjernet fra toldoplaget.

Toldmyndighederne kan på anmodning fra den person, der er ansvarlig for proceduren, forlænge fristen på 100 dage.

Artikel 180

Sædvanlige behandlinger

(Kodeksens artikel 220)

De sædvanlige behandlinger i kodeksens artikel 220 er dem, der er fastsat i bilag 71-03.

Artikel 181

Standardiseret informationsudveksling

(Kodeksens artikel 6, stk. 2)

1.   Det tilsynsførende toldsted stiller de relevante dataelementer fastsat i bilag 71-05, afsnit A, til rådighed i det elektroniske system, som er oprettet i henhold til kodeksens artikel 16, stk. 1, med henblik på standardiseret informationsudveksling (INF):

a)

aktiv forædling EX/IM eller passiv forædling EX/IM, hvor en eller flere medlemsstater er involveret

b)

aktiv forædling IM/EX eller passiv forædling IM/EX, hvor mere end én medlemsstat er involveret.

2.   Hvis den ansvarlige toldmyndighed som nævnt i kodeksens artikel 101, stk. 1, har anmodet om standardiseret informationsudveksling mellem toldmyndighederne hvad angår de varer, der er henført under proceduren for aktiv forædling IM/EX, hvor kun én medlemsstat er involveret, stiller det tilsynsførende toldsted de relevante dataelementer fastsat i bilag 71-05, afsnit B, til rådighed i det elektroniske system, som er oprettet i henhold til kodeksens artikel 16, stk. 1.

3.   Hvis en toldangivelse, en reeksportangivelse eller en reeksportmeddelelse henviser til INF, stiller de kompetente toldmyndigheder de specifikke dataelementer, der er fastsat i bilag 71-05, afsnit A, til rådighed i det elektroniske system, som er oprettet i henhold til kodeksens artikel 16, stk. 1.

4.   Toldmyndighederne videregiver ajourførte oplysninger vedrørende INF til bevillingshaveren på dennes anmodning.

Artikel 182

Toldmæssig status for dyr født af dyr, som er henført under en særlig procedure

(Kodeksens artikel 153, stk. 3)

Hvis den samlede værdi af dyr, som er født i Unionens toldområde af dyr, der er omfattet af en toldangivelse og henført under en oplagringsprocedure, proceduren for midlertidig indførsel eller proceduren for aktiv forædling, overstiger 100 EUR, betragtes disse som værende ikke-EU-varer og skal henføres under den samme procedure som de dyr, de er født af.

Artikel 183

Dispensation fra forpligtelsen til at indgive en supplerende angivelse

(Kodeksens artikel 167, stk. 2, litra b))

Der dispenseres fra forpligtelsen til at indgive en supplerende angivelse for varer, for hvilke der er afsluttet en særlig procedure, dog ikke forsendelsesproceduren, ved henførsel under en efterfølgende særlig procedure, dog ikke forsendelsesproceduren, under forudsætning af at samtlige følgende betingelser er opfyldt:

a)

bevillingshaveren for den første og den efterfølgende særlige procedure er samme person

b)

toldangivelsen for den første særlige procedure er indgivet ved brug af standardformularen, eller klarereren har indgivet en supplerende angivelse i overensstemmelse med kodeksens artikel 167, stk. 1, første afsnit, for den første særlige procedure

c)

den første særlige procedure er afsluttet ved, at varerne er henført under en efterfølgende særlig procedure, dog ikke særligt anvendelsesformål eller aktiv forædling, efter at der er indgivet en toldangivelse i form af en indskrivning i klarererens regnskaber.

KAPITEL 2

Forsendelse

Afdeling 1

Procedure for ekstern og intern forsendelse

Artikel 184

Metoder til meddelelse af MRN-nummeret for en forsendelse og MRN-nummeret for en TIR-transport til toldmyndighederne

(Kodeksens artikel 6, stk. 3, litra a))

MRN-nummeret for en forsendelse eller for en TIR-transport kan meddeles toldmyndighederne ved hjælp af følgende andre metoder end elektroniske databehandlingsteknikker:

a)

en stregkode

b)

et forsendelsesledsagedokument

c)

et forsendelses-/sikringsledsagedokument

d)

i tilfælde af en TIR-tranport: et TIR-carnet

e)

andre midler, der er tilladt af den modtagende toldmyndighed.

Artikel 185

Forsendelsesledsagedokument og forsendelses-/sikringsledsagedokument

(Kodeksens artikel 6, stk. 2)

De fælles datakrav til forsendelsesledsagedokumentet og om nødvendigt varelisten og til forsendelses-/sikringsledsagedokumentet og varelisten for forsendelse/sikring er fastsat i bilag B-02.

Artikel 186

Ansøgninger om status som godkendt modtager af TIR-transporter

(Kodeksens artikel 22, stk. 1, tredje afsnit)

Med henblik på TIR-transporter skal ansøgninger om status som godkendt modtager som omhandlet i kodeksens artikel 230, indgives til den toldmyndighed, som er kompetent til at træffe afgørelsen, i den medlemsstat, hvor ansøgerens TIR-transporter skal afsluttes.

Artikel 187

Bevilling vedrørende status som godkendt modtager i forbindelse med TIR-transport

(Kodeksens artikel 230)

1.   Status som godkendt modtager i henhold til kodeksens artikel 230, kan indrømmes ansøgere, som opfylder følgende betingelser:

a)

ansøgeren er etableret i Unionens toldområde

b)

ansøgeren erklærer regelmæssigt at modtage varer, der transporteres under en TIR-transport

c)

ansøgeren opfylder de kriterier, der er fastsat i kodeksens artikel 39, litra a), b) og d).

2.   Bevillingen gives kun, hvis toldmyndigheden vurderer, at den vil kunne overvåge og kontrollere TIR-transporten uden en administrativ indsats, der ikke står i forhold til den pågældende persons krav.

3.   Bevillingen vedrørende status som godkendt modtager gælder TIR-transporter, som skal afsluttes i den medlemsstat, hvor bevillingen er givet, på det eller de steder i den medlemsstat, der er fastsat i bevillingen.

Afdeling 2

Procedure for ekstern og intern EU-forsendelse

Artikel 188

Særlige fiskale områder

(Kodeksens artikel 1, stk. 3)

1.   Når EU-varer transporteres fra et særligt fiskalt område til en anden del af Unionens toldområde, der ikke er et særligt fiskalt område, og varebevægelsen ophører på et sted, der er beliggende uden for den medlemsstat, hvor varerne blev ført ind i den pågældende del af Unionens toldområde, anvendes proceduren for intern EU-forsendelse, som er omhandlet i kodeksens artikel 227.

2.   Under andre omstændigheder end dem, der er omfattet af stk. 1, kan proceduren for intern EU-forsendelse anvendes for EU-varer, der transporteres mellem et særligt fiskalt område og en anden del af Unionens toldområde.

Artikel 189

Anvendelse af konventionen om en fælles forsendelsesprocedure i særlige tilfælde

(Kodeksens artikel 226, stk. 2)

Når EU-varer eksporteres til et tredjeland, der er kontraherende part i konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, eller når EU-varer eksporteres og passerer et eller flere fælles transitlande og bestemmelserne i konventionen om en fælles forsendelsesprocedure finder anvendelse, henføres varerne under proceduren for ekstern EU-forsendelse, som er omhandlet i toldkodeksens artikel 226, stk. 2, i følgende tilfælde:

a)

EU-varerne har været underkastet toldformaliteter ved eksport med henblik på restitution ved eksport til tredjelande som led i den fælles landbrugspolitik

b)

EU-varerne hidrører fra interventionslagre og er underkastet foranstaltninger for kontrol med anvendelsen og/eller anvendelsesformålet og har været underkastet toldformaliteter ved eksport til tredjelande som led i den fælles landbrugspolitik

c)

der kan for EU-varerne indrømmes godtgørelse af eller fritagelse for importafgifter, forudsat at varerne er henført under proceduren for ekstern forsendelse i overensstemmelse med kodeksens artikel 118, stk. 4.

Artikel 190

Kvittering påtegnet af bestemmelsestoldstedet

(Kodeksens artikel 6, stk. 3, litra a))

En kvittering, der påtegnes af bestemmelsestoldstedet på anmodning af den person, der frembyder varerne og forelægger de oplysninger, som det pågældende toldsted kræver, skal indeholde de oplysninger, der er omhandlet i bilag 72-03.

Artikel 191

Almindelige bestemmelser om bevillinger til forenklinger

(Kodeksens artikel 233, stk. 4)

1.   Bevillinger som omhandlet i kodeksens artikel 233, stk. 4, gives til ansøgere, som opfylder følgende betingelser:

a)

ansøgeren er etableret i Unionens toldområde

b)

ansøgeren erklærer, at han jævnligt vil benytte proceduren for EU-forsendelse

c)

ansøgeren opfylder de kriterier, der er fastsat i kodeksens artikel 39, litra a), b) og d).

2.   Bevillingerne kan kun gives, hvis toldmyndigheden vurderer, at den vil kunne overvåge EU-forsendelsesproceduren og foretage kontrol med en administrativ indsats, der står i et rimeligt forhold til, hvad der er nødvendigt for den pågældende person.

Artikel 192

Ansøgning om status som godkendt afsender med henblik på henførsel af varer under proceduren for EU-forsendelse

(Kodeksens artikel 22, stk. 1, tredje afsnit)

Ansøgning om status som godkendt afsender som omhandlet i kodeksens artikel 233, stk. 4, litra a), med henblik på henførsel af varer under proceduren for EU-forsendelse skal indgives til den toldmyndighed, som er kompetent til at træffe afgørelse herom, i den medlemsstat, hvor ansøgerens EU-forsendelser skal indledes.

Artikel 193

Bevilling af status som godkendt afsender med henblik på henførsel af varer under proceduren for EU-forsendelse

(Kodeksens artikel 233, stk. 4)

Status som godkendt afsender som omhandlet i kodeksens artikel 233, stk. 4, litra a), bevilges kun til ansøgere, der har fået tilladelse til at stille en samlet sikkerhed i overensstemmelse med kodeksens artikel 89, stk. 5, eller til at benytte sig af en fritagelse for sikkerhedsstillelse i overensstemmelse med kodeksens artikel 95, stk. 2.

Artikel 194

Ansøgning om status som godkendt modtager med henblik på modtagelse af varer, der transporteres under proceduren for EU-forsendelse

(Kodeksens artikel 22, stk. 1, tredje afsnit)

Ansøgning om status som godkendt modtager som omhandlet i kodeksens artikel 233, stk. 4, litra b), med henblik på modtagelse af varer, der transporteres under proceduren for EU-forsendelse, skal indgives til den toldmyndighed, som er kompetent til at træffe afgørelse herom, i den medlemsstat, hvor ansøgerens EU-forsendelser skal ophøre.

Artikel 195

Bevilling af status som godkendt modtager med henblik på modtagelse af varer, der transporteres under proceduren for EU-forsendelse

(Kodeksens artikel 233, stk. 4)

Status som godkendt modtager som omhandlet i kodeksens artikel 233, stk. 4, litra b), bevilges kun til ansøgere, som erklærer, at de jævnligt vil modtage varer, som er henført under proceduren for EU-forsendelse.

Artikel 196

Kvittering udstedt af godkendt modtager

(Kodeksens artikel 6, stk. 3, litra a))

En kvittering, der udstedes af den godkendte modtager til transportøren, når denne leverer varerne og forelægger de nødvendige oplysninger, skal indeholde de oplysninger, der er omhandlet i bilag 72-03.

Artikel 197

Bevilling til anvendelse af særlige typer segl

(Kodeksens artikel 233, stk. 4)

1.   Der gives bevilling i overensstemmelse med kodeksens artikel 233, stk. 4, litra c), til at anvende særlige typer forsegling af transportmidler, containere eller pakker, der anvendes i forbindelse med proceduren for EU-forsendelse, såfremt toldmyndighederne godkender de segl, der er anført i bevillingsansøgningen.

2.   Toldmyndighederne accepterer i forbindelse med bevillingen de særlige typer segl, der er godkendt af toldmyndighederne i en anden medlemsstat, medmindre de råder over oplysninger om, at det pågældende segl ikke er egnet til toldformål.

Artikel 198

Bevilling til anvendelse af en forsendelsesangivelse med reducerede datakrav

(Kodeksens artikel 233, stk. 4, litra d)

Bevilling i overensstemmelse med kodeksens artikel 233, stk. 4, litra d), til at anvende en toldangivelse med reducerede datakrav til at henføre varer under proceduren for EU-forsendelse, gives for

a)

transport af varer med jernbane

b)

transport af varer ad luft- og søvejen, hvor der ikke anvendes et elektronisk transportdokument som forsendelsesangivelse.

Artikel 199

Bevilling til anvendelse af et elektronisk transportdokument som forsendelsesangivelse ved lufttransport

(Kodeksens artikel 233, stk. 4, litra e))

Med henblik på lufttransport gives der kun bevilling til at anvende et elektronisk transportdokument som forsendelsesangivelse til at henføre varer under proceduren for EU-forsendelse i overensstemmelse med kodeksens artikel 233, stk. 4, litra e), hvis:

a)

ansøgeren udfører et betydeligt antal flyvninger mellem EU-lufthavne

b)

ansøgeren godtgør, at han vil være i stand til at sikre, at oplysningerne i det elektroniske transportdokument er til rådighed for afgangstoldstedet i afgangslufthavnen og for bestemmelsestoldstedet i bestemmelseslufthavnen, og at disse oplysninger er de samme ved afgangstoldstedet og bestemmelsestoldstedet.

Artikel 200

Bevilling til anvendelse af et elektronisk transportdokument som forsendelsesangivelse ved søtransport

(Kodeksens artikel 233, stk. 4, litra e))

Med henblik på søtransport gives der kun bevilling til at anvende et elektronisk transportdokument som forsendelsesangivelse til at henføre varer under proceduren for EU-forsendelse i overensstemmelse med kodeksens artikel 233, stk. 4, litra e), hvis:

a)

ansøgeren udfører et betydeligt antal sejladser mellem EU-havne

b)

ansøgeren godtgør, at han vil være i stand til at sikre, at oplysningerne i det elektroniske transportdokument er til rådighed for afgangstoldstedet i afgangshavnen og for bestemmelsestoldstedet i bestemmelseshavnen, og at disse oplysninger er de samme ved afgangstoldstedet og bestemmelsestoldstedet.

KAPITEL 3

Toldoplag

Artikel 201

Detailsalg

(Kodeksens artikel 211, stk. 1, litra b))

Der gives bevilling til at drive lagerfaciliteter med henblik på oplæggelse af varer på toldoplag på betingelse af, at lagerfaciliteterne ikke benyttes til detailsalg, medmindre varerne sælges:

a)

med fritagelse for importafgifter til rejsende til eller fra lande eller områder uden for Unionens toldområde

b)

med fritagelse for importafgifter til medlemmer af internationale organisationer

c)

med fritagelse for importafgifter til NATO-styrker

d)

med fritagelse for importafgifter i henhold til diplomatiske eller konsulære arrangementer

e)

ved fjernsalg, herunder via internettet.

Artikel 202

Specielt udstyrede lagerfaciliteter

(Kodeksens artikel 211, stk. 1, litra b))

Hvis varer frembyder en fare eller vil kunne fremkalde en ændring af andre varers tilstand, eller af andre årsager kræver særlige indretninger, kan det af bevillingen til drift af lagerfaciliteter til oplæggelse af varer på toldoplag fremgå, at varerne kun må oplagres i lagerfaciliteter, der er specielt udstyret hertil.

Artikel 203

Typer af lagerfaciliteter

(Kodeksens artikel 211, stk. 1, litra b))

Det skal af bevillinger til drift af lagerfaciliteter til oplæggelse af varer på toldoplag fremgå, hvilke af følgende typer toldoplag der skal benyttes i henhold til hver enkel bevilling:

a)

offentligt toldoplag af type I

b)

offentligt toldoplag af type II

c)

privat toldoplag.

KAPITEL 4

Særlig anvendelse

Afdeling 1

Midlertidig indførsel

Underafdeling 1

Almindelige bestemmelser

Artikel 204

Almindelige bestemmelser

(Kodeksens artikel 211, stk. 1, litra a))

Medmindre andet er fastsat, gives der bevilling til at anvende proceduren for midlertidig indførsel, på betingelse af at de varer, der er henført under proceduren, forbliver uændrede.

Reparationer og vedligeholdelse, herunder istandsættelse og justering eller behandlinger, der tjener til at bevare varerne eller sikre, at de opfylder de tekniske betingelser for at blive anvendt under proceduren, er dog tilladt.

Artikel 205

Sted for indgivelse af en ansøgning

(Kodeksens artikel 22, stk. 1)

1.   Uanset toldkodeksens artikel 22, stk. 1, tredje afsnit, indgives en ansøgning om bevilling til midlertidig indførsel til den kompetente toldmyndighed på det sted, hvor varerne først skal tages i brug.

2.   Uanset toldkodeksens artikel 22, stk. 1, tredje afsnit, skal en ansøgning om bevilling til midlertidig indførsel, der har form af en mundtlig toldangivelse i overensstemmelse med artikel 136, en handling i overensstemmelse med artikel 139 eller et ATA- eller et CPD-carnet i overensstemmelse med artikel 163, indgives på det sted, hvor varerne frembydes og angives til midlertidig indførsel.

Artikel 206

Midlertidig indførsel med delvis fritagelse for importafgifter

(Kodeksens artikel 211, stk. 1, og artikel 250, stk. 2, litra d))

1.   Der gives bevilling til at anvende proceduren for midlertidig indførsel med delvis fritagelse for importafgifter for varer, som ikke opfylder alle de relevante betingelser for fuldstændig fritagelse for importafgifter, der er fastsat i artikel 209-216 og artikel 219-236.

2.   Bevilling til at anvende proceduren for midlertidig indførsel med delvis fritagelse for importafgifter gives ikke for forbrugsvarer.

3.   Bevilling til at anvende proceduren for midlertidig indførsel med delvis fritagelse for importafgifter gives, på betingelse af at den importafgift, der skal erlægges i henhold til kodeksens artikel 252, stk. 1, andet afsnit, betales, når proceduren er blevet afsluttet.

Underafdeling 2

Transportmidler, paller og containere, herunder tilbehør og udstyr

Artikel 207

Almindelige bestemmelser

(Kodeksens artikel 211, stk. 3)

Der kan bevilges fuldstændig fritagelse for importafgifter for varer som omhandlet i artikel 208-211 og artikel 213, også når ansøgeren og den person, der er ansvarlig for proceduren, er etableret i Unionens toldområde.

Artikel 208

Paller

(Kodeksens artikel 250, stk. 2, litra d)

Der bevilges fuldstændig fritagelse for importafgifter for paller.

Artikel 209

Reservedele, tilbehør og udstyr til paller

(Kodeksens artikel 250, stk. 2, litra d)

Der bevilges fuldstændig fritagelse for importafgifter for reservedele, tilbehør og udstyr til paller, hvis de importeres midlertidigt for derefter at blive reeksporteret særskilt eller som en del af paller.

Artikel 210

Containere

(Kodeksens artikel 18, stk. 2, og artikel 250, stk. 2, litra d))

1.   Der bevilges fuldstændig fritagelse for importafgifter for containere, når de på et passende og let synligt sted er forsynet med følgende oplysninger i varig form:

a)

angivelse af ejeren eller operatøren, idet ejeren eller operatøren skal kunne identificeres ved hjælp af det fulde navne eller et hævdvundet identifikationssystem, men ikke ved symboler i form af figurer eller flag

b)

de identifikationsmærker og -numre, som ejeren eller operatøren har givet containeren

c)

containerens tara, herunder alt fast udstyr.

For fragtcontainere til maritimt brug eller en hvilken som helst anden container, der anvender et ISO-standardpræfiks (bestående af fire store bogstaver, der ender med U), skal angivelsen af ejeren eller hovedoperatøren samt containerens serienummer og kontrolciffer overholde den internationale standard ISO 6346 og tillæg hertil.

2.   Når ansøgningen om bevilling indgives i henhold til artikel 163, stk. 1, skal containeren overvåges af en person, der er etableret i Unionens toldområde, eller af en person, der er etableret uden for Unionens toldområde, og som er repræsenteret i Unionens toldområde.

Denne person skal efter anmodning give toldmyndighederne detaljerede oplysninger om flytning af hver container, for hvilken der er bevilget midlertidig indførsel, herunder om dato og sted for containerens henførsel under proceduren og for afslutning af proceduren.

Artikel 211

Reservedele, tilbehør og udstyr til containere

(Kodeksens artikel 250, stk. 2, litra d))

Der bevilges fuldstændig fritagelse for importafgifter for reservedele, tilbehør og udstyr til containere, hvis de importeres midlertidigt for derefter at blive reeksporteret særskilt eller som en del af containere.

Artikel 212

Betingelser for fuldstændig fritagelse for importafgifter for transportmidler

(Kodeksens artikel 250, stk. 2, litra d))

1.   I denne artikel omfatter »transportmiddel« også standardreservedele, -tilbehør og -udstyr, der ledsager transportmidlet.

2.   Når transportmidler angives til midlertidig indførsel ved en mundtlig toldangivelse i overensstemmelse med artikel 136 eller ved en anden handling i overensstemmelse med artikel 139, gives bevillingen til den person, der har den fysiske kontrol over varerne på tidspunktet for frigivelsen af varerne under proceduren for midlertidig indførsel, medmindre den pågældende person optræder på vegne af en anden person. I så fald gives bevillingen til den sidstnævnte person.

3.   Der bevilges fuldstændig fritagelse for importafgifter for transportmidler til vej-, jernbane-, fly- og søtransport og til transport ad indre vandveje, når følgende betingelser er opfyldt:

a)

transportmidlerne er registreret uden for Unionens toldområde i en uden for dette område etableret persons navn, eller — hvis transportmidlerne ikke er registreret — de tilhører en person, der er etableret uden for Unionens toldområde

b)

transportmidlerne anvendes af en person, der er etableret uden for Unionens toldområde, jf. dog artikel 214, 215 og 216.

Hvis disse transportmidler benyttes til privat brug af en tredjeperson, der er etableret uden for Unionens toldområde, bevilges der fuldstændig fritagelse for importafgifter, forudsat at den pågældende person har en behørig skriftlig autorisation fra bevillingshaveren.

Artikel 213

Reservedele, tilbehør og udstyr til ikke-EU-transportmidler

(Kodeksens artikel 250, stk. 2, litra d))

Der bevilges fuldstændig fritagelse for importafgifter for reservedele, tilbehør og udstyr til transportmidler, hvis de importeres midlertidigt for derefter at blive reeksporteret særskilt eller som en del af transportmidler.

Artikel 214

Betingelser for fuldstændig fritagelse for importafgifter for personer, der er etableret i Unionens toldområde

(Kodeksens artikel 250, stk. 2, litra d))

Personer, der er etableret i Unionens toldområde, har ret til fuldstændig fritagelse for importafgifter, når en af følgende betingelser er opfyldt:

a)

i tilfælde af jernbanetransportmidler: transportmidlet stilles til rådighed for sådanne personer i medfør af en aftale, hvorefter hver person kan benytte den andens rullende materiel inden for rammerne af aftalen

b)

i tilfælde af vejtransportmidler registreret i Unionens toldområde: der er koblet en påhængsvogn til transportmidlet

c)

transportmidlet anvendes i forbindelse med en nødsituation

d)

transportmidlet anvendes af en udlejningsvirksomhed med henblik på reeksport.

Artikel 215

Brug af transportmidler, der benyttes af fysiske personer, som har deres sædvanlige bopæl i Unionens toldområde

(Kodeksens artikel 250, stk. 2, litra d))

1.   Fysiske personer, der har deres sædvanlige bopæl i Unionens toldområde, har ret til fuldstændig fritagelse for importafgifter for så vidt angår transportmidler, som de benytter privat og lejlighedsvis på anmodning af den person, i hvis navn transportmidlet er registreret, forudsat at denne befinder sig i Unionens toldområde på tidspunktet for anvendelsen.

2.   Fysiske personer, der har deres sædvanlige bopæl i Unionens toldområde, har ret til fuldstændig fritagelse for importafgifter for så vidt angår transportmidler, som de har lejet i henhold til en skriftlig kontrakt og benytter privat til et af følgende formål:

a)

at vende tilbage til deres bopæl i Unionens toldområde

b)

at forlade Unionens toldområde.

3.   Fysiske personer, der har deres sædvanlige bopæl i Unionens toldområde, har ret til fuldstændig fritagelse for importafgifter for så vidt angår transportmidler, som de benytter til kommerciel eller privat brug, forudsat at de er ansat af ejeren, lejeren eller leasingtageren af transportmidlet, og at arbejdsgiveren er etableret uden for Unionens toldområde.

Privat brug af transportmidlet er tilladt for rejser mellem den ansattes arbejdssted og bopæl eller, med det formål at arbejdstageren udfører en arbejdsopgave, som er anført i ansættelseskontrakten.

På toldmyndighedernes forlangende skal den person, der benytter transportmidlet, fremvise en kopi af ansættelseskontrakten.

4.   I denne artikel forstås ved

a)

»privat brug«: anden brug end kommerciel brug af et transportmiddel

b)

»kommerciel brug«: brug af et transportmiddel til transport af personer mod betaling eller til industriel eller kommerciel transport af varer, hvad enten dette sker mod betaling eller ej.

Artikel 216

Fritagelse for importafgifter for transportmidler i andre tilfælde

(Kodeksens artikel 250, stk. 2, litra d))

1.   Der bevilges fuldstændig fritagelse for importafgifter, når transportmidler skal registreres i Unionens toldområde i en suspensiv nummerserie med henblik på reeksport:

a)

i en uden for dette område etableret persons navn

b)

i en fysisk persons navn, når den pågældende har sin sædvanlige bopæl i dette område, men står over for at overføre sin sædvanlige bopæl til et sted uden for dette område.

2.   Der kan i ekstraordinære tilfælde bevilges fuldstændig fritagelse for importafgifter, når transportmidler benyttes til kommerciel brug i en begrænset periode af personer, som er etableret i Unionens toldområde.

Artikel 217

Frister for afslutning af proceduren for midlertidig indførsel for transportmidler og containere

(Kodeksens artikel 215, stk. 4)

Proceduren for midlertidig indførsel for transportmidler og containere skal være afsluttet inden for følgende frister fra det tidspunkt, hvor varerne henføres under proceduren:

a)

for jernbanetransportmidler: 12 måneder

b)

for kommerciel brug af transportmidler bortset fra jernbanetransportmidler: den tid, der er nødvendig til gennemførelse af transportopgaverne

c)

for vejtransportmidler, der anvendes til privat brug:

i)

af studerende: den periode, den studerende opholder sig i Unionens toldområde udelukkende i studieøjemed

ii)

af personer, der udsendes med et hverv af en bestemt varighed: den periode, personen opholder sig i Unionens toldområde udelukkende med det formål at udføre dette hverv

iii)

i andre tilfælde, herunder ride- og trækdyr samt udstyr hertil: 6 måneder

d)

for luftfartøjer, der anvendes til privat brug: 6 måneder

e)

for fartøjer til søtransport eller til transport ad indre vandveje, der anvendes til privat brug: 18 måneder

f)

for containere samt udstyr og tilbehør hertil: 12 måneder.

Artikel 218

Frister for reeksport i tilfælde af udlejningsvirksomhed

(Kodeksens artikel 211, stk. 1, og artikel 215, stk. 4)

1.   Når et transportmiddel er blevet midlertidigt importeret til Unionen med fuldstændig fritagelse for importafgifter i henhold til artikel 212 og er blevet tilbageleveret til en udlejningsvirksomhed etableret i Unionens toldområde, skal reeksport og dermed afslutning af proceduren for midlertidig indførsel finde sted inden seks måneder efter datoen for transportmidlets indpassage i Unionens toldområde.

Når udlejningsvirksomheden videreudlejer transportmidlet til en person, der er etableret uden for dette toldområde, eller til en fysisk person, der har sin sædvanlige bopæl i Unionens toldområde, skal reeksport og dermed afslutning af proceduren for midlertidig indførsel finde sted inden seks måneder efter datoen for transportmidlets indpassage i Unionens toldområde og inden tre uger efter indgåelsen af kontrakten om videreudlejning.

Datoen for indpassage i Unionens toldområde anses for at være datoen for indgåelsen af den lejekontrakt, i henhold til hvilken transportmidlet blev benyttet på tidspunktet for indpassagen i det pågældende område, medmindre der forelægges dokumentation for den faktiske indpassagedato.

2.   En bevilling til midlertidig indførsel af et transportmiddel som omhandlet i stk. 1 gives, på betingelse af at transportmidlet ikke benyttes til andre formål end reeksport.

3.   I det tilfælde, der er omhandlet i artikel 215, stk. 2, skal transportmidlet inden tre uger efter indgåelsen af kontrakten om udlejning eller videreudlejning enten tilbageleveres til udlejningsvirksomheden, der er etableret i Unionens toldområde, hvis den fysiske person benytter transportmidlet til at vende tilbage til sin bopæl i Unionens toldområde, eller reeksporteres, hvis personen benytter transportmidlet til at forlade Unionens toldområde.

Underafdeling 3

Andre varer end transportmidler, paller og containere

Artikel 219

Rejsendes personlige ejendele og varer, der indføres til sportsbrug

(Kodeksens artikel 250, stk. 2, litra d))

Der bevilges fuldstændig fritagelse for importafgifter for varer, der indføres af rejsende med bopæl uden for Unionens toldområde, hvis en af følgende betingelser er opfyldt:

a)

varerne er personlige ejendele, som med rimelighed kan anses for at være nødvendige under rejsen

b)

varerne er bestemt til at anvendes til sportsformål.

Artikel 220

Velfærdsmateriel for søfolk

(Kodeksens artikel 250, stk. 2, litra d))

Der bevilges fuldstændig fritagelse for importafgifter for velfærdsmateriel for søfolk, når:

a)

det anvendes om bord på et skib i udenrigsfart

b)

det bringes i land fra et sådant skib og anvendes midlertidigt på landjorden af mandskabet

c)

det anvendes af mandskabet på et sådant skib i kulturelle eller sociale institutioner, der forvaltes af organisationer, der ikke arbejder med gevinst for øje, samt på steder, hvor der regelmæssigt afholdes gudstjenester for søfolk.

Artikel 221

Udstyr til afhjælpning af følgerne af katastrofer

(Kodeksens artikel 250, stk. 2, litra d))

Der bevilges fuldstændig fritagelse for importafgifter for udstyr, der anvendes i forbindelse med foranstaltninger til afhjælpning af følgerne af katastrofer eller lignende situationer, der berører Unionens toldområde.

Ansøgeren og den person, der er ansvarlig for proceduren, kan være etableret i Unionens toldområde.

Artikel 222

Medicinsk og kirurgisk udstyr og laboratorieudstyr

(Kodeksens artikel 250, stk. 2, litra d))

Der bevilges fuldstændig fritagelse for importafgifter for medicinsk og kirurgisk udstyr og laboratorieudstyr, der efter anmodning lånes ud til et hospital eller en klinik, som har akut behov for sådant udstyr til at afhjælpe sin mangel herpå, og når det er bestemt til anvendelse i diagnostisk eller terapeutisk øjemed. Ansøgeren og den person, der er ansvarlig for proceduren, kan være etableret i Unionens toldområde.

Artikel 223

Dyr

(Kodeksens artikel 250, stk. 2, litra d))

Der bevilges fuldstændig fritagelse for importafgifter for dyr, der tilhører en person etableret uden for Unionens toldområde.

Artikel 224

Varer til brug i grænseområder

(Kodeksens artikel 250, stk. 2, litra d))

Der bevilges fuldstændig fritagelse for importafgifter for følgende varer, når de er bestemt til brug i grænseområder:

a)

udstyr, der ejes og benyttes af personer, der er etableret i et grænseområde i et tredjeland, der støder op til grænseområdet i Unionen, hvor varerne skal anvendes

b)

varer, der anvendes til projekter vedrørende opbygning, reparation eller vedligeholdelse af infrastruktur i et sådant grænseområde i Unionen under offentlige myndigheders ansvar.

Artikel 225

Lyd-, billed- og datamedier og reklamemateriale

(Kodeksens artikel 250, stk. 2, litra d))

Der bevilges fuldstændig fritagelse for importafgifter for følgende varer:

a)

lyd-, billed- eller datamedier, der udleveres gratis med henblik på demonstration forud for markedsføring, og som anvendes til lydindspilning, eftersynkronisering eller reproduktion

b)

materiale, der udelukkende anvendes i reklameøjemed, herunder transportmidler, som er specielt udstyret til dette formål.

Artikel 226

Professionelt udstyr

(Kodeksens artikel 250, stk. 2, litra d))

1.   Der bevilges fuldstændig fritagelse for importafgifter for professionelt udstyr, når følgende betingelser er opfyldt:

a)

det tilhører en person, der er etableret uden for Unionens toldområde

b)

det importeres enten af en person, der er etableret uden for Unionens toldområde, eller af en person, der er ansat hos ejeren, som er etableret i Unionens toldområde

c)

det anvendes af importøren eller under dennes tilsyn, undtagen i tilfælde af audiovisuel samproduktion.

2.   Uanset stk. 1 bevilges der fuldstændig fritagelse for importafgifter for transportable musikinstrumenter, der midlertidigt importeres af rejsende med henblik på anvendelse som professionelt udstyr. Den rejsende kan være bosiddende inden for eller uden for Unionens toldområde.

3.   Der bevilges ikke fuldstændig fritagelse for importafgifter for professionelt udstyr, som anvendes til et af følgende formål:

a)

industriel fremstilling af varer

b)

industriel emballering af varer

c)

udnyttelse af naturressourcer

d)

opførelse, reparation eller vedligeholdelse af bygninger

e)

jordarbejder eller lignende.

Litra c), d) og e) finder ikke anvendelse på håndværktøj.

Artikel 227

Undervisningsmateriale og videnskabeligt udstyr

(Kodeksens artikel 250, stk. 2, litra d))

Der bevilges fuldstændig fritagelse for importafgifter for undervisningsmateriale og videnskabeligt udstyr, når følgende betingelser er opfyldt:

a)

det tilhører en person, der er etableret uden for Unionens toldområde

b)

det importeres af almennyttige offentlige eller private institutioner inden for forskning, undervisning eller faglig uddannelse og anvendes udelukkende til undervisning, faglig uddannelse eller videnskabelig forskning under ansvar af den importerende institution

c)

det importeres i rimelig mængde i betragtning af formålet

d)

det anvendes ikke til rent kommercielle formål.

Artikel 228

Emballage

(Kodeksens artikel 250, stk. 2, litra d))

Der bevilges fuldstændig fritagelse for importafgifter for emballage, der:

a)

importeres fyldt og er bestemt til reeksport enten tom eller fyldt

b)

importeres tom og er bestemt til reeksport fyldt.

Artikel 229

Forme og modeller, matricer, klicheer, tegninger, projekter, måle-, kontrol- og afprøvningsinstrumenter samt lignende genstande

(Kodeksens artikel 250, stk. 2, litra d))

Der bevilges fuldstændig fritagelse for importafgifter for forme og modeller, matricer, klicheer, tegninger, projekter, måle-, kontrol- og afprøvningsinstrumenter og andre lignende genstande, når følgende betingelser er opfyldt:

a)

de tilhører en person, der er etableret uden for Unionens toldområde

b)

de anvendes i en fremstillingsproces af en person etableret i Unionens toldområde, og over 50 % af den produktion, der er resultatet af anvendelsen heraf, eksporteres.

Artikel 230

Specialværktøjer og –instrumenter

(Kodeksens artikel 250, stk. 2, litra d))

Der bevilges fuldstændig fritagelse for importafgifter for specialværktøjer og instrumenter, når følgende betingelser er opfyldt:

a)

de tilhører en person, der er etableret uden for Unionens toldområde

b)

de stilles til rådighed for en person etableret i Unionens toldområde til fremstilling af varer, og over 50 % af de deraf følgende varer eksporteres.

Artikel 231

Varer, der skal bruges til at gennemføre forsøg med eller til forsøg

(Kodeksens artikel 250, stk. 2, litra d))

Der bevilges fuldstændig fritagelse for importafgifter for varer, når følgende betingelser er opfyldt:

a)

de skal underkastes forsøg eller eksperimenter eller anvendes til demonstrationer

b)

med forbehold af tilfredsstillende afprøvning indføres de som led i en salgskontrakt

c)

de anvendes til gennemførelse af forsøg, eksperimenter og demonstrationer uden finansiel gevinst.

Artikel 232

Vareprøver

(Kodeksens artikel 250, stk. 2, litra d))

Der bevilges fuldstændig fritagelse for importafgifter for vareprøver, der udelukkende anvendes til fremvisning eller demonstration i Unionens toldområde, forudsat at mængden af prøver er rimelig i betragtning af anvendelsen.

Artikel 233

Erstatningsproduktionsmidler

(Kodeksens artikel 250, stk. 2, litra d))

Der bevilges fuldstændig fritagelse for importafgifter for erstatningsproduktionsmidler, der midlertidigt stilles til en kundes rådighed af leverandøren eller reparatøren, indtil selve varerne leveres eller er blevet repareret.

Artikel 234

Varer til arrangementer eller til salg i bestemte situationer

(Kodeksens artikel 250, stk. 2, litra d))

1.   Der bevilges fuldstændig fritagelse for importafgifter for varer, der skal udstilles eller anvendes ved et offentligt arrangement, som ikke udelukkende er tilrettelagt med henblik på kommercielt salg af varerne, eller varer, der fremstilles under sådanne arrangementer af varer, der er henført under proceduren for midlertidig indførsel.

I særlige tilfælde kan toldmyndighederne bevilge fuldstændig fritagelse for importafgifter for varer, der skal udstilles eller anvendes ved andre arrangementer, eller som fremstilles under sådanne arrangementer af varer, der er henført under proceduren for midlertidig indførsel.

2.   Der bevilges fuldstændig fritagelse for importafgifter for varer, som ejeren leverer til besigtigelse til en person i Unionen, som har ret til at købe dem efter besigtigelsen.

3.   Der bevilges fuldstændig fritagelse for importafgifter for følgende varer:

a)

kunstgenstande, samlerobjekter eller antikviteter, som er anført i bilag IX i direktiv 2006/112/EF, og som importeres for at blive udstillet med henblik på eventuelt salg

b)

andre ikke nyfremstillede varer, som importeres med henblik på salg ved auktion.

Artikel 235

Reservedele, tilbehør og udstyr

(Kodeksens artikel 250, stk. 2, litra d))

Der bevilges fuldstændig fritagelse for importafgifter for reservedele, tilbehør og udstyr, der anvendes til reparation og vedligeholdelse, herunder eftersyn, justering og bevarelse af varer, der er henført under proceduren for midlertidig indførsel.

Artikel 236

Andre varer

(Kodeksens artikel 250, stk. 2, litra d))

Der bevilges fuldstændig fritagelse for importafgifter for andre varer end dem, der er anført i artikel 208-216 og artikel 219-235, eller varer, som ikke opfylder betingelserne i disse artikler, i en af følgende situationer:

a)

varerne importeres lejlighedsvis i løbet af en periode på ikke over tre måneder

b)

varerne importeres i særlige situationer, der ikke har nævneværdig økonomisk betydning i Unionen.

Artikel 237

Særlige frister for afslutning af proceduren

(Kodeksens artikel 215, stk. 4)

1.   For de varer, der er omhandlet i artikel 231, litra c), artikel 233 og artikel 234, stk. 2, er fristen for afslutning af proceduren 6 måneder fra det tidspunkt, hvor varerne henføres under proceduren for midlertidig indførsel.

2.   For dyr, der er omhandlet i artikel 223, er fristen for afslutning af proceduren mindst 12 måneder fra det tidspunkt, hvor dyrene henføres under proceduren for midlertidig indførsel.

Underafdeling 4

Gennemførelse af proceduren

Artikel 238

Oplysninger, der skal indgå i toldangivelsen

(Kodeksens artikel 6, stk. 2)

1.   Når varer, der er henført under proceduren for midlertidig indførsel, efterfølgende henføres under en toldprocedure, således at proceduren for midlertidig indførsel kan afsluttes i overensstemmelse med kodeksens artikel 215, stk. 1, skal toldangivelsen for den efterfølgende toldprocedure i andre tilfælde end ved et ATA/CPD-carnet indeholde angivelsen »TA« og det pågældende bevillingsnummer, hvor det er relevant.

2.   Når varer, der er henført under proceduren for midlertidig indførsel, reeksporteres i overensstemmelse med kodeksens artikel 270, stk. 1, skal reeksportangivelsen i andre tilfælde end ved et ATA/CPD-carnet indeholde de oplysninger, der er nævnt i stk. 1.

Afdeling 2

Særligt anvendelsesformål

Artikel 239

Forpligtelse for indehaveren af en bevilling vedrørende særligt anvendelsesformål

(Kodeksens artikel 211, stk. 1, litra a))

Der gives bevilling til at anvende proceduren for særligt anvendelsesformål, forudsat at bevillingshaveren påtager sig at opfylde en af følgende forpligtelser:

a)

at anvende varerne til de formål, der er fastsat for anvendelse af afgiftsfritagelse eller nedsat afgiftssats

b)

at overføre forpligtelsen som omhandlet i litra a) til en anden person på betingelser, der fastsættes af toldmyndighederne.

KAPITEL 5

Forædling

Artikel 240

Bevilling

(Kodeksens artikel 211)

1.   En bevilling til at anvende forædlingsproceduren skal fastsætte foranstaltninger med henblik på at konstatere, om:

a)

de forædlede produkter er fremkommet ved forædling af varer, der er henført under en forædlingsprocedure

b)

betingelserne for anvendelse af ækvivalente varer i overensstemmelse med kodeksens artikel 223 eller af fremgangsmåden med standardombytning i overensstemmelse med kodeksens artikel 261 er opfyldt.

2.   Der kan gives bevilling til aktiv forædling, for så vidt angår hjælpestoffer i henhold til kodeksens artikel 5, nr. 37), litra e), med undtagelse af følgende:

a)

brændstoffer og energikilder, undtagen dem, som er nødvendige til afprøvning af forædlingsprodukter eller til konstatering af fejl ved varer, der er henført under proceduren, og som skal repareres

b)

smøremidler, undtagen smøremidler, som er nødvendige til afprøvning, justering eller udtagning af forædlingsprodukter

c)

materiel og værktøj.

3.   En bevilling til aktiv forædling gives kun, hvis følgende betingelser er opfyldt:

a)

varerne kan efter forædling ikke længere med økonomisk fordel føres tilbage til den beskaffenhed eller tilstand, de havde, da de blev henført under proceduren

b)

anvendelsen af proceduren må ikke medføre omgåelse af reglerne om oprindelse og af de kvantitative restriktioner for de importerede varer.

Første afsnit finder ikke anvendelse, når importafgiftsbeløbet fastsættes i overensstemmelse med kodeksens artikel 86, stk. 3.

Artikel 241

Oplysninger, der skal indgå i toldangivelsen om aktiv forædling

(Kodeksens artikel 6, stk. 2)

1.   Når varer, der er henført under proceduren for aktiv forædling, eller deraf fremkomne forædlede varer efterfølgende henføres under en toldprocedure, således at proceduren for aktiv forædling kan afsluttes i overensstemmelse med kodeksens artikel 215, stk. 1, skal toldangivelsen for den efterfølgende toldprocedure i andre tilfælde end ved et ATA/CPD-carnet indeholde angivelsen »IP« og det relevante bevillingsnummer eller INF-nummer.

Når varer, der er henført under proceduren for aktiv forædling, er omfattet af specifikke handelspolitiske foranstaltninger, og disse foranstaltninger fortsat er gældende på det tidspunkt, hvor varerne, uanset om de foreligger i form af forædlede produkter eller ej, henføres under en efterfølgende toldprocedure, skal toldangivelsen for den efterfølgende toldprocedure indeholde de oplysninger, der er nævnt i første afsnit samt angivelsen »C P M«.

2.   Når varer, der er henført under proceduren for aktiv forædling, reeksporteres i overensstemmelse med toldkodeksens artikel 270, stk. 1, skal reeksportangivelsen indeholde de oplysninger, der er nævnt i stk. 1.

Artikel 242

Proceduren for passiv forædling IM/EX

(Kodeksens artikel 211, stk. 1)

1.   I tilfælde af passiv forædling IM/EX, skal bevillingen fastsætte en frist, inden for hvilken de EU-varer, som erstattes af ækvivalente varer, skal henføres under proceduren for passiv forædling. Denne tidsfrist må ikke overstige seks måneder.

På anmodning af bevillingshaveren kan fristen forlænges, selv efter at den er udløbet, forudsat at den samlede frist ikke overstiger et år.

2.   I tilfælde af forudgående import af forædlingsprodukter skal der stilles en sikkerhed, der dækker det importafgiftsbeløb, som vil skulle betales, hvis de erstattede EU-varer ikke henføres under proceduren for passiv forædling i overensstemmelse med stk. 1.

Artikel 243

Reparation under proceduren for passiv forædling

(Kodeksens artikel 211, stk. 1)

Når der anmodes om anvendelse af proceduren for passiv forædling med henblik på reparation, skal de midlertidigt eksporterede varer kunne repareres, og proceduren må ikke anvendes til at forbedre varernes tekniske ydeevne.

AFSNIT VIII

VARER, DER FØRES UD AF UNIONENS TOLDOMRÅDE

KAPITEL 1

Formaliteter forud for udpassage af varer

Artikel 244

Frist for indgivelse af angivelser forud for afgang

(Kodeksens artikel 263, stk. 1)

1.   Den angivelse forud for afgang, der er omhandlet i kodeksens artikel 263, indgives på det kompetente toldsted inden for følgende frister:

a)

ved skibstrafik:

i)

for anden transport af containergods end den, der er omhandlet i nr. ii) og iii): senest 24 timer inden varerne lastes på det skib, hvorpå de skal forlade Unionens toldområde

ii)

for transport af containergods mellem Unionens toldområde og Grønland, Færøerne, Island eller havne ved Østersøen, Nordsøen, Sortehavet eller Middelhavet og alle havne i Marokko: senest 2 timer inden afgang fra en havn i Unionens toldområde

iii)

for transport af containergods mellem de franske oversøiske departementer, Azorerne, Madeira eller De Kanariske Øer og områder uden for Unionens toldområde, hvis rejsen varer under 24 timer: senest 2 timer inden afgang fra en havn i Unionens toldområde

iv)

for transport, der ikke omfatter containergods: senest 2 timer inden afgang fra en havn i Unionens toldområde

b)

ved lufttrafik: senest 30 minutter inden afgang fra en lufthavn i Unionens toldområde

c)

ved transport ad landevej og indre vandveje: senest 1 time inden varerne skal forlade Unionens toldområde

d)

ved jernbanetrafik:

i)

hvis togrejsen fra den sidste oprangeringsstation til udgangstoldstedet varer mindre end to timer: senest 1 time inden varerne ankommer til det sted, som udgangstoldstedet er ansvarligt for

ii)

i alle andre tilfælde: senest 2 timer inden varerne skal forlade Unionens toldområde.

2.   Hvis angivelsen forud for afgang vedrører varer, for hvilke der anmodes om restitution i overensstemmelse med Kommissionens forordning (EF) nr. 612/2009 (19), indgives den, uanset bestemmelserne i stk. 1, til det kompetente toldsted senest ved lastningen af varerne i overensstemmelse med forordningens artikel 5, stk. 7.

3.   I følgende situationer er tidsfristen for indgivelse af angivelsen forud for afgang den, som gælder på de aktive transportmidler, der anvendes, når varerne forlader Unionens toldområde:

a)

når varerne er ankommet til udgangstoldstedet med et andet transportmiddel, som de overflyttes fra, inden de forlader Unionens toldområde (intermodal tranport)

b)

når varerne er ankommet til udgangstoldstedet med et transportmiddel, som selv transporteres på et aktivt transportmiddel, når de forlader Unionens toldområde (kombineret tranport).

4.   Fristerne i stk. 1, 2 og 3 finder ikke anvendelse i tilfælde af force majeure.

Artikel 245

Dispensation fra forpligtelsen til at indgive en angivelse forud for afgang

(Kodeksens artikel 263, stk. 2, litra b))

1.   Med forbehold af forpligtelsen til at indgive en toldangivelse i overensstemmelse med kodeksens artikel 158, stk. 1, eller en reeksportangivelse i overensstemmelse med kodeksens artikel 270, stk. 1, dispenseres der fra forpligtelsen til at indgive en angivelse forud for afgang for følgende varer:

a)

elektrisk energi

b)

varer, der føres ud gennem rørledning

c)

brevforsendelser

d)

varer, der forsendes i henhold til bestemmelserne i Verdenspostforeningens konvention

e)

løsøre og bohave som defineret i artikel 2, stk. 1, litra d), i forordning (EF) nr. 1186/2009, forudsat at det ikke transporteres på grundlag af en transportkontrakt

f)

varer, der er indeholdt i rejsendes personlige bagage

g)

varer, der er omhandlet i artikel 140, stk. 1, med undtagelse af følgende, såfremt de transporteres på grundlag af en transportkontrakt:

i)

paller, reservedele, tilbehør og udstyr til paller

ii)

containere, reservedele, tilbehør og udstyr til containere

iii)

transportmidler, reservedele, tilbehør og udstyr til transportmidler

h)

varer, der er omfattet af ATA- og CPD-carneter

i)

varer, der forsendes på grundlag af formular 302 i henhold til overenskomsten mellem parterne i den nordatlantiske traktat vedrørende status for deres styrker, undertegnet i London den 19. juni 1951

j)

varer, der transporteres med skibe, som sejler mellem havne i Unionen uden mellemliggende anløb i havne uden for Unionens toldområde

k)

varer, der transporteres med luftfartøjer, som flyver mellem lufthavne i Unionen uden mellemlandinger i lufthavne uden for Unionens toldområde

l)

våben og militært udstyr, der af en medlemsstats myndigheder med ansvar for medlemsstatens militære forsvar føres ud af Unionens toldområde ved militærtransport eller transport gennemført udelukkende til brug for de militære myndigheder

m)

følgende varer, der føres ud af Unionens toldområde direkte til offshoreanlæg, som drives af en person, der er etableret i Unionens toldområde:

i)

varer, der skal anvendes til bygning, reparation, vedligeholdelse eller ombygning af offshoreanlæg

ii)

varer, der skal anvendes til udstyring af offshoreanlæg

iii)

forsyninger, der skal anvendes eller forbruges på offshoreanlæg

n)

varer, for hvilke der kan anmodes om fritagelse i henhold til Wienerkonventionen af 18. april 1961 om diplomatiske forbindelser, Wienerkonventionen af 24. april 1963 om konsulære forbindelser eller andre konsulære konventioner eller New York-konventionen af 16. december 1969 om særlige missioner

o)

varer, der leveres til montering som dele af eller tilbehør til skibe eller luftfartøjer, og til drift af motorer, maskiner og andet udstyr til skibe eller luftfartøjer samt fødevarer og andre varer, der skal forbruges eller sælges om bord

p)

varer, der afsendes fra Unionens toldområde til Ceuta og Melilla, Gibraltar, Helgoland, Republikken San Marino, Vatikanstaten og kommunerne Livigno og Campione d'Italia samt den til det italienske område hørende del af Luganosøen mellem bredden og den politiske grænse for den mellem Ponte Tresa og Porto Ceresio beliggende zone.

2.   Der dispenseres fra forpligtelsen til at indgive en angivelse forud for afgang for varer i følgende situationer:

a)

når et skib, der transporterer varerne mellem havne i Unionen, skal anløbe en havn uden for Unionens toldområde, og varerne skal forblive om bord på skibet under anløbet i havnen uden for Unionens toldområde

b)

når et luftfartøj, der transporterer varerne mellem lufthavne i Unionen, skal mellemlande i en lufthavn uden for Unionens toldområde, og varerne skal forblive om bord på luftfartøjet under opholdet i lufthavnen uden for Unionens toldområde

c)

når varer i en havn eller lufthavn ikke losses fra det transportmiddel, der bragte dem ind i Unionens toldområde, og som vil føre dem ud af samme område

d)

når varer blev lastet i en tidligere havn eller lufthavn i Unionens toldområde, og der er indgivet en angivelse forud for afgang eller er dispenseret for forpligtelsen til at indgive en angivelse forud for afgang, og varerne forbliver om bord på det transportmiddel, der skal føre dem ud af Unionens toldområde

e)

når varer som befinder sig under midlertidig opbevaring eller i en frizone, under tilsyn af det samme toldsted omlades fra det transportmiddel, der førte dem til det midlertidige oplag eller frizonen, til et skib, et luftfartøj eller en jernbanevogn, der skal føre dem ud af Unionens toldområde, såfremt følgende betingelser er opfyldt:

i)

omladningen sker senest 14 dage efter frembydelsen af varerne i overensstemmelse med kodeksens artikel 144 eller 245 eller under særlige omstændigheder med en længere frist, som toldmyndighederne har godkendt, hvis fristen på 14 dage ikke er tilstrækkelig til at afhjælpe disse omstændigheder

ii)

toldmyndighederne har adgang til oplysninger om varerne

iii)

så vidt det er transportøren bekendt, sker der ikke nogen ændring af varernes bestemmelsessted og modtageren

f)

når varerne blev ført ind i Unionens toldområde, men afvist af den kompetente toldmyndighed og øjeblikkeligt blev sendt tilbage til eksportlandet.

KAPITEL 2

Formaliteter ved udpassage af varer

Artikel 246

Midler til udveksling af oplysninger ved frembydelse af varer på udgangstoldstedet

(Kodeksens artikel 6, stk. 3, litra a))

Når varerne frembydes på udgangstoldstedet i overensstemmelse med kodeksens artikel 267, stk. 2, kan der anvendes andre midler end elektroniske databehandlingsteknikker til informationsudveksling til følgende:

a)

identifikation af eksportangivelsen

b)

meddelelser om uoverensstemmelser mellem de varer, der angives og frigives til eksport, og dem, der frembydes.

Artikel 247

Midler til at dokumentere, at varer har forladt Unionens toldområde

(Kodeksens artikel 6, stk. 3, litra a))

For at bekræfte varernes udpassage, kan der fremlægges bevis for, at varerne har forladt Unionens toldområde for eksporttoldstedet ved anvendelse af andre midler end elektroniske databehandlingsteknikker.

KAPITEL 3

Eksport og reeksport

Artikel 248

Ugyldighedserklæring af en toldangivelse eller en reeksportangivelse

(Kodeksens artikel 174)

1.   Hvis der er uoverensstemmelse mellem arten af de varer, der frigives til eksport, reeksport eller passiv forædling, og dem der frembydes på udgangstoldstedet, erklærer eksporttoldstedet den pågældende angivelse for ugyldig.

2.   Hvis eksporttoldstedet efter en periode på 150 dage efter frigivelse af varerne til eksport, passiv forædling eller reeksport hverken har modtaget meddelelse om varernes udpassage eller bevis for, at varerne har forladt Unionens toldområde, kan dette toldsted erklære angivelsen for ugyldig.

Artikel 249

Indgivelse med tilbagevirkende kraft af en eksport- eller reeksportangivelse

(Kodeksens artikel 6, stk. 3, litra a))

Hvis der var krav om en eksport- eller reeksportangivelse, men varerne er ført ud af Unionens toldområde uden en sådan angivelse, kan der anvendes andre midler til informationsudveksling end elektroniske databehandlingsteknikker til indgivelse med tilbagevirkende kraft af denne eksport- eller reeksportangivelse.

AFSNIT IX

AFSLUTTENDE BESTEMMELSER

Artikel 250

Fornyet vurdering af bevillinger, der allerede er i kraft den 1. maj 2016

1.   Bevillinger, der er givet i henhold til forordning (EØF) nr. 2913/92 eller forordning (EØF) nr. 2454/93, og som er gyldige den 1. maj 2016 og ikke har en begrænset gyldighedsperiode, skal tages op til fornyet vurdering.

2.   Uanset stk. 1 foretages der ikke fornyet vurdering af følgende bevillinger:

a)

bevillinger til eksportører til at udfærdige fakturaerklæringer som omhandlet i artikel 97v og artikel 117 i forordning (EØF) nr. 2454/93

b)

bevillinger til forvaltning af materialer ved regnskabsmæssig adskillelse som omhandlet i artikel 88 i forordning (EØF) nr. 2454/93.

Artikel 251

Gyldighed for bevillinger, der allerede er i kraft den 1. maj 2016

1.   Bevillinger, der er givet i henhold til forordning (EØF) nr. 2913/92 eller forordning (EØF) nr. 2454/93, og som er gyldige den 1. maj 2016, har følgende gyldighed:

a)

for bevillinger med en begrænset gyldighedsperiode: indtil udløbet af den pågældende periode eller 1. maj 2019, alt efter hvilken dato der er den første

b)

for alle andre bevillinger: indtil der er foretaget fornyet vurdering af bevillingen i overensstemmelse med artikel 250, stk. 1.

2.   Uanset stk. 1 i denne artikel forbliver de bevillinger, der er omhandlet i artikel 250, stk. 2, litra a) og b), gyldige, indtil de tilbagekaldes af de toldmyndigheder, der har udstedt dem.

Artikel 252

Gyldighed af afgørelser om bindende oplysninger, der allerede er i kraft den 1. maj 2016

Afgørelser om bindende oplysninger, der allerede er i kraft den 1. maj 2016, forbliver gyldige i den periode, der er fastsat i disse afgørelser. Fra 1. maj 2016 er sådanne afgørelser bindende for både toldmyndighederne og indehaveren af afgørelsen.

Artikel 253

Gyldighed af afgørelser om betalingshenstand, der allerede er i kraft den 1. maj 2016

Afgørelser om betalingshenstand i henhold til artikel 224 i forordning (EØF) nr. 2913/92, som er gyldige 1. maj 2016, forbliver gyldige som følger:

a)

hvis afgørelsen blev truffet som led i den procedure, der er omhandlet i artikel 226, litra a), i forordning (EØF) nr. 2913/92, forbliver den gyldig uden tidsbegrænsning

b)

hvis afgørelsen blev truffet som led i en af de procedurer, der er omhandlet i artikel 226, litra b) eller c), i forordning (EØF) nr. 2913/92, forbliver den gyldig indtil den fornyede vurdering af bevillingen til at anvende en samlet sikkerhedsstillelse, der er knyttet til den.

Artikel 254

Brug af bevillinger og afgørelser, der allerede er i kraft 1. maj 2016

Hvis en afgørelse eller en bevilling forbliver gyldig efter 1. maj 2016 i henhold til artikel 251-253, er betingelserne for anvendelsen af afgørelsen eller bevillingen fra 1. maj 2016 dem, der er fastsat i kodeksens tilsvarende bestemmelser, Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447 om gennemførelsesbestemmelser til visse bestemmelser i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 om EU-toldkodeksen (20) og denne forordning som angivet i sammenligningstabellen i bilag 90.

Artikel 255

Overgangsbestemmelser om anvendelse af segl

Toldsegl og segl af en særlig type, der er i overensstemmelse med bilag 46a til forordning (EØF) nr. 2454/93, kan fortsat anvendes, indtil lagrene er opbrugt eller indtil 1. maj 2019, alt efter hvilken dato der er den første.

Artikel 256

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Den anvendes fra den 1. maj 2016.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 28. juli 2015.

På Kommissionens vegne

Jean-Claude JUNCKER

Formand


(1)  EUT L 269 af 10.10.2013, s. 1.

(2)  Europa-Parlamentets og Rådets beslutning nr. 70/2008/EF af 15. januar 2008 om papirløse rammer for told og handel (EUT L 23 af 26.1.2008, s. 21).

(3)  Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/93 af 2. juli 1993 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 om indførelse af en EF- toldkodeks (EFT L 253 af 11.10.1993, s. 1).

(4)  Rådets afgørelse 94/800/EF af 22. december 1994 om indgåelse på Det Europæiske Fællesskabs vegne af de aftaler, der er resultatet af de multilaterale forhandlinger i Uruguay-rundens regi (1986-1994), for så vidt angår de områder, der hører under Fællesskabets kompetence (EFT L 336 af 23.12.1994, s. 1).

(5)  Rådets dokument 16271/1/10 Rev. 1.

(6)  Rådets direktiv 2006/112/EF af 28. november 2006 om det fælles merværdiafgiftssystem (EUT L 347 af 11.12.2006, s. 1).

(7)  Rådets direktiv 2008/118/EF af 16. december 2008 om den generelle ordning for punktafgifter og om ophævelse af direktiv 92/12/EØF (EUT L 9 af 14.1.2009, s. 12).

(8)  EFT L 130 af 27.5.1993, s. 1.

(9)  Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 af 12. oktober 1992 om indførelse af en EF-toldkodeks (EFT L 302 af 19.10.1992, s. 91).

(10)  EFT L 226 af 13.8.1987, s. 2.

(11)  EFT L 226 af 13.8.1987, s. 2.

(12)  Rådets forordning (EØF) nr. 2658/87 af 23. juli 1987 om told- og statistiknomenklaturen og den fælles toldtarif (EFT L 256 af 7.9.1987, s. 1).

(13)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 978/2012 af 25. oktober 2012 om anvendelse af et arrangement med generelle toldpræferencer og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 732/2008 (EUT L 303 af 31.10.2012, s. 1).

(14)  EUT L 324 af 10.12.2009, s. 23.

(15)  Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 af 20. november 2009 om oprettelse af en EF-kontrolordning med henblik på at sikre overholdelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik, om ændring af forordning (EF) nr. 847/96, (EF) nr. 2371/2002, (EF) nr. 811/2004, (EF) nr. 768/2005, (EF) nr. 2115/2005, (EF) nr. 2166/2005, (EF) nr. 388/2006, (EF) nr. 509/2007, (EF) nr. 676/2007, (EF) nr. 1098/2007, (EF) nr. 1300/2008, (EF) nr. 1342/2008 og om ophævelse af forordning (EØF) nr. 2847/93, (EF) nr. 1627/94 og (EF) nr. 1966/2006 (EUT L 343 af 22.12.2009, s. 1).

(16)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/83/EU af 25. oktober 2011 om forbrugerrettigheder, om ændring af Rådets direktiv 93/13/EØF og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 1999/44/EF samt om ophævelse af Rådets direktiv 85/577/EØF og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 97/7/EF (EUT L 304 af 22.11.2011, s. 64).

(17)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 510/2014 af 16. april 2014 om handelsordninger for visse varer fremstillet af landbrugsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 1216/2009 og (EF) nr. 614/2009 (EUT L 150 af 20.5.2014, s. 1).

(18)  Rådets forordning (EF) nr. 150/2003 af 21. januar 2003 om suspension af told på visse våben og former for forsvarsmateriel (EFT L 25 af 30.1.2003, s. 1).

(19)  Kommissionens forordning (EF) nr. 612/2009 af 7. juli 2009 om fælles gennemførelsesbestemmelser for ordningen for sikkerhedsstillelse for landbrugsprodukter (EUT L 186 af 17.7.2009, s. 1).

(20)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447 af 24. november 2015 om gennemførelsesbestemmelser til visse bestemmelser i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 om EU-toldkodeksen (se side 558 i denne EUT).


1INDHOLDSFORTEGNELSE

AFSNIT I

ALMINDELIGE BESTEMMELSER

BILAG A

Fælles datakrav for ansøgninger og afgørelser 111

BILAG B

Fælles datakrav til angivelser, meddelelser og beviser for den toldmæssige status som EU-varer 163

BILAG B-01

Papirbaserede standardangivelser — bemærkninger og anvendte formularer 227

BILAG B-02

Forsendelsesledsagedokument 266

BILAG B-03

Liste over vareposter 269

BILAG B-04

Forsendelses-/sikringsledsagedokument (»TSAD«) 271

BILAG B-05

Forsendelses-/sikringsvarepostliste (»TSLoI«) 274

BILAG 12-01

Fælles datakrav for registrering af økonomiske operatører og andre personer 276

AFSNIT II

FAKTORER, PÅ GRUNDLAG AF HVILKE IMPORT- ELLER EKSPORTAFGIFTER OG ANDRE FORANSTALTNINGER, DER ER FASTSAT SOM LED I VAREHANDELEN, FINDER ANVENDELSE

BILAG 22-01

Indledende bestemmelser og liste over væsentlige bearbejdninger eller forarbejdninger, der begrunder varers ikke-præferenceoprindelse 279

BILAG 22-02

INF 4-oplysningscertifikat og ansøgning herom 338

BILAG 22-03

Indledende noter og liste over bearbejdninger eller forarbejdninger, som giver oprindelsesstatus 339

BILAG 22-04

Materialer, som er udelukket fra regional kumulation 396

BILAG 22-05

Forarbejdninger, der er udelukket fra regional kumulation (GSP) (tekstiler) 400

BILAG 22-11

Indledende noter og liste over bearbejdninger eller forarbejdninger, som materialer uden oprindelsesstatus skal undergå, for at det fremstillede produkt kan få oprindelsesstatus 401

BILAG 22-13

Fakturaerklæring 514

AFSNIT III

TOLDSKYLD OG INDDRIVELSE

BILAG 32-01

Kautionserklæring — Enkelt sikkerhedsstillelse 517

BILAG 32-02

Kautionserklæring — Enkelt sikkerhedsstillelse ved sikkerhedsdokumenter 518

BILAG 32-03

Kautionserklæring — Samlet sikkerhedsstillelse 519

BILAG 32-04

Meddelelse til kautionisten om afslutning af EU-forsendelsesprocedure 520

BILAG 32-05

Meddelelse til kautionisten om ansvar for toldskyld i forbindelse med EU-forsendelsesprocedure 521

BILAG 33-01

Krav om betaling fra den garanterende sammenslutning for toldskyld i forbindelse med forsendelsesprocedure med ATA/e-ATA-carnet 522

BILAG 33-02

Meddelelse til kautionisten om ansvar for toldskyld i forbindelse med en forsendelsesprocedure med CPD-carnet 523

BILAG 33-03

Krav om betaling fra den garanterende sammenslutning for toldskyld i forbindelse med forsendelsesprocedure med ATA/e-ATA-carnet 524

BILAG 33-04

Afgiftsformular til beregning af told og afgifter, for hvilke der er rejst krav over for den garanterende sammenslutning om betaling af toldskylden ved en forsendelsesprocedure med et ATA/e-ATA-carnet 525

BILAG 33-05

Model for afslutning med angivelse af, at der er rejst krav over for den garanterende sammenslutning i den medlemsstat, hvor toldskylden er opstået i forbindelse med en forsendelsesprocedure med et ATA/e-ATA-carnet 527

BILAG 33-06

Anmodning om supplerende oplysninger, hvis varer befinder sig i en anden medlemsstat 528

BILAG 33-07

Godtgørelse af/fritagelse for afgifter 529

AFSNIT IV

VARER, DER FØRES IND I UNIONENS TOLDOMRÅDE

Intet bilag

AFSNIT V

ALMINDELIGE REGLER FOR TOLDMÆSSIG STATUS, HENFØRSEL AF VARER UNDER EN TOLDPROCEDURE, VERIFIKATION, FRIGIVELSE OG BORTSKAFFELSE AF VARER

Intet bilag

AFSNIT VI

OVERGANG TIL FRI OMSÆTNING OG FRITAGELSE FOR IMPORTAFGIFTER

BILAG 61-01

Bananvejningscertifikater — datakrav 530

BILAG 62-01

Oplysningsskema INF 3 — datakrav 531

AFSNIT VII

SÆRLIGE PROCEDURER

BILAG 71-01

Støttedokument i tilfælde, hvor varer angives mundtligt ved midlertidig indførsel 537

BILAG 71-02

Følsomme varer og produkter 539

BILAG 71-03

Liste over sædvanlige behandlinger 541

BILAG 71-04

Særlige bestemmelser vedrørende ækvivalente varer 543

BILAG 71-05

Standardiseret informationsudveksling 546

BILAG 71-06

Oplysninger, der skal fremgå af afslutningsopgørelsen 551

BILAG 72-03

TC 11 — modtagelse 552

AFSNIT VIII

VARER, DER FØRES UD AF UNIONENS TOLDOMRÅDE

Intet bilag

AFSNIT IX

BILAG 90

Sammenligningstabel omhandlet i artikel 254 553

BILAG A

FÆLLES DATAKRAV FOR ANSØGNINGER OG AFGØRELSER

Indledende bemærkninger til datakravstabellerne for ansøgninger og afgørelser

ALMINDELIGE BESTEMMELSER

1.

Bestemmelserne i disse bemærkninger gælder for alle afsnit i dette bilag.

2.

Datakravstabellerne i afsnit I til XXI omfatter alle de dataelementer, der er nødvendige for de ansøgninger og afgørelser, som behandles i dette bilag.

3.

Formaterne, koderne og, hvor det er relevant, strukturen i de dataelementer, der beskrives i dette bilag, er fastlagt i gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447 om gennemførelsesbestemmelser til visse bestemmelser i forordning (EU) nr. 952/2013, som er vedtaget i henhold til kodeksens artikel 8, stk. 1, litra a).

4.

De datakrav, der fastlægges i dette bilag, finder anvendelse på ansøgninger og afgørelser, som er udarbejdet ved hjælp af elektroniske databehandlingsteknikker, samt papirbaserede ansøgninger og afgørelser.

5.

De dataelementer, som kan angives for flere ansøgninger og afgørelser, findes i datakravstabellen i dette bilags kapitel 1, afsnit I.

6.

De dataelementer, der er specifikke for visse typer af ansøgninger og afgørelser, findes i dette bilags afsnit II til XXI.

7.

De specifikke bestemmelser for de enkelte dataelementer, som er beskrevet i kapitel 2 af afsnit I til XXI i dette bilag, finder anvendelse uanset status for dataelementet, således som denne er fastlagt i datakravstabellerne. F.eks. er D.E. 5/8 Identifikation af varer angivet som obligatorisk (status »A«) i datakravstabellen i dette bilags afsnit I, kapitel 1, for bevillingerne til aktiv forædling (kolonne 8a) og passiv forædling (kolonne 8b); disse oplysninger skal imidlertid ikke udfyldes ved aktiv eller passiv forædling med ækvivalente varer og passiv forædling med fremgangsmåden med standardombytning, som omhandles i dette bilags afsnit I, kapitel 2.

8.

Medmindre andet fremgår af det pågældende dataelements mærkning, kan dataelementerne i den pågældende datakravstabel anvendes både for ansøgninger og afgørelser.

9.

Den status, der er angivet i datakravstabellen nedenfor, har ingen betydning for, hvorvidt bestemte oplysninger kun angives, såfremt omstændighederne giver anledning dertil. F.eks. anvendes D.E. 5/6 Ækvivalente varer kun, såfremt der er anmodet om anvendelsen af ækvivalente varer, jf. kodeksens artikel 223.

10.

Ved en ansøgning om bevilling til at anvende en særlig procedure, dog ikke forsendelsesproceduren, som foretages i overensstemmelse med artikel 163, forelægges det datasæt, der er defineret i kolonne 8f i datakravstabellen i dette bilags afsnit I, sammen med de data, der kræves i toldangivelsen, jf. afsnit I, kapitel 3, afdeling 1, i bilag B i forbindelse med den pågældende procedure.

AFSNIT I

Ansøgninger og afgørelser

KAPITEL 1

Tabelforklaring

Kolonner

Type ansøgning/afgørelse

Retsgrundlag

Afsnit, som indeholder de specifikke datakrav

D.E.-løbenummer

Løbenummer på det pågældende dataelement

D.E.-navn

Det pågældende dataelements navn

Afgørelser vedrørende bindende oplysninger

1a

Ansøgning og afgørelse vedrørende bindende tariferingsoplysninger

(BTO-afgørelse)

Kodeksens artikel 33

Afsnit II

1b

Ansøgning og afgørelse vedrørende bindende oprindelsesoplysninger

(BOO-afgørelse)

Kodeksens artikel 33

Afsnit III

Autoriseret økonomisk operatør

2

Ansøgning og bevilling vedrørende status som autoriseret økonomisk operatør

Kodeksens artikel 38

Afsnit IV

Toldværdiansættelse

3

Ansøgning og bevilling vedrørende forenkling af fastsættelsen af de beløb, der udgør en del af varernes toldværdi

Kodeksens artikel 73

Afsnit V

Samlet sikkerhedsstillelse og betalingshenstand

4a

Ansøgning og bevilling vedrørende samlet sikkerhedsstillelse, herunder mulighed for reduktion eller fritagelse

Kodeksens artikel 95

Afsnit VI

4b

Ansøgning og bevilling vedrørende henstand med betaling af den skyldige afgift, såfremt tilladelsen ikke gives i et enkelttilfælde

Kodeksens artikel 110

Afsnit VII

4c

Ansøgning og afgørelse vedrørende godtgørelse af eller fritagelse for import- eller eksportafgifter

Kodeksens artikel 116

Afsnit VIII

Formaliteter i forbindelse med varers ankomst

5

Ansøgning og bevilling vedrørende drift af lagerfaciliteter til midlertidig opbevaring

Kodeksens artikel 148

Afsnit IX

Varers toldmæssige status

6a

Ansøgning og bevilling vedrørende fast rutefart

Artikel 120

Afsnit X

6b

Ansøgning og bevilling vedrørende status som autoriseret udsteder

Artikel 128

Afsnit XI

Toldformaliteter

7a

Ansøgning og bevilling vedrørende anvendelse af forenklet angivelse

Kodeksens artikel 166, stk. 2

Afsnit XII

7b

Ansøgning og bevilling vedrørende centraliseret toldbehandling

Kodeksens artikel 179

Afsnit XIII

7c

Ansøgning og bevilling vedrørende toldangivelse via indskrivning i klarererens regnskaber, herunder eksportproceduren

Kodeksens artikel 182

Afsnit XIV

7d

Ansøgning og bevilling vedrørende egen beregning

Kodeksens artikel 185

Afsnit XV

7e

Ansøgning og bevilling vedrørende status som autoriseret vejer af bananer

Artikel 155

Afsnit XVI

Særlige procedurer

8a

Ansøgning og bevilling vedrørende anvendelse af proceduren for aktiv forædling

Kodeksens artikel 211, stk. 1, litra a)

Afsnit XVII

8b

Ansøgning og bevilling vedrørende anvendelse af proceduren for passiv forædling

Kodeksens artikel 211, stk. 1, litra a)

Afsnit XVIII

8c

Ansøgning og bevilling vedrørende anvendelse af proceduren for særligt anvendelsesformål

Kodeksens artikel 211, stk. 1, litra a)

 (1)

8d

Ansøgning og bevilling vedrørende anvendelse af proceduren for midlertidig indførsel

Kodeksens artikel 211, stk. 1, litra a)

 (1)

8e

Ansøgning og bevilling vedrørende drift af lagerfaciliteter til oplæggelse af varer på toldoplag

Kodeksens artikel 211, stk. 1, litra b)

Afsnit XIX

8f

Ansøgning og bevilling vedrørende midlertidig indførsel, særligt anvendelsesformål, aktiv forædling eller passiv forædling i situationer, hvor artikel 163 finder anvendelse

Kodeksens artikel 211, stk. 1, litra a), og artikel 163

 (1)

Forsendelse

9a

Ansøgning og bevilling vedrørende status som godkendt modtager ved TIR-transport

Kodeksens artikel 230

 (1)

9b

Ansøgning og bevilling vedrørende status som godkendt afsender ved EU-forsendelse

Kodeksens artikel 233, stk. 4, litra a)

Afsnit XX

9c

Ansøgning og bevilling vedrørende status som godkendt modtager ved EU-forsendelse

Kodeksens artikel 233, stk. 4, litra b)

 (1)

9d

Ansøgning og bevilling vedrørende anvendelse af en særlig type segl

Kodeksens artikel 233, stk. 4, litra c)

Afsnit XXI

9e

Ansøgning eller bevilling vedrørende anvendelse af forsendelsesangivelse med reduceret datasæt

Kodeksens artikel 233, stk. 4, litra d)

 (1)

9f

Ansøgning eller bevilling vedrørende anvendelse af et elektronisk transportdokument som toldangivelse

Kodeksens artikel 233, stk. 4, litra e)


Symboler i felterne

Symbol

Symbolbeskrivelse

A

Obligatorisk: data, der skal angives for hver enkelt medlemsstat

B

Valgfrit for medlemsstaterne: medlemsstaterne kan selv beslutte, om de vil stille krav om disse data

C

Valgfrit for ansøgeren: oplysninger, som ansøgerne kan beslutte, om de vil angive, men som medlemsstaterne ikke kan stille krav om


Datagrupper

Gruppe

Gruppens navn

Gruppe 1

Oplysninger om ansøgning/afgørelse

Gruppe 2

Henvisninger til dokumentation, certifikater og bevillinger

Gruppe 3

Parter

Gruppe 4

Datoer, klokkeslæt, perioder og steder

Gruppe 5

Identifikation af varer

Gruppe 6

Betingelser og vilkår

Gruppe 7

Aktiviteter og procedurer

Gruppe 8

Andet


Mærkning

Type mærkning

Beskrivelse af mærkningen

[*]

Dette dataelement anvendes kun for den pågældende ansøgning

[+]

Dette dataelement anvendes kun for den pågældende afgørelse


Datakravstabel

D.E.-løbenr.

D.E.-navn

1a

1b

2

3

4a

4b

4c

5

6a

6b

7a

7b

7c

7d

7e

8a

8b

8c

8d

8e

8f

9a

9b

9c

9d

9e

9f

Gruppe 1 — Oplysninger om ansøgning/afgørelse

1/1

Kodetype for ansøgning/afgørelse

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

 

A

A

A

A

A

A

1/2

Underskrift/attestering

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

 

A

A

A

A

A

A

1/3

Ansøgningstype

 

 

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

 

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

 

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

1/4

Geografisk gyldighed — Union

 

 

 

 

A

A

 

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

 

A

A

A

A

 

A

1/5

Geografisk gyldighed — fælles transitlande

 

 

 

 

A

[1]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

1/6

Afgørelsens referencenummer

A [+]

A [+]

A [2]

A [2]

A [2]

A [2]

A [2]

A [2]

A [2]

A [2]

A [2]

A [2]

A [2]

A [2]

A [2]

A [2]

A [2]

A [2]

A [2]

A [2]

 

A [2]

A [2]

A [2]

A [2]

A [2]

A [2]

1/7

Besluttende toldmyndighed

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

 

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

Gruppe 2 — Henvisninger til dokumentation, certifikater og bevillinger

2/1

Andre ansøgninger og afgørelser vedrørende foreliggende bindende oplysninger

A [*]

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2/2

Afgørelser vedrørende bindende oplysninger afgivet til andre indehavere

A [*]

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2/3

Verserende eller afsluttede retlige eller administrative procedurer

A [*]

A [*]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2/4

Vedlagte dokumenter

A [*]

A [*]

A [*]

A

A

A

A [3]

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

 

A

A

A

A

A

A

2/5

Lager-facilitetens identifikationsnummer

 

 

 

 

 

 

 

A [+]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A [+]

 

 

 

 

 

 

 

Gruppe 3 — Parter

3/1

Ansøger/indehaver af bevillingen eller afgørelsen

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

 

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

3/2

Identifikation af bevillingens eller afgørelsens ansøger/indehaver

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

 

A

A

A

A

A

A

3/3

Repræsentant

A [*] [4]

A [*] [4]

 

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

 

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

A [4]

3/4

Identifikation af repræsentant

A [*]

A [*]

 

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

 

A

A

A

A

A

A

3/5

Navn og kontakt-oplysninger på den person, der er ansvarlig i toldanliggender

 

 

A [*]

A [*] [5]

A [*] [5]

 

 

 

A [*] [5]

A [*] [5]

A [*] [5]

A [*] [5]

A [*] [5]

 

A [*] [5]

 

 

 

 

 

 

A [*] [5]

A [*] [5]

A [*] [5]

A [*] [5]

A [*] [5]

A [*] [5]

3/6

Kontaktperson for ansøgningen

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

C [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

 

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

3/7

Den person, som er ansvarlig for ansøgervirksomheden eller udøver kontrol med dens ledelse

 

 

A [*]

A [*] [5]

A [*] [5]

 

 

 

A [*] [5]

A [*] [5]

A [*] [5]

A [*] [5]

A [*] [5]

 

A [*]

 

 

 

 

 

 

A [*] [5]

A [*] [5]

A [*] [5]

A [*] [5]

A [*] [5]

A [*] [5]

3/8

Ejeren af varerne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

 

A

[6]

 

 

 

 

 

 

Gruppe 4 — Datoer, klokkeslæt, perioder og steder

4/1

Sted

A [7]

A [7]

A [7]

A [7]

A [7]

A [7]

A [7]

A [7]

A [7]

A [7]

A [7]

A [7]

A [7]

A [7]

A [7]

A [7]

A [7]

A [7]

A [7]

A [7]

 

A [7]

A [7]

A [7]

A [7]

A [7]

A [7]

4/2

Dato

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

 

A

A

A

A

A

A

4/3

Sted, hvor hovedbogholderi i forbindelse med told føres eller er tilgængeligt

A [*] [5]

A [*] [5]

A [*] [5]

A [*] [5]

A [*] [5]

A [*] [5]

 

A [*] [5]

A [*] [5]

A [*] [5]

A [*] [5]

A [*] [5]

A [*] [5]

 

A [*] [5]

A [*] [5]

A [*] [5]

A [*] [5]

A [*] [5]

A [*] [5] [8]

 

 

 

 

A [*] [5]

A [*] [5]

A [*] [5]

4/4

Stedet, hvor regnskabet føres

 

 

 

A [*]

A [*]

A [*]

 

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*] [9]

A [*]

A [*] [9]

A [*]

A [*] [8]

 

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

4/5

Første anvendelses- eller forædlingssted

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A [*] [10]

 

A [*] [10]

A [*] [10]

 

A [*] [10]

 

 

 

 

 

 

4/6

[Anmodet] Ikrafttrædelsesdato for afgørelsen

A [+]

A [+]

A [+]

C [*]

A

[+]

C [*]

A

[+]

C [*]

A [+]

 

C [*]

A

[+]

C [*]

A

[+]

C [*]

A

[+]

C [*]

A

[+]

C [*]

A

[+]

C [*]

A

[+]

C [*]

A

[+]

C [*]

A

[+]

C [*] A

[+]

C [*] A [+]

C [*] A [+]

C [*] A

[+]

C [*] A [+]

 

C [*]

A

[+]

C [*]

A

[+]

C [*]

A

[+]

C [*]

A

[+]

C [*]

A

[+]

C [*]

A

[+]

4/7

Udløbsdato for afgørelsen

A [+]

A [+]

 

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

 

 

 

 

 

 

 

 

4/8

Lokalisering af varerne

 

 

 

 

 

 

A

[*] [11]

 

 

 

 

A

A

A

A

 

 

 

 

 

 

A

A

A

 

 

 

4/9

Forædlings- eller anvendelsessted(er)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

A

A

A

 

A

 

 

 

 

 

 

4/10

Henførselstoldsted(er)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

A

A

A

A

 

 

 

 

 

 

 

4/11

Afslutningstoldsted(er)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

A

A

A

A

A

 

 

 

 

 

 

4/12

Sikkerhedsstillelsestoldsted

 

 

 

 

A

[+]

A

 

A

 

 

 

 

 

 

 

A

A [12]

A

A

A

 

 

 

 

 

 

 

4/13

Kontroltoldsted

 

 

 

 

 

 

 

A [+]

 

 

A [+]

A

[+]

A [+]

A [+]

 

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

 

 

 

 

 

 

4/14

Bestemmelsestoldsted(er)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C [*]

A [+]

 

C [*]

A [+]

 

 

A

4/15

Afgangstoldsted(er)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C [*]

A [+]

 

 

 

A

4/16

Frist

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A [+]

 

A

[+]

A [+] [13]

 

 

 

 

 

 

 

 

A [+]

A [+]

A [+]

 

 

 

4/17

Frist for afslutning

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

A

A

A

 

A

 

 

 

 

 

 

4/18

Afslutningsopgørelse

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A [+]

[14]

 

A [+]

 

 

A [+]

[15]

 

 

 

 

 

 

Gruppe 5 — Identifikation af varer

5/1

Varekode

C [*]

A [+]

A

 

A

 

 

A

[*]

 

 

 

 

A

A

A

 

A

A

A

A

C [*]

 

 

 

 

 

 

 

5/2

Varebeskrivelse

A

A

 

A

 

B

A

[*]

A

 

 

A

A

A

A

 

A

A

A

A

A

 

 

 

 

 

 

 

5/3

Varemængde

A [+]

 

 

 

 

 

A

[*]

 

 

 

 

A

 

A

 

A

A

A

A

 

 

 

 

 

 

 

 

5/4

Vareværdi

 

 

 

 

 

B

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

A

A

A

 

 

 

 

 

 

 

 

5/5

Udbyttesats

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

A

A

 

 

A

[16]

 

 

 

 

 

 

5/6

Ækvivalente varer

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

A

A

A

A

 

 

 

 

 

 

 

5/7

Forædlingsprodukter

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

A

A

 

 

A

[17]

 

 

 

 

 

 

5/8

Identifikation af varer

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

A

A

A

A

A

 

 

 

 

 

 

5/9

Udelukkede varekategorier eller -bevægelser

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A [+]

A [+]

A [+]

 

 

 

Gruppe 6 — Betingelser og vilkår

6/1

Forbud og restriktioner

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

[*]

A

A

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6/2

Økonomiske forudsætninger

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

A

 

 

 

A

[17]

 

 

 

 

 

 

6/3

Generelle bemærkninger

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

A

[+]

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

A

[+]

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

 

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

A [+]

Gruppe 7 — Aktiviteter og procedurer

7/1

Transaktionstype

A [*]

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7/2

Type toldprocedurer

 

 

 

 

A

A

 

 

 

 

A

A

A

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7/3

Type angivelse

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

 

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7/4

Antal transaktioner

 

 

 

 

B

[*]

 

 

 

 

 

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

 

 

 

 

 

 

 

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

7/5

Oplysninger om planlagte aktiviteter

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

A

A

A

A

A

A

 

 

 

 

 

 

Gruppe 8 — Andet

8/1

Type hovedbogholderi i forbindelse med told

 

 

 

 

A [*]

 

 

A [*]

 

A [*]

A [*]

A

[*]

A [*]

A [*]

 

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

[8]

 

 

 

 

A [*]

A [*]

A [*]

8/2

Regnskabstype

 

 

 

 

A [*]

 

 

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A

[*]

A [*]

A [*]

 

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

[8]

 

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

8/3

Dataadgang

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

8/4

Stikprøver osv.

A [*]

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8/5

Supplerende oplysninger

C [*]

C [*]

 

C

[*]

C

[*]

C [*]

C [*]

C [*]

C [*]

C [*]

C [*]

C

[*]

C [*]

C [*]

C [*]

C [*]

C [*]

C [*]

C [*]

C [*]

C [*]

C [*]

C [*]

C [*]

C [*]

C [*]

C [*]

8/6

Sikkerhedsstillelse

 

 

 

 

 

A

 

A

 

 

 

 

 

 

 

A [18]

A [12]

A

A

A

 

 

 

 

 

 

 

8/7

Sikkerhedsstillelsesbeløb

 

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

 

 

 

A

[18]

A

[12]

A

A

A

 

 

 

 

 

 

 

8/8

Overdragelse af rettigheder og forpligtelser

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

A

A

A

A

 

 

 

 

 

 

 

8/9

Nøgleord

A [+]

A [+]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8/10

Nærmere oplysninger om lagerfaciliteterne

 

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

 

 

 

8/11

Oplagring af EU-varer

 

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

 

 

 

8/12

Samtykke til offentliggørelse på listen over bevillingshavere

 

 

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

 

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

 

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

A [*]

8/13

Beregning af importafgiftsbeløbet i overensstemmelse med kodeksens artikel 86, stk. 3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

A

[19]

 

 

 

 

 

 


Bemærkninger

Bemærkningsnummer

Beskrivelse af bemærkning

[1]

Dette dataelement udfyldes kun, såfremt bevillingen til at stille en samlet sikkerhed anvendes til at henføre varer under proceduren for EU-forsendelse.

[2]

Dette dataelement anvendes kun i ansøgningen, hvis der er tale om en ændring, fornyelse eller tilbagekaldelse af afgørelsen.

[3]

For så vidt andet ikke er fastsat i de særlige bestemmelser, der er vedtaget som led i den fælles landbrugspolitik, og såfremt ansøgningen vedrører en vare, for hvilken der ved indgivelsen af den pågældende toldangivelse er fremlagt en importlicens eller en eksportlicens, skal den pågældende ansøgning understøttes af en erklæring fra de myndigheder, der udsteder sådanne licenser, hvori det bekræftes, at der er foretaget det fornødne for at annullere licensens virkning.

Ovenstående erklæring kræves dog ikke, når:

a)

den toldmyndighed, som ansøgningen indgives til, selv har udstedt den pågældende licens

b)

baggrunden for ansøgningen er en fejl, som ikke har nogen indflydelse på tildelingen af licensen.

Ovenstående bestemmelser finder også anvendelse, såfremt varerne reeksporteres, oplægges på et toldoplag eller i en frizone eller tilintetgøres.

[4]

Disse oplysninger er kun obligatoriske, såfremt personens EORI-nummer ikke er påkrævet. Hvis EORI-nummeret anføres, er det ikke nødvendigt at anføre navn og adresse, medmindre en papirbaseret ansøgning eller afgørelse anvendes.

[5]

Denne oplysning anføres ikke, hvis ansøgeren er en autoriseret økonomisk operatør.

[6]

Denne oplysning anvendes kun, hvis ansøgningen vedrører brugen af midlertidig indførsel, og oplysningerne kræves i henhold til toldlovgivningen.

[7]

Disse oplysninger må kun anvendes ved papirbaserede ansøgninger.

[8]

Hvis det er hensigten at bruge et offentligt toldoplag af type II, anvendes dette dataelement ikke.

[9]

Disse oplysninger kræves ikke, hvis artikel 162 finder anvendelse.

[10]

Disse oplysninger anføres kun, hvis artikel 162 finder anvendelse.

[11]

Disse oplysninger anføres ikke, såfremt EU's toldlovgivning dispenserer fra kravet om at frembyde varerne.

[12]

Ved ansøgninger om anvendelse af proceduren for passiv forædling anvendes dette dataelement ikke, medmindre der ansøges om tidligere import af ombytningsvarer eller forædlingsprodukter.

[13]

Disse oplysninger angives kun i afgørelsen, hvis bevillingshaveren ikke er undtaget forpligtelsen til at frembyde varerne.

[14]

Disse oplysninger anvendes kun, såfremt der foreligger en bevilling til at anvende aktiv forædling IM/EX.

[15]

Disse oplysninger anvendes kun, såfremt der foreligger en bevilling vedrørende aktiv forædling IM/EX, aktiv forædling EX/IM uden anvendelse af INF eller særlige formål.

[16]

Disse oplysninger anføres kun, såfremt anvendelse vedrører brugen af aktiv eller passiv forædling eller særlige formål, og de særlige formål indebærer forarbejdning af varer.

[17]

Disse oplysninger anvendes kun, såfremt ansøgningen vedrører anvendelsen af aktiv eller passiv forædling.

[18]

Ved ansøgninger med henblik på anvendelse af EX/IM-proceduren for aktiv forædling, anvendes dette dataelement ikke, medmindre der skal betales eksportafgifter.

[19]

Disse oplysninger anvendes kun, såfremt ansøgningen vedrører anvendelsen af aktiv forædling.

KAPITEL 2

Bemærkninger vedrørende datakrav

Indledning

Beskrivelserne og bemærkningerne i dette kapitel gælder for de dataelementer, der er nævnt i datakravstabellen i kapitel 1.

Datakrav

Gruppe 1 — oplysninger om ansøgning/afgørelse

1/1.   Kodetype for ansøgning/afgørelse

Alle relevante anvendte tabelkolonner:

Ansøgning:

Angiv den bevilling eller afgørelse, der ansøges om, ved hjælp af de relevante koder.

Afgørelse:

Angiv bevillings- eller afgørelsestypen ved hjælp af de relevante koder.

1/2.   Underskrift/attestering

Alle relevante anvendte tabelkolonner:

Ansøgning:

Papirbaserede ansøgninger skal underskrives af den person, som indgiver ansøgningen. Underskriveren bør anføre sin stilling eller titel.

Ansøgninger foretaget ved hjælp af elektroniske databehandlingsteknikker skal bekræftes af den person, der indgiver ansøgningen.

Indgives ansøgningen ved hjælp af den EU-harmoniserede grænseflade, som Kommissionen og medlemsstaterne i fællesskab har defineret, anses ansøgningen for bekræftet.

Afgørelse:

Underskrift af de papirbaserede afgørelser eller andre former for bekræftelse af afgørelserne foretaget ved hjælp af elektroniske databehandlingsteknikker af den person, som træffer afgørelse om bevillingen, om bindende oplysninger eller om godtgørelse af eller fritagelse for import- eller eksportafgiften.

Tabelkolonne 1a:

Hvis ansøgeren har en reference, kan den indsættes her.

Tabelkolonne 2:

Underskriveren bør altid være den person, der normalt repræsenterer ansøgeren.

1/3.   Ansøgningstype

Alle relevante anvendte tabelkolonner:

Angiv ansøgningstypen ved hjælp af den relevante kode. I tilfælde af en ansøgning om ændring eller, hvor det er relevant, fornyelse af bevillingen angives det relevante afgørelsesnummer i D.E. 1/6 Afgørelsens referencenummer.

1/4.   1/4 geografisk gyldighed — Unionen

Alle relevante anvendte tabelkolonner:

Uanset kodeksens artikel 26 angives, hvor afgørelsens virkning er begrænset til en eller flere medlemsstater med specifik angivelse af de/den pågældende medlemsstat(er).

1/5.   Geografisk gyldighed — fælles transitlande

Alle relevante anvendte tabelkolonner:

Angiv de fælles transitlande, hvor bevillingen må anvendes.

1/6.   Afgørelsens referencenummer

Alle relevante anvendte tabelkolonner:

Unikt referencenummer, som den kompetente toldmyndighed har tildelt afgørelsen.

1/7.   Besluttende toldmyndighed

Alle relevante anvendte tabelkolonner:

Identifikationsnummer eller navn og adresse på den toldmyndighed, der træffer afgørelsen.

Tabelkolonne 1b:

Identifikationsnummer eller underskrift og navn på den medlemsstats toldmyndighed, der har udstedt afgørelsen.

Tabelkolonne 2:

Bekræftelse af og navn på medlemsstatens toldadministration. Eventuelt anføres den relevante regionale toldadministration i medlemsstaten, hvis det er relevant som følge af toldadministrationens organisatoriske struktur.

Gruppe 2 — henvisninger til dokumentation, certifikater og bevillinger

2/1.   Andre ansøgninger og afgørelser vedrørende foreliggende bindende oplysninger

Tabelkolonne 1a:

Angiv (ja/nej), hvorvidt ansøgeren har ansøgt om eller modtaget en BTO-afgørelse for varer i Unionen, der er identiske med eller ligner dem, der er beskrevet under D.E. 5/2 Varebeskrivelse i dette afsnit og D.E. II/3 Handelsbetegnelse og supplerende oplysninger i afsnit II. Ved ja bør følgende også oplyses:

Ansøgningsland: land, hvor ansøgningen blev indgivet.

Ansøgningssted: sted, hvor ansøgningen blev indgivet.

Ansøgningsdato: datoen, hvor den kompetente toldmyndighed, som omhandles i kodeksens artikel 22, stk. 1, tredje afsnit, har modtaget ansøgningen.

BTO-afgørelsens referencenummer: referencenummeret på den BTO-afgørelse, som ansøgeren allerede har modtaget. Denne del er obligatorisk, hvis ansøgeren har modtaget BTO-afgørelser efter sin ansøgning.

Afgørelsens ikrafttrædelsesdato: Den dato, hvor BTO-afgørelsens gyldighedsperiode starter.

Varekode: den nomenklaturkode, der er angivet på BTO-afgørelsen.

Tabelkolonne 1b:

Angiv, om ansøgeren har ansøgt om eller modtaget en BOO- og/eller en BTO-afgørelse for varer eller materialer der er identiske eller ligner dem, der er beskrevet under D.E. 5/1 Varekode og D.E. 5/2. Varebeskrivelse i dette afsnit eller D.E. III/3 i afsnit III ved at anføre de relevante oplysninger. Hvis dette er tilfældet, anføres referencenummeret for BOO- og/eller BTO-afgørelsen ligeledes.

2/2.   Afgørelser vedrørende bindende oplysninger afgivet til andre indehavere

Tabelkolonne 1a:

Angiv, hvorvidt ansøgeren har kendskab til BTO-afgørelser, der er udstedt til andre indehavere, vedrørende identiske eller lignende varer i forhold til dem, der er beskrevet under D.E. 5/2 Varebeskrivelse i dette afsnit og D.E. II/3 Handelsbetegnelse og supplerende oplysninger i afsnit II. Der er adgang til oplysninger vedrørende eksisterende BTO-afgørelser i den offentlige EBTI-database, som er tilgængelig på internettet.

Ved ja er følgende supplerende elementer frivillige:

BTO-afgørelsens referencenummer: referencenummeret på den BTO-afgørelse, som ansøgeren kender til.

Ikrafttrædelsesdato for afgørelsen: den dato, hvor BTO-afgørelsens gyldighedsperiode starter.

Varekode: den nomenklaturkode, der er angivet på BTO-afgørelsen.

Tabelkolonne 1b:

Angiv, hvorvidt ansøgeren har haft kendskab til, at der allerede er blevet ansøgt om eller udstedt en BOO- og/eller BTO-afgørelse for identiske eller lignende varer i Unionen.

Ved ja er følgende supplerende elementer frivillige:

BOO- og eller BTO-afgørelsesreferencenummer: referencenummeret på den BOO- og/eller BTO-afgørelse, som ansøgeren har kendskab til.

Afgørelsens ikrafttrædelsesdato: den dato, hvor BOO- og/eller BTO-afgørelsens gyldighedsperiode starter.

Varekode: den nomenklaturkode, der er angivet på BOO- og/eller BTO-afgørelsen.

2/3. Verserende eller afsluttede retlige eller administrative procedurer

2/3.   Retlige eller administrative procedurer, som verserer, eller hvorom der er truffet en retsafgørelse

Tabelkolonne 1a:

Angiv, hvorvidt ansøgeren har kendskab til nogen verserende retlige eller administrative procedurer vedrørende tariferingen i Unionen eller en retsafgørelse truffet i Unionen vedrørende tarifering, som omhandler de varer, der er beskrevet under D.E. 5/2. Varebeskrivelse og D.E. II/3 Handelsbetegnelse og supplerende oplysninger i afsnit II. Er svaret ja, er følgende supplerende elementer frivillige:

Angiv navn og adresse på domstolen, referencenummeret på den verserende sag og/eller afgørelsen samt alle andre relevante oplysninger.

Tabelkolonne 1b:

Angiv, hvorvidt ansøgeren har kendskab til, at varerne i D.E. 5/1. Varekode og D.E. 5/2. Varebeskrivelse i dette afsnit eller i D.E. III/3 Forhold, der gør det muligt at fastlægge oprindelse, i afsnit III er genstand for verserende sager vedrørende oprindelse af retlig eller administrativ karakter i Unionen eller en allerede truffet retsafgørelse i Unionen.

Angiv navn og adresse på domstolen, referencenummeret på den verserende sag og/eller afgørelsen samt alle andre relevante oplysninger.

2/4.   Vedlagte dokumenter

Alle relevante anvendte tabelkolonner:

Angiv oplysninger om typen og, såfremt det er relevant, identifikationsnummeret og/eller datoen for udstedelsen af det dokument/de dokumenter, som er vedlagt ansøgningen eller afgørelsen. Angiv ligeledes det samlede antal vedlagte dokumenter.

Hvis dokumentet indeholder en fortsættelse af de oplysninger, der er angivet andetsteds i ansøgningen eller afgørelsen, angives en henvisning til det pågældende dataelement.

2/5.   Lagerfacilitetens identifikationsnummer

Alle relevante anvendte tabelkolonner:

Hvis det er relevant, angives det eventuelle identifikationsnummer, som den besluttende toldmyndighed har tildelt lagerfaciliteten.

Gruppe 3 — parter

3/1.   Bevillingens eller afgørelsens indehaver/ansøger

Alle relevante anvendte tabelkolonner:

Ansøgning:

Ansøgeren er den person, som ansøger toldmyndighederne om en afgørelse.

Anfør den pågældendes navn og adresse.

Afgørelse:

Indehaveren af afgørelsen er den person, som afgørelsen er udstedt til.

Indehaveren af bevillingen er den person, som bevillingen er udstedt til.

3/2.   Identifikation af bevillingens eller afgørelsens indehaver/ansøger

Alle relevante anvendte tabelkolonner:

Ansøgning:

Ansøgeren er den person, som ansøger toldmyndighederne om en afgørelse.

Angiv den pågældendes registrerings- og identifikationsnummeret for økonomiske operatører (EORI-nummeret), jf. artikel 1, nr. 18).

Ved ansøgninger, der indgives ved hjælp af elektroniske databehandlingsteknikker, skal ansøgerens EORI-nummer altid angives.

Afgørelse:

Indehaveren af afgørelsen er den person, som afgørelsen er udstedt til.

Indehaveren af bevillingen er den person, som bevillingen er udstedt til.

3/3.   Repræsentant

Alle relevante anvendte tabelkolonner:

Hvis den ansøger, der er angivet i D.E. 3/1 Bevillingens eller afgørelsens ansøger/indehaver eller D.E. 3/2 Identifikation af bevillingens eller afgørelsens ansøger/indehaver, har en repræsentant, angives de relevante oplysninger om repræsentanten.

Såfremt det kræves af den besluttende toldmyndighed i overensstemmelse med kodeksens artikel 19, stk. 2, fremlægges et eksemplar af en relevant kontrakt, fuldmagt eller et hvilket som helst andet dokument, som beviser bemyndigelsen til status som toldrepræsentant.

3/4.   Identifikation af repræsentant

Alle relevante anvendte tabelkolonner:

Hvis den ansøger, der er angivet i D.E. 3/1 Bevillingens eller afgørelsens ansøger/indehaver eller D.E. 3/2 Identifikation af bevillingens eller afgørelsens ansøger/indehaver har en repræsentant, angives repræsentantens EORI-nummer.

Såfremt det kræves af den besluttende toldmyndighed i overensstemmelse med kodeksens artikel 19, stk. 2, fremlægges et eksemplar af en relevant kontrakt, fuldmagt eller et hvilket som helst andet dokument, som beviser bemyndigelsen til status som toldrepræsentant.

3/5.   Navn og kontaktoplysninger på den person, der er ansvarlig i toldanliggender

Alle relevante anvendte tabelkolonner:

Kontaktoplysninger, herunder den pågældendes faxnummer, hvis relevant, som kan bruges til yderligere kontakt og kommunikation vedrørende toldanliggender.

3/6.   Kontaktperson for ansøgningen

Alle relevante anvendte tabelkolonner:

Kontaktpersonen er ansvarlig for at holde kontakten med toldmyndighederne angående ansøgningen.

Disse oplysninger angives kun, hvis de adskiller sig fra dem for den person, der er ansvarlig i toldanliggender, jf. D.E. 3/5 Navn og kontaktoplysninger på den person, der er ansvarlig i toldanliggender.

Angiv kontaktpersonens navn og en af følgende: telefonnummer, e-mailadresse (helst en fællespostkasse) og, hvis det er relevant, faxnummer.

3/7.   Den person, som er ansvarlig for ansøgervirksomheden eller udøver kontrol med dens ledelse

Alle relevante anvendte tabelkolonner:

For så vidt angår kodeksens artikel 39, litra a), angives navn(e) og alle oplysninger for de(n) berørte person(er) i overensstemmelse med den retslige etablering/typen af ansøgervirksomhed, især: virksomhedens leder/direktør og eventuelle bestyrelsesmedlemmer. Oplysningerne skal omfatte: fulde navn og adresse, fødselsdato og personnummer.

3/8.   Ejeren af varerne

Alle relevante anvendte tabelkolonner:

Dersom det er relevant i henhold til den pågældende artikel, angives navn og adresse på ejeren af de varer, der skal henføres under midlertidig indførsel, når denne ejer ikke er fra Unionen, jf. beskrivelsen i D.E. 5/1. Varekode og D.E. 5/2. Varebeskrivelse.

Gruppe 4 — Datoer, klokkeslæt, perioder og steder

4/1.   Sted

Alle relevante anvendte tabelkolonner:

Ansøgning:

Det sted, hvor ansøgningen er underskrevet eller på anden måde bekræftet.

Afgørelse:

Det sted, hvor der blev givet bevilling eller truffet afgørelse vedrørende bindende oprindelsesoplysninger eller om fritagelse for eller godtgørelse af import- eller eksportafgifter.

4/2.   Dato

Alle relevante anvendte tabelkolonner:

Ansøgning:

Den dato, hvor ansøgeren underskrev eller på anden måde bekræftede ansøgningen.

Afgørelse:

Den dato, hvor der blev givet bevilling eller truffet afgørelse vedrørende bindende oplysninger eller om godtgørelse af eller fritagelse for import- eller eksportafgifter.

4/3.   Sted, hvor hovedbogholderi i forbindelse med told føres eller er tilgængeligt

Alle relevante anvendte tabelkolonner:

Hovedbogholderiet i forbindelse med told, jf. kodeksens artikel 22, stk. 1, tredje afsnit, er det bogholderi, som af toldmyndighederne vil blive betragtet som hovedbogholderiet i forbindelse med told med henblik på at føre tilsyn og overvåge alle aktiviteter, som er omfattet af den pågældende bevilling. Sagsøgerens nuværende handels-, skatte- eller andre regnskabspapirer accepteres eventuelt som hovedbogholderi i forbindelse med told, hvis de letter revisionsbaseret kontrol.

Angiv den fulde adresse for stedet, herunder den medlemsstat, hvor det er hensigten, at hovedbogholderiet skal føres eller være tilgængeligt. Adressen kan erstattes af UN/LOCODE, hvis denne utvetydigt identificerer det pågældende sted.

Tabelkolonne 1a og 1b:

Såfremt der er tale om bindende oplysninger, er oplysninger kun nødvendige, hvis landet ikke er det samme, som det der oplyst med henblik på at identificere ansøgeren.

4/4.   Stedet, hvor regnskabet føres

Alle relevante anvendte tabelkolonner:

Angiv den fulde adresse på stedet/stederne, herunder medlemsstaterne, hvor ansøgernes regnskab føres, eller det er hensigten at føre det. Adressen kan erstattes af UN/LOCODE, hvis denne utvetydigt identificerer det pågældende sted.

Disse oplysninger nødvendige for at kunne identificere det sted, hvor regnskaberne føres for de varer, som befinder sig på den adresse, der angives under D.E. 4/8. Lokalisering af varerne.

4/5.   Første anvendelses- eller forædlingssted

Alle relevante anvendte tabelkolonner:

Angiv adressen på det pågældende sted ved hjælp af den relevante kode.

4/6.   [Anmodet] Ikrafttrædelsesdato for afgørelsen

Tabelkolonne 1a og 1b:

Den dato, hvor gyldigheden af afgørelsen vedrørende bindende oplysninger starter.

Tabelkolonne 2:

Angiv dag, måned og år i overensstemmelse med artikel 29.

Tabelkolonne 3: 4a; 5; 6a; 6b; 7a til 7e, 8a til 8e og 9a til 9f:

Ansøgning:

Ansøgeren kan anmode om, at bevillingens gyldighedsperiode starter en bestemt dag. Denne dato skal tage hensyn til de frister, der er fastlagt i kodeksens artikel 22, stk. 2 og 3, og den ønskede dato må ikke ligge før den i kodeksens artikel 22, stk. 4, omhandlede dato.

Afgørelse:

Den dato, hvor bevillingen får virkning.

Tabelkolonne 4b:

Ansøgning:

Ansøgeren kan anmode om, at bevillingens gyldighedsperiode starter en bestemt dag. Denne dato skal tage hensyn til de frister, der er fastlagt i kodeksens artikel 22, stk. 2 og 3, og må ikke ligge før den i kodeksens artikel 22, stk. 4, omhandlede dato.

Afgørelse:

Ikrafttrædelsesdatoen for den første operationelle periode, der fastsættes af myndigheden med henblik på beregningen af den udskudte frist for betaling.

4/7.   Udløbsdato for afgørelsen

Alle relevante anvendte tabelkolonner:

Den dato, hvor gyldigheden af bevillingen eller afgørelsen vedrørende bindende oplysninger starter.

4/8.   Varernes lokalisering

Tabelkolonne 4c:

Angiv navn og adresse på det pågældende sted, herunder postnummer, hvis det er relevant. Hvis ansøgningen indgives ved hjælp af elektroniske databehandlingsteknikker, kan den relevante kode erstatte adressen, hvis den utvetydigt identificerer det pågældende sted.

Tabelkolonne 7e:

Angiv datanavnet på det sted, hvor vejningen af bananer finder sted, ved hjælp af den relevante kode.

Tabelkolonne 7b til 7d:

Angiv datanavnet på det sted, hvor varerne må befinde sig, når de er henført under en toldprocedure, ved hjælp af den relevante kode.

Tabelkolonne 9a:

Datanavnet på det sted, hvor varerne modtages under TIR-transport, angives ved hjælp af den relevante kode.

Tabelkolonne 9b:

Angiv datanavnet på det sted, hvor varerne henføres under proceduren for EU-forsendelse, ved hjælp af den relevante kode.

Tabelkolonne 9c:

Angiv datanavnet på det sted, hvor varerne modtages under proceduren for EU-forsendelse, ved hjælp af den relevante kode.

4/9.   Forædlings- eller anvendelsessted(er)

Alle relevante anvendte tabelkolonner:

Angiv adressen på det/de pågældende sted(er) ved hjælp af den relevante kode.

4/10.   Henførselstoldsted(er)

Alle relevante anvendte tabelkolonner:

Angiv det/de foreslåede toldsted(er), jf. artikel 1, nr. 16).

4/11.   Afslutningstoldsted(er)

Alle relevante anvendte tabelkolonner:

Angiv det/de foreslåede toldsted(er).

4/12.   Sikkerhedsstillelsestoldsted

Alle relevante anvendte tabelkolonner:

Angiv det pågældende toldsted.

4/13.   Kontroltoldsted

Alle relevante anvendte tabelkolonner:

Angiv det kompetente toldsted, jf. artikel 1, nr. 35).

4/14.   Bestemmelsestoldsted(er)

Tabelkolonne 9a og 9c:

Angiv det/de bestemmelsestoldsted(er), som har ansvaret for det sted, hvor varerne modtages af den godkendte modtager.

Tabelkolonne 9f:

Angiv det/de bestemmelsestoldsted(er), der har kompetence med hensyn til bestemmelseslufthavnen/-havnene.

4/15.   Afgangstoldsted(er)

Tabelkolonne 9b:

Angiv det/de afgangstoldsted(er), som har ansvaret for det sted, hvor varerne vil blive henført under proceduren for EU-forsendelse.

Tabelkolonne 9f:

Angiv det/de afgangstoldsted(er), der har kompetence med hensyn til bestemmelseslufthavnen/-havnene.

4/16.   Frist

Tabelkolonne 6b:

Angiv den frist i minutter, inden for hvilken toldstedet kan foretage kontrol inden varernes afgang.

Tabelkolonne 7b:

Angiv den frist i minutter, inden for hvilken frembydelsestoldstedet skal oplyse kontroltoldstedet sin hensigt om at gennemføre en kontrol, inden varerne frigives.

Tabelkolonne 7c:

Angiv den frist i minutter, inden for hvilken toldstedet kan angive sin hensigt om at gennemføre en kontrol, inden varerne frigives.

Tabelkolonne 9a og 9c:

Angiv den frist i minutter, inden for hvilken den godkendte modtager skal modtage losningstilladelsen.

Tabelkolonne 9b:

Angiv den frist i minutter, inden for hvilken afgangstoldstedet efter den godkendte afsenders indgivelse af forsendelsesangivelsen kan foretage eventuel nødvendig kontrol før varernes frigivelse og afgang.

4/17.   Frist for afslutning

Alle relevante anvendte tabelkolonner:

Angiv den anslåede periode i måneder, som er nødvendig for gennemførelse af transaktionerne eller anvendelse af den særlige toldprocedure, der er ansøgt om.

Angiv, om den automatiske forlængelse af fristen for afslutning finder anvendelse, jf. 174, stk. 2.

Tabelkolonne 8a:

Den besluttende toldmyndighed kan i bevillingen angive, at fristen for afslutning af proceduren udløber den sidste dag i følgende måned/kvartal/semester, der følger efter den måned/det kvartal/det semester, som fristen for afslutning startede i.

4/18.   Afslutningsopgørelse

Alle relevante anvendte tabelkolonner:

Angiv, hvorvidt det er nødvendigt at anvende afslutningsopgørelsen.

Hvis ja, angives den i artikel 175, stk. 1, fastlagte frist, som indehaveren af bevillingen skal forelægge afslutningsopgørelsen for kontroltoldstedet inden for.

Såfremt det er relevant, specificeres indholdet af afslutningsopgørelsen, jf. artikel 175, stk. 3.

Gruppe 5 — identifikation af varer

5/1.   Varekode

Tabelkolonne 1a:

Ansøgning:

Angiv den KN-kode, hvorunder ansøgeren forventer, at varerne skal tariferes.

Afgørelse:

Toldnomenklaturkoden, som varerne skal tariferes under i toldnomenklaturen.

Tabelkolonne 1b:

Ansøgning:

Den position/underposition (toldnomenklaturkoden) varerne er tariferet under i en passende detaljeringsgrad, der gør det muligt at fastslå reglen for fastlæggelse af oprindelse. Såfremt ansøgeren om BOO er indehaver af en BTO for de samme varer, angives den ottecifrede KN-kode.

Afgørelse:

Den position/underposition eller ottecifrede KN-kode, som er angivet i ansøgningen.

Tabelkolonne 3:

Angiv varernes ottecifrede KN-kode.

Tabelkolonne 4c:

Angiv den ottecifrede KN-kode, Taric-koden og, hvis det er relevant, Taric-tillægskode(r) og nationale tillægskode(r) for de pågældende varer.

Tabelkolonne 7c til 7d:

Indtast som minimum de første fire cifre af KN-koden for de pågældende varer.

Tabelkolonne 8a og 8b:

Angiv de første fire cifre af KN-koden for de varer, der skal henføres under proceduren for aktiv eller passiv forædling.

Den ottecifrede KN-kode angives såfremt:

ækvivalente varer eller fremgangsmåden med standardombytning anvendes

varerne er omfattet af bilag 71-02

varerne ikke er omfattet af bilag 71-02 og kode 22 for økonomiske forudsætninger (de minimis-reglen) anvendes.

Tabelkolonne 8c:

1)

Hvis den pågældende ansøgning vedrører varer, der skal henføres under den særlige procedure ud over dem under 2) nedenfor, angives — hvor det er hensigtsmæssigt — den ottecifrede KN-kode (1. underopdeling), Taric-koden (2. underopdeling) og, hvis relevant, Taric-tillægskoden/tillægskoderne (3. underopdeling).

2)

Hvis ansøgningen vedrører varer omfattet af de særlige bestemmelser (A og B) i Del I, bestemmelser, afsnit II, i den kombinerede nomenklatur (varer til visse skibe og til bore- og produktionsplatforme/civile luftfartøjer og visse varer til anvendelse i civile luftfartøjer), behøves KN-koderne ikke.

Tabelkolonne 8d:

Angiv de første fire cifre af KN-koden for de varer, der skal henføres under proceduren for midlertidig indførsel.

Tabelkolonne 8e:

Angiv de første fire cifre af KN-koden for de varer, der skal henføres under toldoplagsproceduren.

Hvis ansøgningen omfatter en række forskellige varer, behøver dataelementet ikke blive udfyldt. I sådanne tilfælde beskrives arten af de varer, der skal oplagres i den lagerfacilitet, som omhandles i D.E. 5/2. Varebeskrivelse.

Anvendes ækvivalente varer under toldoplag, skal den ottecifrede KN-kode anvendes.

5/2.   Varebeskrivelse

Tabelkolonne 1a:

Ansøgning:

En detaljeret beskrivelse af varen, der gør det muligt at identificere den og fastslå dens tarifering i toldnomenklaturen Beskrivelsen bør også omfatte oplysninger om varens sammensætning samt de undersøgelsesmetoder, der eventuelt er anvendt til at bestemme den, hvis tariferingen afhænger deraf. De oplysninger, som ansøgeren anser for at være fortrolige, bør angives i D.E. II/3 Handelsbetegnelse og supplerende oplysninger i afsnit II.

Afgørelse:

En beskrivelse af varerne, der er tilstrækkelig detaljeret til at kunne identificere dem uden nogen form for tvivl og gør det muligt let at kontrollere, om de varer, der er beskrevet i BTO-afgørelsen, og de varer, der frembydes til toldbehandling, er identiske. Det bør ikke indeholde nogen oplysninger, som ansøgeren har markeret som fortrolige i BTO-ansøgningen.

Tabelkolonne 1b:

Ansøgning:

Detaljeret beskrivelse af varerne, der gør det muligt at identificere dem.

Afgørelse:

En beskrivelse af varerne, der er tilstrækkelig detaljeret til at kunne identificere dem uden nogen form for tvivl og gør det muligt let at kontrollere, om de varer, der er beskrevet i BOO-afgørelsen, og de frembudte varer er identiske.

Tabelkolonne 3:

Angiv varernes handelsbetegnelse.

Tabelkolonne 4c:

Angiv varernes sædvanlige handelsbetegnelse eller deres tarifmæssige betegnelse. Beskrivelsen skal svare til den, som anvendes i den toldangivelse, der henvises til i D.E. VIII/1 Titel for opkrævning.

Angiv kollienes antal, art, mærker og identifikationsnumre. Hvis det drejer sig uemballerede varer, angives antallet af genstande eller »i bulk«.

Tabelkolonne 7a til 7d og 8b:

Angiv varernes handelsbetegnelse og/eller en teknisk beskrivelse af dem. Handelsbetegnelsen og/eller den tekniske beskrivelse bør være tilstrækkelig klar og detaljeret, således at der kan træffes en afgørelse vedrørende ansøgningen.

Tabelkolonne 8a og 8b:

Angiv varernes handelsbetegnelse og/eller en teknisk beskrivelse af dem.

Handelsbetegnelsen og/eller den tekniske beskrivelse bør være tilstrækkelig klar og detaljeret, således at der kan træffes en afgørelse vedrørende ansøgningen. Angiv oplysninger om varernes handelsmæssige kvalitet og tekniske egenskaber, hvor der er planer om at anvende ækvivalente varer eller fremgangsmåden med standardombytning.

Tabelkolonne 8c:

Angiv varernes handelsbetegnelse og/eller en teknisk beskrivelse af dem. Handelsbetegnelsen og/eller den tekniske beskrivelse bør være tilstrækkelig klar og detaljeret, således at der kan træffes en afgørelse vedrørende ansøgningen.

Hvis ansøgningen vedrører varer omfattet af de særlige bestemmelser (del A og B) i Del I, bestemmelser, afsnit II, i den kombinerede nomenklatur (varer til visse skibe og til bore- og produktionsplatforme/civile luftfartøjer og visse varer til anvendelse i civile luftfartøjer), bør ansøgeren f.eks. angive: »Civile luftfartøjer og dele deraf/særlige bestemmelser, del B, i den kombinerede nomenklatur«.

Tabelkolonne 5 og 8e:

Angiv som minimum, om der er tale om landbrugs- og/eller industrivarer.

5/3.   Varemængde

Tabelkolonne 1a:

Dette dataelement må kun anvendes i tilfælde, hvor der er blevet bevilget en periode med forlænget anvendelse; i den forbindelse angives den varemængde, som må fortoldes i denne forlængede periode, og de relevante måleenheder. Enhederne angives i supplerende mængdeenheder, jf. den kombinerede nomenklatur (bilag I til Rådets forordning (EØF) nr. 2658/87).

Tabelkolonne 4c:

Angiv varernes nettomængde i supplerende mængdeenheder, jf. den kombinerede nomenklatur (bilag I til Rådets forordning (EØF) nr. 2658/87).

Tabelkolonne 7b og 7d:

Angiv den anslåede mængde varer, der på månedsbasis skal henføres under en toldprocedure ved hjælp af den pågældende forenkling.

Tabelkolonne 8a til 8d:

Angiv den anslåede mængde varer, som det er hensigten at henføre under den særlige procedure i bevillingens gyldighedsperiode.

Hvis ansøgningen vedrører varer omfattet af de særlige bestemmelser (del A og B) i del I, bestemmelser, afsnit II, i den kombinerede nomenklatur (varer til visse skibe og til bore- og produktionsplatforme/civile luftfartøjer og visse varer til anvendelse i civile luftfartøjer), er oplysninger om varemængden ikke nødvendige.

5/4.   Vareværdi

Tabelkolonne 4b:

Oplys den anslåede værdi af de varer, som det er hensigten at bevillingen skal omfatte.

Tabelkolonne 8a; 8b og 8d:

Angiv den anslåede maksimale værdi i euro for de varer, som det er hensigten at henføre under den særlige procedure. Værdien kan desuden angives i en anden valuta end euro.

Tabelkolonne 8c:

Angiv den anslåede maksimale værdi i euro for de varer, som det er hensigten at henføre under den særlige procedure. Værdien kan desuden angives i en anden valuta end euro.

5/5.   Udbyttesats

Alle relevante anvendte tabelkolonner:

Angiv den anslåede udbyttesats eller den anslåede gennemsnitlige udbyttesats, eller, såfremt det er hensigtsmæssigt, metoden til at bestemme sådan en sats.

5/6.   Ækvivalente varer

Alle relevante anvendte tabelkolonner:

Ækvivalente varer er EU-varer, som oplagres, anvendes eller forædles i stedet for varer, der er henført under en særlig procedure, dog ikke forsendelsesproceduren.

Ansøgning:

Hvis der er planer om at anvende ækvivalente varer, angives de ækvivalente varers ottecifrede KN-kode, deres handelsmæssige kvalitet og deres tekniske egenskaber for at gøre det muligt for toldmyndighederne at foretage den nødvendige sammenligning mellem de ækvivalente varer og de varer, som de erstatter.

De relevante koder for D.E. 5/8. Identifikation af varer kan bruges til at foreslå understøttende foranstaltninger, som kan være nyttige med henblik på denne sammenligning.

Angiv om ikke-EU-varerne ville være genstand for antidumping-, udlignings- eller beskyttelsestold eller enhver anden yderligere told efter suspension af indrømmelser, hvis de blev angivet til overgang til fri omsætning.

Bevilling:

Angiv de foranstaltninger, som anvendes med henblik på at fastslå, om betingelserne for at anvende de ækvivalente varer er opfyldt.

Tabelkolonne 8a:

Hvis de ækvivalente varer befinder sig på et mere fremskredent produktionstrin eller er i en bedre stand end EU-varerne (i tilfælde af reparation), angives de relevante oplysninger.

5/7.   Forædlingsprodukter

Alle relevante anvendte tabelkolonner:

Angiv oplysninger om alle forædlingsprodukter, der er resultat af processerne, dvs. det primære forædlingsprodukt og det sekundære forædlingsprodukt, som er biprodukter af forædlingsprocessen og ikke det egentlige forædlingsprodukt, hvis det er relevant.

Kode og beskrivelse i den kombinerede nomenklatur: bemærkningerne til D. 5/1. Varekode og 5/2. Varebeskrivelse finder anvendelse.

5/8.   Identifikation af varer

Alle relevante anvendte tabelkolonner:

Angiv de planlagte foranstaltninger med henblik på identifikation ved at bruge mindst en af de relevante koder.

Tabelkolonne 8a; 8b og 8e:

Disse oplysninger udfyldes ikke i forbindelse med toldoplag, aktiv forædling eller passiv forædling med ækvivalente varer. D. E. 5/6. ækvivalente varer anvendes i stedet.

Disse oplysninger angives ikke ved passiv forædling med fremgangsmåden med standardombytning. D.E. XVIII/2 Ombytningsvarer i afsnit XVIII udfyldes i stedet.

5/9.   Udelukkede varekategorier eller -bevægelser

Alle relevante anvendte tabelkolonner:

Angiv de varer, der er udelukket fra forenklingen ved at anvende den sekscifrede nomenklaturkode i det harmoniserede system.

Gruppe 6 — Betingelser og vilkår

6/1.   Forbud og restriktioner

Alle relevante anvendte tabelkolonner:

Angiv alle forbud og restriktioner på nationalt niveau og EU-niveau, som gælder for de varer og/eller den pågældende procedure i medlemsstaten/medlemsstaterne, hvor frembydelsen finder sted.

Angiv de myndigheder, som er ansvarlige for de kontroller og formaliteter, der skal gennemføres inden varernes frigivelse.

6/2.   Økonomiske forudsætninger

Alle relevante anvendte tabelkolonner:

Proceduren for aktiv og passiv forædling må kun anvendes, såfremt EU-producenternes væsentlige interesser ikke berøres negativt af en bevilling til forædlingsproceduren (økonomiske forudsætninger).

I de fleste tilfælde er en undersøgelse af de økonomiske forudsætninger ikke nødvendig. I visse tilfælde skal en sådan undersøgelse imidlertid foretages på EU-niveau.

Mindst en af de relevante koder, der defineret for økonomiske betingelser, skal anvendes for hver KN-kode, som er blevet angivet i D.E. 5/1. Varekode. Ansøgeren kan angive yderligere oplysninger, især hvor det er nødvendigt at undersøge de økonomiske forudsætninger.

6/3.   Generelle bemærkninger

Alle relevante anvendte tabelkolonner:

Generelle oplysninger om de forpligtelser og/eller formaliteter som følger af bevillingen.

Forpligtelser som følger af bevillingen, især med hensyn til forpligtelsen til at underrette den besluttende myndighed om ændringer i de bagvedliggende kendsgerninger og betingelser, jf. kodeksens artikel 23, stk. 2.

Den besluttende toldmyndighed skal fastsætte de nærmere bestemmelser i forbindelse med klageadgang i overensstemmelse med kodeksens artikel 44.

Tabelkolonne 4c:

Angiv de nærmere betingelser, som varen er underlagt indtil afgørelsens gennemførelse.

Såfremt det er relevant, skal afgørelsen indeholde en bemærkning, der gør indehaveren af afgørelsen opmærksom på, at afgørelsens original skal afleveres til det af ham valgte gennemførelsestoldsted, når varerne frembydes.

Tabelkolonne 7a og 7c:

Det skal i bevillingen fastlægges, at der dispenseres fra forpligtelsen til at indgive en supplerende angivelse i de tilfælde, som omhandles i kodeksens artikel 167, stk. 2.

Der kan dispenseres fra forpligtelsen til at indgive en supplerende angivelse, hvis betingelserne i artikel 167, stk. 3, er opfyldt.

Tabelkolonne 8a og 8b:

Bevillinger til at anvende aktiv forædling EX/IM eller passiv forædling EX/IM, som omfatter en eller flere medlemsstater, og bevillinger til at anvende aktiv forædling IM/EX eller passiv forædling IM/EX, som involverer mere end en medlemsstat, skal omfatte de forpligtelser, der er fastlagt i artikel 176, stk. 1.

Bevillinger til aktiv forædling IM/EX, som involverer én medlemsstat, skal omfatte den forpligtelse, der er fastlagt i artikel 175, stk. 5.

Angiv, om forædlingsprodukterne eller varerne, som er henført under EX/IM-proceduren for aktiv forædling, anses for at være overgået til fri omsætning i overensstemmelse med artikel 170, stk. 1.

Tabelkolonne 9a og 9c:

Angiv, om foranstaltninger er nødvendige, inden den godkendte modtager kan disponere over de modtagne varer.

Angiv de drifts- og kontrolforanstaltninger, som den godkendte modtager skal overholde. Hvis det er relevant, angives enhver konkret betingelse i forbindelse med de forsendelsesprocedurer, der gennemføres uden for normal arbejdstid af bestemmelsestoldstedet/bestemmelsestoldstederne.

Tabelkolonne 9b:

Angiv, at den godkendte afsender skal indgive en forsendelsesangivelse til afgangstoldstedet, inden varerne frigives.

Angiv de drifts- og kontrolforanstaltninger, som den godkendte afsender skal overholde. Hvis det er relevant, angives enhver konkret betingelse i forbindelse med forsendelsesprocedurer, der gennemføres uden for normal arbejdstid af afgangstoldstedet/afgangstoldstederne.

Tabelkolonne 9d:

Angiv, at de sikkerhedsforanstaltninger, som er fastlagt i bilag A til ISO 17712, gælder for særlige typer segl:

Giv en detaljeret beskrivelse af korrekt kontrol og registrering af segl inden deres anbringelse og anvendelse.

Beskriv de foranstaltninger, der skal træffes, hvis uregelmæssigheder eller manipulation konstateres.

Angiv, hvordan segl skal behandles efter brug.

Brugeren af den særlige type segl må ikke genbestille, genbruge eller kopiere seglenes unikke numre eller kendetegn, medmindre toldmyndighederne har givet tilladelse dertil.

Tabelkolonne 9f:

Angiv de drifts- og kontrolforanstaltninger, som bevillingshaveren skal overholde.

Gruppe 7 — aktiviteter og procedurer

7/1.   Transaktionstype

Alle relevante anvendte tabelkolonner:

Angiv (ja/nej), om ansøgningen vedrører en import- eller eksporttransaktion ved at angive, hvilken påtænkt transaktion, BTO- eller BOO-afgørelsen skal anvendes til. Typen af særlig procedure bør angives.

7/2.   Type toldprocedurer

Alle relevante anvendte tabelkolonner:

Angiv den/de relevante toldprocedure(r), som ansøgeren ønsker at anvende. Hvis det er relevant, anføres referencenummeret på den pågældende bevilling, hvis det ikke fremgår af andre oplysninger i ansøgningen. Hvis der endnu ikke er givet bevilling, angives den relevante ansøgnings registreringsnummer.

7/3.   Type angivelser

Alle relevante anvendte tabelkolonner:

Angiv den type toldangivelse (forenklet, standard eller indskrivning i klarererens regnskaber), som ansøgeren ønsker at anvende.

For forenklede angivelser angives referencenummeret på bevillingen, hvis det ikke fremgår af andre oplysninger i ansøgningen. Hvis der endnu ikke er givet bevilling til forenklet angivelse, angives den relevante ansøgnings registreringsnummer.

For indskrivning i regnskaberne angives referencenummeret på bevillingen, hvis det ikke fremgår af andre oplysninger i ansøgningen. Hvis der endnu ikke er givet bevilling til indskrivning i regnskaberne, angives den relevante ansøgnings registreringsnummer.

7/4.   Antal operationer (sendinger)

Tabelkolonne 4a:

Hvis den samlede sikkerhedsstillelse anvendes til at dække eksisterende toldskyld eller til at henføre varer under en særlig procedure, angives antallet af sendinger i den seneste 12-måneders periode.

Tabelkolonne 6b; 7a, 7c og 7d:

Anfør et skøn over, hvor ofte ansøgeren vil anvende forenklingen pr. måned.

Tabelkolonne 7b:

Anfør et skøn over, hvor ofte ansøgeren vil anvende forenklingen pr. måned og pr. medlemsstat, hvor frembydelsen finder sted.

Tabelkolonne 9a:

Giv et skøn over, hvor ofte ansøgeren vil modtage varer under TIR-transport pr. måned.

Tabelkolonne 9b:

Giv et skøn over, hvor ofte ansøgeren vil sende varer under proceduren for EU-forsendelse pr. måned.

Tabelkolonne 9c:

Giv et skøn over, hvor ofte ansøgeren vil modtage varer under proceduren for EU-forsendelse pr. måned.

Tabelkolonne 9d til 9f:

Giv et skøn over, hvor ofte ansøgeren vil gøre brug af EU-forsendelsesprocedurer.

7/5.   Oplysninger om planlagte aktiviteter

Tabelkolonne 8a; 8b, 8c, 8e og 8f:

Beskriv arten af de planlagte aktiviteter eller den planlagte anvendelse (f.eks. oplysninger om processer, der udføres som led i en lønforarbejdningskontrakt eller de sædvanlige behandlinger under aktiv forædling), som gennemføres for varerne inden for rammerne af den særlige procedure.

Hvis ansøgeren ønsker at gennemføre forædlingen af varerne under proceduren for aktiv forædling eller særligt anvendelsesformål i et toldoplag, jf. kodeksens artikel 241, skal han angive de relevante oplysninger.

Angiv i givet fald navn, adresse og funktion for andre involverede personer.

For varer henført under toldoplag eller forædlingsprocedurer er det med de sædvanlige behandlinger muligt at sikre deres bevarelse, forbedre deres udseende eller handelskvalitet eller forberede deres distribution eller videresalg. Hvis det er hensigten at gennemføre de sædvanlige behandlinger under aktiv eller passiv forædling, henvises der til de relevante punkter i bilag 71-03.

Tabelkolonne 7b:

Giv et overblik over forretningstransaktionerne og varebevægelserne under centraliseret toldbehandling.

Tabelkolonne 8d:

Beskriv arten af den planlagte anvendelse af varerne, der skal henføres under proceduren for midlertidig indførsel.

Angiv den relevante artikel, som bør anvendes med henblik på at nyde godt af fuldstændig fritagelse for importafgifter.

Hvis der ansøges om fuldstændig fritagelse for importafgifter i overensstemmelse med artikel 229 eller 230, anføres en beskrivelse og mængderne af de varer, der skal produceres.

Gruppe 8 — andet

8/1.   Type hovedbogholderi

Alle relevante anvendte tabelkolonner:

Angiv type hovedbogholderi nærmere ved at oplyse, hvilket system der påtænkes anvendt, herunder softwaren.

8/2.   Regnskabstype

Alle relevante anvendte tabelkolonner:

Angiv type regnskab nærmere ved at oplyse, hvilket system der påtænkes anvendt, herunder softwaren.

Regnskaberne skal gøre det muligt for toldmyndighederne at føre tilsyn med den pågældende procedure, især med hensyn til identifikation af varer, der er henført under proceduren, deres toldmæssige status og deres bevægelser.

8/3.   Dataadgang

Alle relevante anvendte tabelkolonner:

Angiv på hvilke måder oplysninger i told- eller forsendelsesangivelsen gøres tilgængelige for toldmyndighederne.

8/4.   Stikprøver osv.

Tabelkolonne 1a:

Angiv (ja/nej), om eventuelle prøver, fotografier, brochurer eller anden dokumentation, som kan være toldmyndighederne til hjælp ved bestemmelse af, hvorledes varen skal tariferes i toldnomenklaturen, er vedhæftet som bilag.

Hvis der er en prøve, bør det angives, hvorvidt denne bør returneres eller ej.

Tabelkolonne 1b:

Angiv eventuelle prøver, fotografier, brochurer eller anden dokumentation om varens sammensætning og bestanddele, som kan vise, hvilken fremstillingsproces eller forarbejdning de anvendte materialer har undergået

8/5.   Supplerende oplysninger

Alle relevante anvendte tabelkolonner:

Anfør eventuelle supplerende oplysninger, hvis de vurderes at være til hjælp.

8/6.   Sikkerhedsstillelse

Alle relevante anvendte tabelkolonner:

Angiv, om den pågældende bevilling kræver, at der stilles en sikkerhed. Hvis ja, anføres referencenummeret for den sikkerhed, der stilles i forbindelse med den pågældende bevilling.

8/7.   Sikkerhedsstillelsesbeløb

Alle relevante anvendte tabelkolonner:

Anfør beløbet for den enkelte sikkerhedsstillelse eller, hvor der er tale om samlet sikkerhed, det beløb, som svarer til den del af referencebeløbet, som er tildelt den pågældende bevilling til midlertidig opbevaring eller den særlige procedure.

8/8.   Overdragelse af rettigheder og forpligtelser

Alle relevante anvendte tabelkolonner:

Ansøgning:

Ved ansøgninger om bevilling til overdragelse af rettigheder og forpligtelser mellem personer, som er ansvarlige for proceduren, jf. kodeksens artikel 218, angives oplysninger om erhververen og de foreslåede overførselsformaliteter. En sådan anmodning kan også indgives til den kompetente toldmyndighed på et senere tidspunkt, efter at ansøgningen er blevet antaget og bevillingen af en særlig procedure givet.

Bevilling:

Angiv de nærmere betingelser, hvorunder overdragelsen af rettigheder og forpligtelser kan finde sted. Hvis anmodningen om overdragelse af rettigheder og forpligtelser afvises, angives begrundelsen for afvisningen.

8/9.   Nøgleord

Alle relevante anvendte tabelkolonner:

Angivelse af de relevante nøgleord, som toldmyndighederne i de udstedende medlemsstater har indekseret afgørelsen vedrørende bindende oplysninger under. Denne indeksering (via tilføjelse af nøgleord) gør det lettere at finde frem til de relevante afgørelser vedrørende bindende oplysninger, som er blevet udstedt af toldmyndighederne i de øvrige medlemsstater.

8/10.   Nærmere oplysninger om lagerfaciliteterne

Alle relevante anvendte tabelkolonner:

Angiv oplysninger om de lokaler eller andre steder til midlertidig opbevaring eller toldoplag, som påtænkes anvendt som lagerfaciliteter.

Heri kan indgå oplysninger om faciliteternes fysiske karakteristika, det udstyr, der anvendes til lagervirksomheden og, såfremt der er tale om lagerfaciliteter med særlige indretninger, andre oplysninger, som måtte være nødvendige for at kontrollere overensstemmelse med henholdsvis artikel 117, litra b), og artikel 202.

8/11.   Oplagring af EU-varer

Alle relevante anvendte tabelkolonner:

Angiv (ja/nej) om der er planer om at oplagre EU-varer i et toldoplag eller en lagerfacilitet til midlertidig opbevaring.

En anmodning om oplagring af EU-varer kan også indgives til den besluttende toldmyndighed på et senere tidspunkt, efter at ansøgningen er blevet antaget og bevillingen til drift af lagerfaciliteter givet.

Tabelkolonne 8e:

Bevilling:

Hvis det er hensigten at oplagre EU-varer i en lagerfacilitet til toldoplag, og betingelserne i artikel 177 finder anvendelse, angives reglerne for regnskabsmæssig adskillelse.

8/12.   Samtykke til offentliggørelse på listen over bevillingshavere

Alle relevante anvendte tabelkolonner:

Angiv (ja/nej) om ansøgeren giver sit samtykke til at offentliggøre følgende oplysninger vedrørende den bevilling, han eller hun ansøger om, i den offentlige liste over bevillingshavere:

Bevillingshaveren

Bevillingstype

Ikrafttræden eller, hvis relevant, gyldighedsperiode

Den besluttende toldmyndigheds medlemsstat

Kompetent toldsted/kontroltoldsted

8/13.   Beregning af importafgiftsbeløbet i overensstemmelse med kodeksens artikel 86, stk. 3

Alle relevante anvendte tabelkolonner:

Ansøgning:

Angiv (ja/nej), om ansøgeren ønsker at beregne importafgiftsbeløbet i overensstemmelse med kodeksens artikel 86, stk. 3.

Hvis svaret er nej, skal artikel 85 anvendes, således at beregningen af importafgiftsbeløbet foretages på grundlag af tariferingen, toldværdien, mængden, arten og oprindelsen af varerne på det tidspunkt, hvor den for dem aktuelle toldskyld opstod.

Afgørelser:

Hvis bevillingshaveren ønsker at beregne importafgiftsbeløbet i overensstemmelse med kodeksens artikel 86, stk. 3, skal det i bevillingen til aktiv forædling fastlægges, at de relevante forædlingsprodukter hverken må importeres direkte eller indirekte af bevillingshaveren eller overgå til fri omsætning i en periode på et år efter, at de er blevet reeksporteret. Forædlingsprodukter må imidlertid importeres direkte eller indirekte af bevillingshaveren og overgå til fri omsætning i en periode på et år efter, at de er blevet reeksporteret, hvis importafgiftsbeløbet fastsættes i overensstemmelse med kodeksens artikel 86, stk. 3.

AFSNIT II

Ansøgning eller afgørelse vedrørende bindende tariferingsoplysninger

KAPITEL 1

Specifikke datakrav til ansøgningen om og afgørelsen vedrørende bindende tariferingsoplysninger

Datakravstabel

D.E.-løbenr.

D.E.-navn

Status

II/1.

Genudstedelse af en BTO-afgørelse

A [*]

II/2.

Toldnomenklatur

A [*]

II/3.

Handelsbetegnelse og supplerende oplysninger

C [*] A [+]

II/4.

Begrundelse for varens tarifering

A [+]

II/5.

Materiale fremsendt af ansøgeren, på grundlag af hvilket BTO-afgørelsen er udstedt

A [+]

II/6.

Billeder

B

II/7.

Anvendelsesdato

A [+]

II/8.

Slutdato for den forlængede anvendelse

A [+]

II/9.

Begrundelse for ugyldiggørelse

A [+]

II/10.

Ansøgningens registreringsnummer

A [+]

Den status og mærkning, som er angivet i datakravstabellen ovenfor, svarer til beskrivelsen i afsnit I, kapitel 1.

KAPITEL 2

Bemærkninger vedrørende specifikke datakrav til ansøgningen om og afgørelsen vedrørende bindende tariferingsoplysninger

Indledning

Beskrivelserne og bemærkningerne i dette kapitel gælder for de dataelementer, der er nævnt i datakravstabellen i kapitel 1.

Datakrav

II/1.   Genudstedelse af en BTO-afgørelse

Angiv (ja/nej) om ansøgningen vedrører genudstedelse af en BTO-afgørelse. Ved ja anføres de relevante oplysninger.

II/2.   Toldnomenklatur

Angiv, hvilken nomenklatur varerne tariferes i (indsæt tegnet »x« i én rubrik).

Følgende nomenklaturer er anført:

Den kombinerede nomenklatur (KN), hvori der gives en ottecifret tarifering af varer i Unionen

Taric, der består af yderligere et 9. og 10. ciffer, som afspejler toldmæssige og ikketoldmæssige foranstaltninger i Unionen, f.eks. toldsuspensioner, toldkontingenter, antidumpingtold osv., og som også kan bestå af Taric-tillægskoder og nationale koder fra og med 11. ciffer

Nomenklaturen over Eksportrestitutioner for Landbrugsprodukter (Restitutionsnomenklaturen).

Hvis nomenklaturen ikke er blandt de anført, angives den pågældende nomenklatur.

II/3.   Handelsbetegnelse og supplerende oplysninger

Ansøgning:

Angiv de oplysninger, ansøgeren ønsker, skal være fortrolige, herunder varernes varemærke og modelnummer.

I visse tilfælde, herunder hvor der indgives prøver, kan den pågældende administration tage fotografier (f.eks. af de indgivne prøver) eller bede et laboratorium om at foretage en analyse. Ansøgeren skal klart angive, hvorvidt sådanne fotografier, analyseresultater osv. samlet eller delvist skal behandles som fortrolige. Alle sådanne oplysninger, der ikke er angivet som fortrolige, vil blive offentliggjort i den offentlige EBTI-database og gjort tilgængelige på internettet.

Afgørelse:

Dette felt skal indeholde alle de oplysninger, som ansøgeren har markeret som fortrolige i BTO-ansøgningen samt eventuelle oplysninger, som toldmyndighederne i den udstedende medlemsstat har tilføjet, og som de anser for fortrolige.

II/4.   Begrundelse for varens tarifering

Angiv de relevante bestemmelser i retsakter eller foranstaltninger, som danner grundlag for varernes tarifering i den toldnomenklatur, der er angivet under dataelement 5/1 varekode i afsnit I.

II/5.   Materiale fremsendt af ansøgeren, på grundlag af hvilket BTO-afgørelsen er udstedt

Angiv, om BTO-afgørelsen er blevet udstedt på baggrund af en beskrivelse, brochurer, fotografier, prøver eller andre dokumenter indgivet af ansøgeren.

II/6.   Billeder

Billeder af de varer, der tariferes, hvis relevant.

II/7.   Anvendelsesdato

Den dato, hvor den kompetente toldmyndighed, som omhandles i kodeksens artikel 22, stk. 1, tredje afsnit, har modtaget ansøgningen.

II/8.   Slutdato for den forlængede anvendelse

Ved tilladelser om forlænget anvendelse angives slutdatoen for den periode, hvori BTO-afgørelsen stadig må anvendes.

II/9.   Begrundelse for ugyldiggørelse

Ved ugyldiggørelse af BTO-afgørelsen inden den normale gyldighedsperiodes udløb angives begrundelsen for ugyldiggørelsen ved at anføre den relevante kode.

II/10.   Ansøgningens registreringsnummer

Unikt referencenummer, som ansøgningen har fået tildelt af den kompetente toldmyndighed ved modtagelsen.

AFSNIT III

Ansøgning eller afgørelse vedrørende bindende oprindelsesoplysninger

KAPITEL 1

Specifikke datakrav til ansøgningen om og afgørelsen vedrørende bindende oprindelsesoplysninger

Datakravstabel

D.E.-løbenr.

D.E.-navn

Status

III/1.

Retsgrundlag

A [*]

III/2.

Varens sammensætning

A

III/3.

Oplysninger, der gør det muligt at fastlægge oprindelse

A [*]

III/4.

Angivelse af, hvilke data der skal behandles fortroligt

A

III/5.

Oprindelsesland og retlige rammer

A [+]

III/6.

Begrundelse for bedømmelse af oprindelse

A [+]

III/7.

Pris ab fabrik

A

III/8.

Anvendte materialer, oprindelsesland, KN-kode og værdi

A [+]

III/9.

Beskrivelse forædlingsprocessen til opnåelse af oprindelsesstatus

A [+]

III/10.

Sprog

A [+]

Den status og mærkning, som er angivet i datakravstabellen ovenfor, svarer til beskrivelsen i afsnit I, kapitel 1.

KAPITEL 2

Bemærkninger vedrørende de specifikke datakrav tilansøgningen eller afgørelsen vedrørende bindende oprindelsesoplysninger

Indledning

Beskrivelserne og bemærkningerne i dette kapitel gælder for de dataelementer, der er nævnt i datakravstabellen i kapitel 1.

Datakrav

III/1.   Retsgrundlag

Angiv de retsforskrifter, der finder anvendelse, i overensstemmelse med kodeksens artikel 59 eller 64.

III/2.   Varens sammensætning

Angiv efter behov varernes sammensætning, de undersøgelsesmetoder, der eventuelt er anvendt til at bestemme den, og varernes pris ab fabrik.

III/3.   Oplysninger, der gør det muligt at fastlægge oprindelse

Angiv oplysninger, der gør det muligt at bestemme oprindelsen, de anvendte materialer og deres oprindelse, tarifering, tilsvarende værdier og en beskrivelse af de nærmere omstændigheder (regler for positionsskifte, merværdi, beskrivelse af bearbejdning eller forarbejdning eller enhver anden specifik regel), der har gjort det muligt at opfylde betingelserne vedrørende fastlæggelse af oprindelse. det bør især anføres, hvilken oprindelsesregel der er anvendt, og hvor varen forventes at have oprindelsesstatus.

III/4.   Angivelse af, hvilke data der skal behandles fortroligt

Ansøgning:

Ansøgeren skal angive de oplysninger, som skal behandles fortroligt.

Alle oplysninger, der ikke angives som fortrolige i ansøgningen, kan blive gjort tilgængelige på internettet, når afgørelsen er udstedt.

Afgørelse:

De oplysninger, som ansøgeren har markeret som fortrolige i BOO-ansøgningen samt eventuelle oplysninger, som toldmyndighederne i den udstedende medlemsstat har tilføjet, og som de anser for fortrolige, bør markeres i overensstemmelse hermed i afgørelsen.

Alle oplysninger, der ikke angives som fortrolige i afgørelsen, kan blive gjort tilgængelige på internettet.

III/5.   Oprindelsesland og retlige rammer

Det af toldmyndighederne fastslåede oprindelsesland for de varer, som afgørelsen er udstedt for, og en angivelse af den retlige ramme (ikke-præferentiel/præferentiel; henvisning til aftalen, konventionen, beslutningen, forordningen; andet).

Hvis den præferenceoprindelsen ikke kan fastlås for de pågældende varer, angives »uden oprindelsesstatus« og den retlige ramme i BOO-afgørelsen.

III/6.   Begrundelse for bedømmelse af oprindelse

Begrundelse for den vurdering af oprindelsen, som toldmyndigheden har foretaget (fuldt ud fremstillede varer, sidste væsentlige bearbejdning, tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning, oprindelseskumulation, andet).

III/7.   Pris ab fabrik

Hvis det kræves til bestemmelse af oprindelsen, er dette et obligatorisk dataelement.

III/8.   Anvendte materialer, oprindelsesland, KN-kode og værdi

Hvis det kræves til bestemmelse af oprindelsen, er dette et obligatorisk dataelement.

III/9.   Beskrivelse forædlingsprocessen til opnåelse af oprindelsesstatus

Hvis det kræves til bestemmelse af oprindelsen, er dette et obligatorisk dataelement.

III/10.   Sprog

Angivelse af det sprog, på hvilket BOO'en er udstedt.

AFSNIT IV

Ansøgning og bevilling vedrørende status som autoriseret økonomisk operatør

KAPITEL 1

Specifikke datakrav til ansøgningen om og bevillingen af status som autoriseret økonomisk operatør

Datakravstabel

D.E.-løbenr.

D.E.-navn

Status

IV/1.

Ansøgers juridiske status

A [*]

IV/2.

Etableringsdato

A [*]

IV/3.

Ansøgerens rolle(r) i den internationale forsyningskæde

A [*]

IV/4.

Medlemsstater, hvori der udføres toldrelaterede aktiviteter

A [*]

IV/5.

Oplysninger om grænseovergange

A [*]

IV/6.

Allerede indrømmede forenklinger og lettelser, sikkerheds- og/eller sikringscertifikater, der er udstedt på grundlag af internationale konventioner, en international standard fra Den Internationale Standardiseringsorganisation eller en europæisk standard fra de europæiske standardiseringsorganisationer, eller certifikater, der svarer til AEO-certifikater, og som er udstedt i tredjelande

A [*]

IV/7.

Samtykke til udveksling af oplysningerne i AEO-bevillingen med henblik på at sikre funktionen af de systemer, der er fastlagt i internationale aftaler/ordninger med tredjelande vedrørende gensidig anerkendelse af status som autoriseret økonomisk operatør og foranstaltninger vedrørende sikkerhed.

A [*]

IV/8.

Fast forretningssted (PBE)

A

IV/9.

Kontor(er), hvor tolddokumentation opbevares og er tilgængelig

A [*]

IV/10.

Sted, hvor almindelige logistiske ledelsesaktiviteter foregår.

A [*]

IV/11.

Forretningsaktiviteter

A [*]

Den status og mærkning, som er angivet i datakravstabellen ovenfor, svarer til beskrivelsen i afsnit I, kapitel 1.

KAPITEL 2

Bemærkninger vedrørende de specifikke datakrav til ansøgningen om og bevillingen af status som autoriseret økonomisk operatør

Indledning

Beskrivelserne og bemærkningerne i dette kapitel gælder for de dataelementer, der er nævnt i datakravstabellen i kapitel 1.

Datakrav

IV/1.   Ansøgers juridiske status

Den juridiske status som angivet i oprettelsesdokumentet.

IV/2.   Etableringsdato

Med tal — dag, måned og år for oprettelsen.

IV/3.   Ansøgerens rolle(r) i den internationale forsyningskæde

Angiv ansøgerens rolle i forsyningskæden ved hjælp af den relevante kode.

IV/4.   Medlemsstater, hvori der udføres toldrelaterede aktiviteter

Anfør landekoden/landekoderne. Hvis ansøgeren driver en lagerfacilitet eller har andre lokaler i en anden medlemsstat, angives adressen/adresserne og typen/typerne af faciliteter ligeledes.

IV/5.   Oplysninger om grænseovergange

Anfør referencenummeret/referencenumrene på toldsteder, som ofte anvendes ved grænseovergang. Hvis ansøgeren er en toldrepræsentant, angives referencenummeret/referencenumrene på toldstedet/toldstederne, som ofte anvendes ved grænseovergang.

IV/6.   Allerede indrømmede forenklinger og lettelser, sikkerheds- og/eller sikringscertifikater, der er udstedt på grundlag af internationale konventioner, en international standard fra Den Internationale Standardiseringsorganisation eller en europæisk standard fra de europæiske standardiseringsorganisationer, eller certifikater, der svarer til AEO-certifikater, og som er udstedt i tredjelande

Er der i forvejen indrømmet forenklinger, anføres typen af forenkling, den relevante toldprocedure og bevillingsnummeret. Er der i forvejen indrømmet lettelser, angives type forenkling og certifikatnummeret. Ved godkendelser som sikkerhedsgodkendt fragtagent eller kendt befragter angives godkendelsen: sikkerhedsgodkendt fragtagent eller kendt befragter og godkendelsesnummer. Er ansøgeren indehaver af et certifikater, der svarer til AEO-certifikater, og som er udstedt i tredjelande, angives certifikatets nummer og udstedelseslandet.

IV/7.   Samtykke til udveksling af oplysningerne i AEO-bevillingen med henblik på at sikre funktionen af de systemer, der er fastlagt i internationale aftaler/ordninger med tredjelande vedrørende gensidig anerkendelse af status som autoriseret økonomisk operatør og foranstaltninger vedrørende sikkerhed

Angiv (ja/nej), om ansøgeren er villig til at samtykke til udveksling af oplysningerne i AEO-bevillingen med henblik på at sikre funktionen af de systemer, der er fastlagt i internationale aftaler/ordninger med tredjelande vedrørende gensidig anerkendelse af status som autoriseret økonomisk operatør og foranstaltninger vedrørende sikkerhed.

Hvis svaret er ja, skal ansøgeren også oplyse virksomhedens omskrevne navn og adresse.

IV/8.   Fast forretningssted (PBE)

Hvis ansøgningen indgives i overensstemmelse med artikel 26, stk. 2, skal det faste forretningssteds fulde navn og momsidentifikationsnummer angives.

IV/9.   Kontor(er), hvor tolddokumentation opbevares og er tilgængelig

Anfør de fulde adresser for det relevante kontor/de relevante kontorer. Hvis et andet toldsted har ansvaret for at levere al toldrelateret dokumentation, end det toldsted, hvor denne opbevares, angives dette toldsteds fulde adresse ligeledes.

IV/10.   Sted, hvor almindelige logistiske ledelsesaktiviteter foregår.

Dette dataelement anvendes kun, hvis de kompetente toldmyndigheder ikke kan fastslås i overensstemmelse med kodeksens artikel 22, stk. 1, tredje afsnit. I givet fald angives den fulde adresse på det pågældende sted.

IV/11.   Forretningsaktiviteter

Angiv oplysninger om ansøgerens forretningsaktiviteter.

AFSNIT V

Ansøgning og bevilling vedrørende forenkling af fastsættelsen afde beløb, der udgør en del af varernes toldværdi

KAPITEL 1

Specifikke datakrav til ansøgningen om og bevillingen tilforenklingen af fastsættelsen afde beløb, der udgør en del af varernes toldværdi

Datakravstabel

D.E.-løbenr.

D.E.-navn

Status

V/1.

Genstand for og karakter af forenklingen

A

Den status, som er angivet i datakravstabellen ovenfor, svarer til beskrivelsen i afsnit I, kapitel 1.

KAPITEL 2

Bemærkninger vedrørende de specifikke datakrav tilansøgningen om og bevillingen af forenkling af fastsættelsen afde beløb, der udgør en del af varernes toldværdi

Indledning

Beskrivelserne og bemærkningerne i dette kapitel gælder for de dataelementer, der er nævnt i datakravstabellen i kapitel 1.

Datakrav

V/1.   Genstand for og karakter af forenklingen

Angiv, hvilke elementer — der skal lægges til eller trækkes fra toldværdien, jf. kodeksens artikel 71 og 72, eller hvilke elementer, som udgør en del af den pris, der faktisk er betalt eller skal betales, jf. kodeksens artikel 70, stk. 2, — som er omfattet af forenklingen (hjælp, royalties, transportomkostninger osv.) efterfulgt af en reference til den beregningsmetode, der anvendes til at bestemme de respektive beløb.

AFSNIT VI

Ansøgning om og bevilling til samlet sikkerhedsstillelse,herunder mulighed for reduktion eller fritagelse

KAPITEL 1

Specifikke datakrav til ansøgningen om og bevillingen tilsamlet sikkerhedsstillelse,herunder mulighed for reduktion eller fritagelse

Datakravstabel

D.E.-løbenr.

D.E.-navn

Status

VI/1.

Toldafgift og andre afgifter

A [*]

VI/2.

Gennemsnitlig periode mellem henførslen af varer under proceduren og procedurens afslutning

A [*]

VI/3.

Sikkerhedsstillelsens størrelse

A

VI/4.

Sikkerhedsstillelsens form

C [*]

VI/5.

Referencebeløb

A

VI/6.

Betalingsfrist

A

Den status og mærkning, som er angivet i datakravstabellen ovenfor, svarer til beskrivelsen i afsnit I, kapitel 1.

KAPITEL 2

Bemærkninger vedrørende de specifikke datakrav tilansøgningen om og bevilling af samlet sikkerhedsstillelse,herunder mulighed for reduktion eller fritagelse

Indledning

Beskrivelserne og bemærkningerne i dette kapitel gælder for de dataelementer, der er nævnt i datakravstabellen i kapitel 1.

Datakrav

VI/1.   Toldafgift og andre afgifter

Angiv det højeste toldbeløb og andre afgifter, som gælder for enhver enkelt sending i den seneste 12-måneders periode. Hvis sådanne oplysninger ikke er tilgængelige, angives det højeste sandsynlige beløb for told og andre afgifter, som gælder for enhver enkelt sending i den næste 12-måneders periode.

VI/2.   Gennemsnitlig periode mellem henførslen af varer under proceduren og procedurens afslutning

Angiv den gennemsnitlige periode mellem henførslen af varer under proceduren og procedurens afslutning for den seneste 12-måneders periode. Denne oplysning angives kun, hvis den samlede sikkerhedsstillelse skal bruges til at henføre varer under en særlig procedure.

VI/3.   Sikkerhedsstillelsens størrelse

Angiv, om størrelsen af den sikkerhedsstillelse, som skal dække den eksisterende toldskyld og, hvor det er relevant, andre afgifter, er 100 % eller 30 % af den relevante del af referencebeløbet, og/eller om størrelsen af den sikkerhedsstillelse, som skal dække den potentielle toldskyld og, hvor det er relevant, andre afgifter, er 100 %, 50 %, 30 % eller 0 % af den relevante del af referencebeløbet.

Bevillingstoldmyndigheden kan fremsætte bemærkninger, hvis det er relevant.

VI/4.   Sikkerhedsstillelsens form

Angiv sikkerhedsstillelsens form.

Hvis sikkerheden stilles i form af et tilsagn, angives kautionistens fulde navn og adresse.

Hvis sikkerhedsstillelsen er gyldig i mere end en medlemsstat, angives fulde navn og adresse på kautionistens repræsentanter i den anden medlemsstat.

VI/5.   Referencebeløb

Ansøgning:

Angiv oplysninger om referencebeløbet, som dækker alle ansøgerens transaktioner, angivelser eller procedurer, jf. kodeksens artikel 89, stk. 5.

Bevilling:

Anfør referencebeløbet, som dækker alle bevillingshaverens transaktioner, angivelser eller procedurer, jf. kodeksens artikel 89, stk. 5.

Hvis det referencebeløb, som den besluttende toldmyndighed har fastsat, er forskelligt fra det, der er angivet i ansøgningen, begrundes denne forskel.

VI/6.   Betalingsfrist

Hvis den samlede sikkerhed stilles med henblik på at dække den skyldige import- eller eksportafgift ved overgang til fri omsætning eller særlige anvendelsesformål, angives, om sikkerhedsstillelsen omfatter:

den normale periode inden betaling, dvs. maksimalt 10 dage fra det tidspunkt, hvor debitor har fået meddelt toldskylden, jf. kodeksens artikel 108.

Betalingshenstand

AFSNIT VII

Ansøgning om og bevilling af henstand med betaling af den skyldige afgift, såfremt tilladelsen ikke gives i et enkelttilfælde

KAPITEL 1

Specifikke datakrav til ansøgningen om og bevillingen af henstand med betaling af den skyldige afgift, såfremt tilladelsen ikke gives i enkelttilfælde

Datakravstabel

D.E.-løbenr.

D.E.-navn

Status

VII/1.

Type betalingshenstand

A

Den status og mærkning, som er angivet i datakravstabellen ovenfor, svarer til beskrivelsen i afsnit I, kapitel 1.

KAPITEL 2

Bemærkninger vedrørende de specifikke datakrav til henstand med betaling af den skyldige afgift, såfremt tilladelsen ikke gives i et enkelttilfælde

Indledning

Beskrivelserne og bemærkningerne i dette kapitel gælder for de dataelementer, der er nævnt i datakravstabellen i kapitel 1.

Datakrav

VII/1.   Type betalingshenstand

Angiv den måde, hvorpå ansøgeren ønsker at anvende betalingshenstanden for den skyldige afgift.

Kodeksens artikel 110, litra b), dvs. samlet for alle de import- eller eksportafgiftsbeløb, der bogføres i overensstemmelse med artikel 105, stk. 1, første afsnit, i en periode, der fastsættes af toldmyndighederne, og som højst må være på 31 dage

Kodeksens artikel 110, litra c), dvs. samlet for alle de import- eller eksportafgiftsbeløb, der bogføres samlet i overensstemmelse med artikel 105, stk. 1, andet afsnit.

AFSNIT VIII

Ansøgning og afgørelse om godtgørelsen af eller fritagelsen for import- eller eksportafgifter

KAPITEL 1

Specifikke datakrav til ansøgningen og afgørelsen om godtgørelsen af eller fritagelsen for import- eller eksportafgifter

Datakravstabel

D.E.-løbenr.

D.E.-navn

Status

VIII/1.

Titel for opkrævning

A

VIII/2.

Toldsted, hvor toldskylden blev meddelt

A

VIII/3.

Toldsted med ansvar for det sted, hvor varerne befinder sig

A

VIII/4.

Bemærkninger fra toldstedet med ansvar for det sted, hvor varerne befinder sig

A [+]

VIII/5

Toldprocedure (anmodning om forudgående opfyldelse af formaliteterne)

A

VIII/6.

Toldværdi

A

VIII/7.

Import- eller eksportafgiftsbeløb, som der ydes godtgørelse af eller fritagelse for

A

VIII/8.

Type import- eller eksportafgiftsbeløb

A

VIII/9.

Retsgrundlag

A

VIII/10

Varernes anvendelse eller bestemmelse

A [+]

VIII/11

Frist for opfyldelse af formaliteterne

A [+]

VIII/12

Erklæring fra den besluttende toldmyndighed

A [+]

VIII/13

Beskrivelse af baggrunden for godtgørelse eller fritagelse

A

VIII/14

Bank- og kontooplysninger

A [*]

Den status og mærkning, som er angivet i datakravstabellen ovenfor, svarer til beskrivelsen i afsnit I, kapitel 1.

KAPITEL 2

Bemærkninger vedrørende de specifikke datakrav tilansøgningen og afgørelsen om godtgørelsen af eller fritagelsen for import- eller eksportafgifter

Indledning

Beskrivelserne og bemærkningerne i dette kapitel gælder for de dataelementer, der er nævnt i datakravstabellen i kapitel 1.

Datakrav

VIII/1.   Titel for opkrævning

Angiv forsendelsens referencenummer (MRN) for toldangivelsen eller en anden reference, som har givet anledning til meddelelsen vedrørende de import- eller eksportafgifter, som der anmodes om godtgørelse af eller fritagelse for.

VIII/2.   Toldsted, hvor toldskylden blev meddelt

Anfør datanavnet på toldstedet, hvor import- eller eksportafgiften, som ansøgningen omhandler, blev meddelt.

Ved en papirbaseret ansøgning angives navn og fulde adresse, herunder postnummeret, hvis relevant, på det pågældende toldsted.

VIII/3.   Toldsted med ansvar for det sted, hvor varerne befinder sig

Disse oplysninger skal kun angives, hvis de adskiller sig fra det toldsted, der er angivet i D.E. VIII/2 Toldsted, hvor toldskylden blev meddelt.

Angiv det pågældende toldsteds datanavn.

Ved en papirbaseret ansøgning angives navn og fulde adresse, herunder postnummeret, hvis relevant, på det pågældende toldsted.

VIII/4.   Bemærkninger fra toldstedet med ansvar for det sted, hvor varerne befinder sig

Dette dataelement skal udfyldes, såfremt godtgørelsen eller fritagelsen er betinget af en vares tilintetgørelse, dennes afståelse til staten eller henførsel under en særlig procedure eller eksportproceduren, og de nødvendige formaliteter kun er opfyldt for en eller flere af denne vares dele eller komponenter.

Her anføres kvantitet, art og værdi af de varer, som skal forblive i Unionens toldområde.

Når varerne er bestemt til levering til en velgørende institution, angives navn og fulde adresse, herunder postnummer, hvis relevant, for den relevante enhed.

VIII/5.   Toldprocedure (anmodning om forudgående opfyldelse af formaliteterne)

Undtagen i de tilfælde, der er omhandlet i artikel 116, stk. 1, litra a), anføres den relevante kode for den toldprocedure, hvorunder ansøgeren ønsker at markedsføre varerne.

Hvis toldproceduren kræver en bevilling, angives datanavnet for den pågældende bevilling.

Angiv, hvis der anmodes om forudgående opfyldelse af formaliteter.

VIII/6.   Toldværdi

Angiv varernes toldværdi.

VIII/7.   Import- eller eksportafgiftsbeløb, som der ydes godtgørelse af eller fritagelse for

Anfør det import- eller eksportafgiftsbeløb, der skal ydes godtgørelse af eller fritagelse for, ved hjælp den relevante kode for den nationale valuta.

VIII/8.   Type import- eller eksportafgiftsbeløb

Anfør den type import- eller eksportafgift, der skal ydes godtgørelse af eller fritagelse for, ved hjælp af de relevante koder.

VIII/9.   Retsgrundlag

Anfør retsgrundlaget for ansøgningen om ydelse af godtgørelse af eller fritagelse for import- eller eksportafgifter, ved hjælp af den relevante kode.

VIII/10.   Varernes anvendelse eller bestemmelse

Angiv oplysninger om den anvendelse eller bestemmelse, som varen skal angives til efter de muligheder, der er fastsat i de enkelte tilfælde i kodeksen, og i givet fald, på grundlag af særlig tilladelse fra den besluttende toldmyndighed,

VIII/11.   Frist for opfyldelse af formaliteterne

Angiv fristen i dage for gennemførelse af de formaliteter, som godtgørelsen af eller fritagelsen for import- eller eksportafgiften er betinget af.

VIII/12.   Erklæring fra den besluttende toldmyndighed

Hvis det er relevant, skal den besluttende toldmyndighed angive, at godtgørelsen af eller fritagelsen for import- eller eksportafgifter først vil finde sted, efter at gennemførelsestoldstedet over for den besluttende toldmyndighed har bekræftet, at de formaliteter, som godtgørelsen eller fritagelsen er betinget af, er opfyldt

VIII/13.   Beskrivelse af baggrunden for godtgørelse eller fritagelse

Ansøgning:

Detaljeret beskrivelse af den begrundelse, der danner grundlaget for anmodningen om fritagelse for eller godtgørelse af import- eller eksportafgiften.

Dette dataelement skal udfyldes, når oplysningerne ikke forefindes andre steder i ansøgningen.

Afgørelse:

Hvis motivationen for godtgørelsen af eller fritagelsen for import- eller eksportafgiften i afgørelsen adskiller sig fra ansøgningen, gives en detaljeret beskrivelse af den begrundelse, der danner grundlag for afgørelsen.

VIII/14.   Bank- og kontooplysninger

Hvis det er relevant, angives oplysningerne for den bankkonto, som import- eller eksportafgiftsbeløbet skal overføres til i tilfælde af godtgørelse eller fritagelse.

AFSNIT IX

Ansøgning om og bevilling til drift af lagerfaciliteter til midlertidig opbevaring

KAPITEL 1

Specifikke datakrav til ansøgningen om og bevillingen til at drive lagerfaciliteter til midlertidig opbevaring

Datakravstabel

D.E.-løbenr.

D.E.-navn

Status

IX/1

Varebevægelser

A

Den status og mærkning, som er angivet i datakravstabellen ovenfor, svarer til beskrivelsen i afsnit I, kapitel 1.

KAPITEL 2

Bemærkninger vedrørende de specifikke datakravtil ansøgningen om og bevillingen til at drive lagerfaciliteter til midlertidig opbevaring

Indledning

Beskrivelserne og bemærkningerne i dette kapitel gælder for de dataelementer, der er nævnt i datakravstabellen i kapitel 1.

Datakrav

IX/1.   Varebevægelser

Angiv retsgrundlaget for varebevægelserne.

Angiv adressen på bestemmelseslagerfaciliteten/-faciliteterne til midlertidig opbevaring.

Hvis varerne flyttes i henhold til kodeksens artikel 148, stk. 5, litra c), anføres EORI-nummeret på den bevillingshaver, der har bevilling til at drive bestemmelseslagerfaciliteten/-faciliteterne til midlertidig opbevaring.

AFSNIT X

Ansøgning om og bevilling til fast rutefart

KAPITEL 1

Specifikke datakrav til ansøgningen om og bevillingen af fast rutefart

Datakravstabel

D.E.-løbenr.

D.E.-navn

Status

X/1

Medlemsstat(er), der er omfattet af fast rutefart

A

X/2

Fartøjsnavn

C[*]

X/3

Anløbshavne

C[*]

X/4

Virksomhed

A [*]

Den status og mærkning, som er angivet i datakravstabellen ovenfor, svarer til beskrivelsen i afsnit I, kapitel 1.

KAPITEL 2

Bemærkninger vedrørende de specifikke datakravtil ansøgningen om og bevillingen af fast rutefart

Indledning

Beskrivelserne og bemærkningerne i dette kapitel gælder for de dataelementer, der er nævnt i datakravstabellen i kapitel 1.

Datakrav

X/1.   Medlemsstat(er), der er omfattet af fast rutefart

Angiv de involverede og den/de potentielt involverede medlemsstat(er)

X/2.   Fartøjsnavn

Anfør de relevante oplysninger om de skibe, der indsættes i den faste rutefart.

X/3.   Anløbshavne

Anfør referencen til det toldsted, som er ansvarligt for anløbshavnene for de fartøjer, der indsættes eller påtænkes indsat i fast rutefart.

X/4.   Virksomhed

Angiv (ja/nej), om ansøgeren forpligter sig til:

at meddele den besluttende toldmyndighed de oplysninger, som der henvises til i artikel 121, stk. 1, og

at der for ruter med fast rutefart hverken vil ske anløb i havne uden for Unionens toldområde eller i frizoner i en EU-havn, og at der ikke vil blive omladet varer på havet.

AFSNIT XI

Ansøgning om og bevilling af status som autoriseret udsteder

KAPITEL 1

Specifikke datakrav til ansøgningen om og bevillingen af status som autoriseret udsteder

Datakravstabel

D.E.-løbenr.

D.E.-navn

Status

XI/1

Toldsted(er) med ansvar for registreringen af beviser for den toldmæssige status som EU-varer

A [+]

Den status og mærkning, som er angivet i datakravstabellen ovenfor, svarer til beskrivelsen i afsnit I, kapitel 1.

KAPITEL 2

Bemærkninger vedrørende de specifikke datakravtil ansøgningen om og bevillingen af status som autoriseret udsteder

Indledning

Beskrivelserne og bemærkningerne i dette kapitel gælder for de dataelementer, der er nævnt i datakravstabellen i kapitel 1.

Datakrav

XI/1.   Toldsted(er) med ansvar for registreringen af beviser for den toldmæssige status som EU-varer

Angiv det/de toldsted(er), som den autoriserede udsteder skal fremsende beviset for den toldmæssige status som EU-varer til med henblik på registrering.

AFSNIT XII

Ansøgning om og bevilling af anvendelse af forenklet angivelse

KAPITEL 1

Specifikke datakrav til ansøgningen om og bevillingen af brug af forenklet angivelse

Datakravstabel

D.E.-løbenr.

D.E.-navn

Status

XII/1.

Frist for indgivelse af en supplerende angivelse

A [+]

XII/2.

Underleverandør

A [1][2]

XII/3.

Identifikation af underleverandør

A [2]

Den status og mærkning, som er angivet i datakravstabellen ovenfor, svarer til beskrivelsen i afsnit I, kapitel 1.

Bemærkninger

Bemærkningsnummer

Beskrivelse af bemærkning

[1]

Disse oplysninger er kun obligatoriske, såfremt underleverandørens EORI-nummer ikke er tilgængeligt. Hvis EORI-nummeret anføres, er det ikke nødvendigt at anføre navn og adresse.

[2]

Disse oplysninger må kun anvendes til eksportprocedurer, hvis toldangivelsen indgives af underleverandøren.

KAPITEL 2

Bemærkninger vedrørende de specifikke datakravtil ansøgningen om og bevillingen af brug af forenklet angivelse

Indledning

Beskrivelserne og bemærkningerne i dette kapitel gælder for de dataelementer, der er nævnt i datakravstabellen i kapitel 1.

Datakrav

XII/1.   Frist for indgivelse af en supplerende angivelse

Hvis det er relevant, fastlægger toldmyndigheden de respektive frister udtrykt i dage.

XII/2.   Underleverandør

Hvis det er relevant, anføres ansøgerens fulde navn og adresse.

XII/3.   Identifikation af underleverandør

Anfør den pågældendes EORI-nummer.

AFSNIT XIII

Ansøgning om og bevilling af centraliseret toldbehandling

KAPITEL 1

Specifikke datakrav til ansøgningen om og bevillingen af centraliseret toldbehandling

Datakravstabel

D.E.-løbenr.

D.E.-navn

Status

XIII/1

Virksomheder, der er involveret i bevillingen i andre medlemsstater

A [1]

XIII/2

Identifikation af de virksomheder, der er involveret i bevillingen i andre medlemsstater

A

XIII/3

Frembydelsestoldsted(er)

A

XIII/4

Identifikation af myndighederne med ansvar for moms, punktafgifter og statistik

C [*] A [+]

XIII/5

Momsbetalingsmetode

A[+]

XIII/6

Skatterepræsentant

A [1]

XIII/7

Identifikation af skatterepræsentant

A

XIII/8

Kode for skatterepræsentantens status

A

XIII/9

Person med ansvar for punktafgiftsformaliteterne

A [1]

XIII/10

Identifikation af personen med ansvar for punktafgiftsformaliteterne

A

Den status og mærkning, som er angivet i datakravstabellen ovenfor, svarer til beskrivelsen i afsnit I, kapitel 1.

Bemærkninger

Bemærkningsnummer

Beskrivelse af bemærkning

[1]

Disse oplysninger er kun obligatoriske, såfremt den pågældendes EORI-nummer ikke er tilgængeligt. Hvis EORI-nummeret anføres, er det ikke nødvendigt at anføre navn og adresse.

KAPITEL 2

Bemærkninger vedrørende de specifikke datakravtil ansøgningen om og bevillingen af centraliseret toldbehandling

Indledning

Beskrivelserne og bemærkningerne i dette kapitel gælder for de dataelementer, der er nævnt i datakravstabellen i kapitel 1.

Datakrav

XIII/1.   Virksomheder, der er involveret i bevillingen i andre medlemsstater

Hvis det er relevant, anføres de pågældende virksomheders fulde navn og adresse.

XIII/2.   Identifikation af de virksomheder, der er involveret i bevillingen i andre medlemsstater

Hvis det er relevant, anføres de pågældende virksomheders EORI-nummer.

XIII/3.   Frembydelsestoldsted(er)

Angiv det/de pågældende toldsted(er)

XIII/4.   Identifikation af myndighederne med ansvar for moms, punktafgifter og statistik

Angiv navn og adresse på de myndigheder med ansvar for moms, punktafgifter og statistik i de medlemsstater, som er involveret i bevillingen og angivet under D.E. 1/4 Geografisk gyldighed — Union.

XIII/5.   Momsbetalingsmetode

De deltagende medlemsstater skal angive deres respektive krav vedrørende indgivelse af data om importmoms; den anvendte momsbetalingsmetode angives.

XIII/6.   Skatterepræsentant

Angiv navn og adresse på ansøgerens skatterepræsentant i den medlemsstat, hvor frembydelsen finder sted.

XIII/7.   Identifikation af skatterepræsentant

Angiv momsnummeret på ansøgerens skatterepræsentant i den medlemsstat, hvor frembydelsen finder sted. Hvis der ikke er udpeget nogen skatterepræsentant, skal ansøgerens momsnummer oplyses.

XIII/8.   Kode for skatterepræsentantens status

Angiv, om ansøgeren varetager sine egne fiskale sager eller udpeger en skatterepræsentant i den medlemsstat, hvor frembydelsen finder sted.

XIII/9.   Person med ansvar for punktafgiftsformaliteter

Angiv navn og adresse på den person, der har ansvaret for betalingen af eller sikkerhedsstillelse for punktafgifter.

XIII/10.   Identifikation af personen med ansvar for punktafgiftsformaliteter

Angiv EORI-nummeret på personen, hvis den pågældende har et gyldigt EORI-nummer, og det er tilgængeligt for ansøgeren.

AFSNIT XIV

Ansøgning om og bevilling til at foretage toldangivelsevia indskrivning i klarererens regnskaber,herunder eksportproceduren

KAPITEL 1

Specifikke datakrav til ansøgningen om og bevillingen tilat foretage en toldangivelsevia indskrivning i klarererens regnskaber,herunder eksportproceduren

Datakravstabel

D.E.-løbenr.

D.E.-navn

Status

XIV/1.

Dispensation fra frembydelsesmeddelelse

A

XIV/2.

Dispensation fra angivelse forud for afgang

A

XIV/3.

Toldsted med ansvar for det sted, hvor varerne er tilgængelige for kontrol

C [*] A [+]

XIV/4.

Frist for indgivelse af oplysningerne vedrørende den fuldstændige toldangivelse

A [+]

Den status og mærkning, som er angivet i datakravstabellen ovenfor, svarer til beskrivelsen i afsnit I, kapitel 1.

KAPITEL 2

Bemærkninger vedrørende de specifikke datakravtil ansøgningen om og bevilling til at foretage toldangivelsevia indskrivning i klarererens regnskaber,herunder eksportproceduren

Indledning

Beskrivelserne og bemærkningerne i dette kapitel gælder for de dataelementer, der er nævnt i datakravstabellen i kapitel 1.

Datakrav

XIV/1.   Dispensation fra frembydelsesmeddelelse

Ansøgning:

Angiv (ja/nej), om erhvervsdrivende ønsker dispensation fra kravet om at meddele varernes tilgængelighed for toldkontrol. Hvis ja, angiv da årsagerne.

Afgørelse:

Hvis bevillingen ikke omfatter dispensation fra at give meddelelse, fastsætter bevillingstoldmyndigheden fristen fra modtagelsen af meddelelsen til varernes frigivelse.

XIV/2.   Dispensation fra angivelse forud for afgang

Hvis ansøgningen vedrører eksportproceduren eller reeksport, godtgøres det, at betingelserne i kodeksens artikel 263, stk. 2, er opfyldt.

XIV/3.   Toldsted med ansvar for det sted, hvor varerne er tilgængelige for kontrol

Angiv det pågældende toldsteds datanavn.

XIV/4.   Frist for indgivelse af oplysningerne vedrørende en fuldstændig toldangivelse

Den besluttende toldmyndighed skal i bevillingen fastlægge den frist, inden for hvilken bevillingshaveren skal sende oplysningerne i den udfyldte toldangivelse til kontroltoldstedet.

Fristen skal angives i dage.

AFSNIT XV

Ansøgning om og bevilling til egen beregning

KAPITEL 1

Specifikke datakrav til ansøgningen om og bevillingen til egen beregning

Datakravstabel

D.E.-løbenr.

D.E.-navn

Status

XV/1.

Identifikation af toldformaliteter og -kontroller, der skal uddelegeres til den erhvervsdrivende

A

Den status, som er angivet i datakravstabellen ovenfor, svarer til beskrivelsen i afsnit I, kapitel 1.

KAPITEL 2

Bemærkninger vedrørende de specifikke datakravtil ansøgningen om og bevillingen til egen beregning

Indledning

Beskrivelserne og bemærkningerne i dette kapitel gælder for de dataelementer, der er nævnt i datakravstabellen i kapitel 1.

Datakrav

XV/1.   Identifikation af toldformaliteter og -kontroller, der skal uddelegeres til den erhvervsdrivende

Angiv de betingelser, hvorunder kontrollen af overholdelsen af forbud og restriktioner, som er fastlagt i D.E. 6/1 Forbud og restriktioner kan foretages af bevillingshaveren.

AFSNIT XVI

Ansøgning om og bevilling af status som autoriseret vejer af bananer

KAPITEL 1

Specifikke datakrav til ansøgningen om og bevillingen af status som autoriseret vejer af bananer

Datakravstabel

D.E.-løbenr.

D.E.-navn

Status

XVI/1.

Økonomisk aktivitet

A

XVI/2.

Vejeanordninger

A

XVI/3.

Supplerende sikkerhedsstillelse

A

XVI/4.

Forhåndsmeddelelse til toldmyndighederne

A

Den status og mærkning, som er angivet i datakravstabellen ovenfor, svarer til beskrivelsen i afsnit I, kapitel 1.

KAPITEL 2

Bemærkninger vedrørende de specifikke datakravtil ansøgningen om og bevillingen af status som autoriseret vejer af bananer

Indledning

Beskrivelserne og bemærkningerne i dette kapitel gælder for de dataelementer, der er nævnt i datakravstabellen i kapitel 1.

Datakrav

XVI/1.   Økonomisk aktivitet

Angiv den økonomiske aktivitet i forbindelse med handel med bananer.

XVI/2.   Vejeanordninger

Beskriv vejeanordningerne.

XVI/3.   Supplerende sikkerhedsstillelse

I overensstemmelse med den nationale lovgivning tilstrækkeligt bevis for, at

der kun anvendes maskiner, der er kalibreret korrekt og opfylder de relevante tekniske standarder, som garanterer, at bananernes nettovægt fastslås præcist

vejningen af bananer kun udføres af autoriserede vejere på steder, der kontrolleres af toldmyndighederne

bananernes nettovægt, deres oprindelse og emballering samt vejningstidspunktet og losningsstedet registreres i bananvejningscertifikatet umiddelbart efter vejningen

bananerne er blevet vejet i overensstemmelse med den procedure, der er fastlagt i bilag 61-03

resultaterne af vejningen øjeblikkeligt indføres i det vejningscertifikat i overensstemmelse med Unionens toldlovgivning.

XVI/4.   Forhåndsmeddelelse til toldmyndighederne

Angiv meddelelsestypen og et meddelelseseksemplar.

AFSNIT XVII

Ansøgning om og bevilling til anvendelse af proceduren for aktiv forædling

KAPITEL 1

Specifikke datakrav til ansøgningen om og bevillingen til at anvende proceduren for aktiv forædling

Datakravstabel

Løbenummer

D.E.-navn

Status

XVII/1

Forudgående eksport (IP EX/IM)

A

XVII/2

Overgang til fri omsætning ved anvendelse af en afslutningsopgørelse

A

Den status, som er angivet i datakravstabellen ovenfor, svarer til beskrivelsen i afsnit I, kapitel 1.

KAPITEL 2

Bemærkninger vedrørende de specifikke datakrav til ansøgningen om og bevillingen til at anvende proceduren for passiv forædling

Indledning

Beskrivelserne og bemærkningerne i dette kapitel gælder for de dataelementer, der er nævnt i datakravstabellen i kapitel 1.

Datakrav

XVII/1.   Forudgående eksport

Angiv (ja/nej), om der er planer om at eksportere forædlingsprodukter, der er fremstillet af ækvivalente varer, forud for importen af de varer, som de træder i stedet for (IP EX/IM). Hvis ja, angiv da den foreslåede periode i måneder, inden for hvilken ikke-EU-varerne bør angives til aktiv forædling, idet der tages hensyn til den tid, der er nødvendig til indkøb af varerne og deres transport til Unionen.

XVII/2.   Overgang til fri omsætning ved anvendelse af en afslutningsopgørelse

Angiv (ja/nej), om de forædlede produkter eller varer, der henføres under proceduren for aktiv forædling (IM/EX), anses for at være overgået til fri omsætning, hvis de ikke er blevet henført under en efterfølgende toldprocedure eller reeksporteret inden for fristen for afslutning, og om toldangivelsen til overgang til fri omsætning anses for at være indgivet og antaget og frigivelsen for at være givet inden udløbet af fristen for afslutningen af proceduren.

AFSNIT XVIII

Ansøgning om og bevilling til anvendelse af proceduren for passiv forædling

KAPITEL 1

Specifikke datakrav til ansøgningen om og bevillingen til at anvende proceduren for passiv forædling

Datakravstabel

Løbenummer

D.E.-navn

Status

XVIII/1

Fremgangsmåden med standardombytning

A

XVIII/2

Ombytningsvarer

A

XVIII/3

Forudgående import af ombytningsvarer

A

XVIII/4

Forudgående import af forædlingsprodukter (OP IM/EX)

A

Den status, som er angivet i datakravstabellen ovenfor, svarer til beskrivelsen i afsnit I, kapitel 1.

KAPITEL 2

Bemærkninger vedrørende de specifikke datakrav til ansøgningen om og bevillingen til at anvende proceduren for passiv forædling

Indledning

Beskrivelserne og bemærkningerne i dette kapitel gælder for de dataelementer, der er nævnt i datakravstabellen i kapitel 1.

Datakrav

XVIII/1.   Fremgangsmåden med standardombytning

Ansøgning:

Ved reparation af varer kan et importeret produkt (ombytningsvare) træde i stedet for forædlingsprodukt (den såkaldte fremgangsmåde med standardombytning).

Angiv (ja/nej), om fremgangsmåden med standardombytning påtænkes anvendt. Hvis ja, angiv da den/de relevante kode(r).

Bevilling:

Angiv foranstaltningerne til at fastslå at betingelserne for at anvende fremgangsmåden med standardombytning.

XVIII/2.   Ombytningsvarer

Hvis der er planer om at anvende fremgangsmåden med standardombytning (kun muligt ved reparation), angives den ottecifrede KN-kode, handelsmæssig kvalitet og tekniske egenskaber for at gøre det muligt for toldmyndighederne at foretage den nødvendige sammenligning mellem de midlertidige eksportvarer og ombytningsvarerne. Ved denne sammenligning skal der mindst en af de relevante koder, som er fastlagt i forbindelse med D.E. 5/8 Identifikation af varer.

XVIII/3.   Forudgående import af ombytningsvarer

Angiv (ja/nej), om der er planer om at importere ombytningsvarer forud for eksporten af de defekte produkter. Hvis ja, angiv da den periode i måneder, inden for hvilken EU-varerne bør angives til passiv forædling.

XVIII/4.   Forudgående import af forædlingsprodukter (OP IM/EX)

Angiv (ja/nej), om der er planer om at importere forædlingsvarer, der er fremstillet af ækvivalente varer, inden EU-varer henføres under passiv forædling. Hvis ja, angiv da perioden i måneder, inden for hvilken EU-varerne bør angives til passiv forædling, idet der tages hensyn til den tid, der er nødvendig til indkøb af EU-varerne og deres transport til eksporttoldstedet.

AFSNIT XIX

Ansøgning om og bevilling til drift af lagerfacilitetermed henblik på oplæggelse af varer på toldoplag

KAPITEL 1

Specifikke datakrav til ansøgningen om og bevillingen tildrift af lagerfaciliteter med henblik påoplæggelse af varer på toldoplag

Datakravstabel

D.E.-løbenr.

D.E.-navn

Status

XIX/1

Midlertidig fjernelse

A

XIX/2

Svindprocent

A

Den status og mærkning, som er angivet i datakravstabellen ovenfor, svarer til beskrivelsen i afsnit I, kapitel 1.

KAPITEL 2

Bemærkninger vedrørende de specifikke datakravtil ansøgningen om og bevillingen til at drive lagerfaciliteter til opbevaringmed henblik på oplæggelse af varer på toldoplag

Indledning

Beskrivelserne og bemærkningerne i dette kapitel gælder for de dataelementer, der er nævnt i datakravstabellen i kapitel 1.

Datakrav

XIX/1.   Midlertidig fjernelse

Ansøgning:

Angiv (ja/nej), om der er planer om midlertidigt at fjerne varer, som er henført under toldoplagsproceduren, fra toldoplaget. Angiv alle nødvendige oplysninger, der anses for relevante i forbindelse med den midlertidige fjernelse af varer.

En anmodning om midlertidig fjernelse af EU-varer kan også indgives til den besluttende toldmyndighed på et senere tidspunkt, efter at ansøgningen er blevet antaget og bevillingen til drift af lagerfaciliteter givet.

Bevilling:

Angiv de nærmere betingelser for den midlertidige fjernelse af de varer, der er henført under toldoplagsproceduren. Hvis anmodningen afvises, angives begrundelsen for afvisningen.

XIX/2.   Svindprocent

Anfør i givet fald svindprocent(er).

AFSNIT XX

Ansøgning om og bevilling af status som godkendt afsenderfor EU-forsendelse

KAPITEL 1

Specifikke datakrav til ansøgningen om og bevillingen af status somgodkendt afsender med hensyn til EU-forsendelse

Datakravstabel

D.E.-løbenr.

D.E.-navn

Status

XX/1

Identifikationsforanstaltninger

A [+]

XX/2

Samlet sikkerhedsstillelse

A

Den status og mærkning, som er angivet i datakravstabellen ovenfor, svarer til beskrivelsen i afsnit I, kapitel 1.

KAPITEL 2

Bemærkninger vedrørende de specifikke datakravtil ansøgningen om og bevillingen af status som godkendt afsenderfor EU-forsendelse

Indledning

Beskrivelserne og bemærkningerne i dette kapitel gælder for de dataelementer, der er nævnt i datakravstabellen i kapitel 1.

Datakrav

XX/1.   Identifikationsforanstaltninger

Oplysninger om de identifikationsforanstaltninger, som den godkendte afsender skal anvende. Hvis den godkendte afsender har fået bevilling til at anvende en særlig type segl i overensstemmelse med kodeksens artikel 233, stk. 4, litra c), kan den besluttende toldmyndighed bestemme, at sådanne segl skal anvendes som identifikationsforanstaltning. Nummeret på afgørelsen om anvendelse af en særlig type segl skal angives.

XX/2.   Samlet sikkerhedsstillelse

Angiv referencenummeret på afgørelsen om en samlet sikkerhedsstillelse eller en fritagelse for sikkerhedsstillelse. Hvis der endnu ikke er givet bevilling, angives den relevante ansøgnings registreringsnummer.

AFSNIT XXI

Ansøgning om og bevilling til anvendelse af en særlig type segl

KAPITEL 1

Specifikke datakrav til ansøgningen om og bevillingen til anvendelse af en særlig type segl

Datakravstabel

D.E.-løbenr.

D.E.-navn

Status

XXI/1.

Type segl

A

Den status og mærkning, som er angivet i datakravstabellen ovenfor, svarer til beskrivelsen i afsnit I, kapitel 1.

KAPITEL 2

Bemærkninger vedrørende de specifikke datakravtil ansøgningen om og bevillingen til anvendelse af en særlig type segl

Indledning

Beskrivelserne og bemærkningerne i dette kapitel gælder for de dataelementer, der er nævnt i datakravstabellen i kapitel 1.

Datakrav

XXI/1.   Type segl

Ansøgning:

Anfør alle oplysninger om seglet (f.eks. model, producent, påtegningsbevis fra en kompetent myndighed i overensstemmelse med den internationale standard ISO nr. 17712:2013 for mekaniske segl til fragtcontainere).

Afgørelse:

Bekræftelse fra den besluttende toldmyndighed om, at seglet har de nødvendige egenskaber og overholder de krævede tekniske specifikationer, samt at der ligger dokumentation til grund for anvendelsen af den særlige type segl, dvs. at der er etableret en kontrol, som er blevet godkendt af de kompetente myndigheder.


(1)  Ingen specifikke data kræves.


BILAG B

FÆLLES DATAKRAV TIL ANGIVELSER, MEDDELELSER OG BEVISER FOR DEN TOLDMÆSSIGE STATUS SOM EU-VARER

AFSNIT I

Datakrav

KAPITEL 1

Indledende bemærkninger til datakravstabellen

1)

Angivelsesmeddelelserne indeholder en række dataelementer, hvoraf kun en del skal anvendes, afhængigt af hvilken eller hvilke toldprocedurer det drejer sig om.

2)

De dataelementer, som kan angives for hver enkelt procedure, er fastlagt i datakravstabellen. De specifikke bestemmelser for de enkelte dataelementer, som er beskrevet i dette bilags afsnit II, finder anvendelse uanset status for dataelementerne, således som denne er fastlagt i datakravstabellen. De bestemmelser, som gælder for alle situationer, hvor der anmodes om det pågældende dataelement, hører under overskriften »Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen«. Derudover indgår de bestemmelser, som gælder for specifikke tabelkolonner, i specifikke afdelinger, som præcist henviser til disse kolonner. Begge typer bestemmelser skal kombineres med henblik på at afspejle situationen for hver tabelkolonne.

3)

Uanset symbolerne »A«, »B« eller »C«, som er beskrevet i kapitel 2, afdeling 3, nedenfor, indsamles bestemte oplysninger kun, hvis omstændighederne giver anledning dertil. For eksempel indsamles de supplerende enheder (status »A«) kun, når det er bestemt i henhold til Taric-bestemmelserne.

4)

Symbolerne »A«, »B« og »C«, hvis betydninger fastlagt i kapitel 2, afdeling 3, suppleres eventuelt af betingelser eller forklaringer anført i de tilhørende fodnoter til datakravstabellen i kapitel 3, afsnit 1, nedenfor.

5)

Hvis den medlemsstat, der har antaget toldangivelsen, tillader det, kan en toldangivelse (kolonne B og H) eller en forenklet angivelse (kolonne C og I) indeholde vareposter, som der gælder forskellige procedurekoder for, forudsat at disse gør brug af det samme datasæt, som er fastlagt i kapitel 3, afdeling 1, og hører til samme kolonne af matricen, jf. kapitel 2. Denne mulighed må imidlertid ikke anvendes ved toldangivelser, der er indgivet i forbindelse med centraliseret toldbehandling i henhold til kodeksens artikel 179.

6)

Uanset oplysningsforpligtelserne i dette bilag og kodeksens artikel 15, baseres indholdet af de data, som gives til toldmyndighederne i forbindelse med et givent krav, på de oplysninger, som den økonomiske operatør har kendskab til på det tidspunkt, hvor de meddeles toldmyndighederne.

7)

Den summariske udpassage- eller indpassageangivelse, som skal indgives for varer, der forlader eller ankommer til Unionens toldområde, indeholder de oplysninger, som er anført i kolonne A1 og A2 og F1a til F5 i datakravstabellen i kapitel 3, afdeling 1, for hver af de pågældende situationer eller transportformer.

8)

Ved de i dette bilag nævnte summariske indpassage- og udpassageangivelser forstås de summariske indpassage- og udpassageangivelser, der er omhandlet i kodeksens artikel 5, nr. 9 og 10.

9)

Kolonne A2, F3a og F3b i datakravstabellen i kapitel 3, afdeling 1, nedenfor omhandler de data, som skal tilsendes toldmyndighederne forud for afgang, ankomst eller lastning af ekspresforsendelser med primært henblik på risikoanalyse vedrørende sikkerhed og sikring.

10)

Ved anvendelse af dette bilag forstås ved en ekspresforsendelse en særskilt enhed, der forsendes af en integreret tjeneste med tidsbestemt afhentning, transport, toldbehandling og levering af pakker, idet det under hele forsendelsen er muligt at bestemme lokaliseringen og føre kontrol med sådanne pakker.

11)

Hvis kolonne F5 i datakravstabellen i kapitel 3, afdeling 1, nedenfor dækker vejtransport, gælder den også multimodal transport, medmindre andet er fastlagt i afsnit II.

12)

De forenklede angivelser, om omhandles i kodeksens artikel 166, indeholder oplysningerne i kolonne C1 og I1.

13)

Den reducerede liste over dataelementer for procedurerne i kolonne C1 og I1 er hverken en begrænsning for eller har indflydelse på de krav, der er fastlagt i procedurerne i de andre kolonner i datakravstabellen, især ikke med hensyn til de oplysninger, der skal stilles til rådighed i de supplerende angivelser.

14)

Formaterne, koderne og, hvor det er relevant, strukturen i de dataelementer, der beskrives i dette bilag, er fastlagt i gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447, som er vedtaget i henhold til kodeksens artikel 8, stk. 1, litra a).

15)

Medlemsstaterne fremsender en liste til Kommissionen over de oplysninger, de kræver i forbindelse med hver enkelt af de i dette bilag nævnte procedurer. Kommissionen offentliggør en liste over disse oplysninger.

KAPITEL 2

Tabelforklaring

Afdeling 1

Kolonnernes benævnelse

Kolonner

Angivelser/meddelelser/beviser for varers toldmæssige status som EU-varer

Retsgrundlag

Data-elementnummer

Løbenummer tildelt det pågældende dataelement

 

Data-elementnavn

Det pågældende dataelements navn

 

Rubrik nr.

Reference til den rubrik, der indeholder det pågældende dataelement i papirbaserede toldangivelser. Henvisninger svarer til rubrikker i SAD eller, når de starter med et »S«, at sikkerhedsrelaterede elementer i EAD, ESS, TSAD eller SSD.

 

A1

Summarisk udpassageangivelse

Kodeksens artikel 5, nr. 10), og artikel 271

A2

Summarisk udpassageangivelse — ekspresforsendelser

Kodeksens artikel 5, nr. 10), og artikel 271

A3

Reeksportmeddelelse

Kodeksens artikel 5, nr. 14), og artikel 274

B1

Eksportangivelse og reeksportangivelse

Eksportangivelse: kodeksens artikel 5, nr. 12), artikel 162 og 269

Reeksportangivelse: kodeksens artikel 5, nr. 13), og artikel 270

B2

Særlig procedure — forædling — angivelse til passiv forædling

Kodeksens artikel 5, nr. 12), artikel 162, 210 og 259

B3

Angivelse til toldoplagring af EU-varer

Kodeksens artikel 5, nr. 12), artikel 162, 210 og artikel 237, stk. 2

B4

Angivelse til afsendelse af varer i forbindelse med handel med særlige fiskale områder

Kodeksens artikel 1, stk. 3

C1

Forenklet eksportangivelse

Kodeksens artikel 5, nr. 12), og artikel 166

C2

Frembydelse af varer for toldmyndighederne i tilfælde af indskrivning i klarererens regnskaber eller i forbindelse med toldangivelser, der indgives før frembydelsen af varerne ved eksport

Kodeksens artikel 5, nr. 33), artikel 171 og 182

D1

Særlig procedure — forsendelsesangivelse

Kodeksens artikel 5, nr. 12), artikel 162, 210, 226 og 227

D2

Særlig procedure — forsendelsesangivelse med reduceret datasæt – (transport med jernbane, luft- og søtransport)

Kodeksens artikel 5, nr. 12), artikel 162, 210 og artikel 233, stk. 4, litra d)

D3

Særlig procedure — forsendelse — anvendelse af et elektronisk transportdokument som toldangivelse – (lufttransport og søtransport)

Kodeksens artikel 5, nr. 12), artikel 162, 210 og artikel 233, stk. 4, litra e)

E1

Bevis for den toldmæssige status som EU-varer (T2L/T2LF)

Kodeksens artikel 5, nr. 23), artikel 153, stk. 2, og artikel 155

E2

Toldvaremanifest

Kodeksens artikel 5, nr. 23), artikel 153, stk. 2, og artikel 155

F1a

Summarisk indpassageangivelse — søtransport og transport ad indre vandveje — komplet datasæt

Kodeksens artikel 5, nr. 9), og artikel 127

F1b

Summarisk indpassageangivelse — søtransport og transport ad indre vandveje — delvist datasæt indgivet af transportøren

Kodeksens artikel 5, nr. 9), og artikel 127

F1c

Summarisk indpassageangivelse — søtransport og transport ad indre vandveje — delvist datasæt indgivet i henhold til kodeksens artikel 127, stk. 6, og i overensstemmelse med artikel 112, stk. 1, første afsnit

Kodeksens artikel 5, nr. 9), og artikel 127

F1d

Summarisk indpassageangivelse — søtransport og transport ad indre vandveje — delvist datasæt indgivet i henhold til kodeksens artikel 127, stk. 6, og i overensstemmelse med artikel 112, stk. 1, andet afsnit

Kodeksens artikel 5, nr. 9), og artikel 127

F2a

Summarisk indpassageangivelse — luftfragt (almindelig) — komplet datasæt

Kodeksens artikel 5, nr. 9), og artikel 127

F2b

Summarisk indpassageangivelse — luftfragt (almindelig) — delvist datasæt indgivet af transportøren

Kodeksens artikel 5, nr. 9), og artikel 127

F2c

Summarisk indpassageangivelse — luftfragt (almindelig) — delvist datasæt indgivet i henhold til kodeksens artikel 127, stk. 6, og i overensstemmelse med artikel 113, stk. 1

Kodeksens artikel 5, nr. 9), og artikel 127

F2d

Summarisk indpassageangivelse — luftfragt (almindelig) — minimumsdatasæt som skal indgives forud for lastning i forbindelse med de situationer, der er fastlagt i artikel 106, stk. 1, andet afsnit, og i overensstemmelse med artikel 113, stk. 1

Kodeksens artikel 5, nr. 9), og artikel 127

F3a

Summarisk indpassageangivelse — ekspresforsendelser — komplet datasæt

Kodeksens artikel 5, nr. 9), og artikel 127

F3b

Summarisk indpassageangivelse — ekspresforsendelser — minimumsdatasæt som skal indgives forud for lastning i forbindelse med de situationer, der er fastlagt i artikel 106, stk. 1, andet afsnit

Kodeksens artikel 5, nr. 9, og artikel 127

F4a

Summarisk indpassageangivelse — postforsendelser — komplet datasæt

Kodeksens artikel 5, nr. 9), og artikel 127

F4b

Summarisk indpassageangivelse — postforsendelser — delvist datasæt indgivet af transportøren

Kodeksens artikel 5, nr. 9), og artikel 127

F4c

Summarisk indpassageangivelse — postforsendelser — minimumsdatasæt som skal indgives forud for lastning i forbindelse med de situationer, der er fastlagt i artikel 106, stk. 1, andet afsnit (1), og i overensstemmelse med artikel 113, stk. 2

Kodeksens artikel 5, nr. 9), og artikel 127

F4d

Summarisk indpassageangivelse — postforsendelser — delvist datasæt for beholder indgivet forud for lastning i forbindelse med de situationer, der er fastlagt i artikel 106, stk. 1, andet afsnit, og i overensstemmelse med artikel 113, stk. 2

Kodeksens artikel 5, nr. 9), og artikel 127

F5

Summarisk indpassageangivelse — vej og jernbane

Kodeksens artikel 5, nr. 9), og artikel 127

G1

Omdirigeringsmeddelelse

Kodeksens artikel 133

G2

Meddelelse om ankomst

Kodeksens artikel 133

G3

Frembydelse af varer for toldmyndighederne

Kodeksens artikel 5, nr. 33), og artikel 139

G4

Angivelse til midlertidig opbevaring

artikel 5, nr. 17), og artikel 145

G5

Meddelelse om ankomst i tilfælde af varebevægelser under midlertidig opbevaring

Artikel 148, stk. 5, litra b) og c)

H1

Angivelse om overgang til fri omsætning og særlig procedure — særlig anvendelse — angivelse til særligt anvendelsesformål

Angivelse om overgang til fri omsætning: kodeksens artikel 5, nr. 12), artikel 162 og 201 Angivelse til særlige formål: kodeksens artikel 5, nr. 12, artikel 162, 210 og 254

H2

Særlig procedure — oplagring — angivelse til toldoplagring

Kodeksens artikel 5, nr. 12), artikel 162, 210 og 240

H3

Særlig procedure — særlig anvendelse — angivelse om midlertidig indførsel

Kodeksens artikel 5, nr. 12), artikel 162, 210 og 250

H4

Særlig procedure — forædling — angivelse til aktiv forædling

Kodeksens artikel 5, nr. 12), artikel 162, 210 og 256

H5

Angivelse om import af varer i forbindelse med handel med særlige fiskale områder

Kodeksens artikel 1, stk. 3

H6

Toldangivelse i posttrafik med henblik på overgang til fri omsætning

Kodeksens artikel 5, nr. 12), artikel 162 og 201

I1

Forenklet importangivelse

Kodeksens artikel 5, nr. 12), og artikel 166

I2

Frembydelse af varer for toldmyndighederne i tilfælde af indskrivning i klarererens regnskaber eller i forbindelse med toldangivelser, der indgives før frembydelsen af varerne ved import

Kodeksens artikel 5, nr. 33), artikel 171 og 182

Afdeling 2

Datagrupper

Gruppe

Gruppens navn

Gruppe 1

Meddelelsesoplysninger (herunder procedurekoder)

Gruppe 2

Henvisninger til meddelelser, dokumenter, certifikater og bevillinger

Gruppe 3

Parter

Gruppe 4

Værdiansættelsesoplysninger/afgifter

Gruppe 5

Datoer/tidspunkter/perioder/steder/lande/regioner

Gruppe 6

Identifikation af varer

Gruppe 7

Transportoplysninger (form, middel og udstyr)

Gruppe 8

Andre dataelementer (statistiske data, sikkerheder, relaterede data)

Afdeling 3

Symbolerne i felterne

Symbol

Symbolbeskrivelse

A

Obligatorisk: data, der skal angives for hver enkelt medlemsstat

B

Valgfrit for medlemsstaterne: medlemsstaterne kan selv beslutte, om de vil stille krav om disse data.

C

Valgfrit for de økonomiske operatører: oplysninger, som de økonomiske operatører kan beslutte, om de vil angive, men som medlemsstaterne ikke kan stille krav om.

X

Dataelement, der kræves på varepostniveau i vareangivelsen. De oplysninger, der angives i på varepostniveau, er kun gyldige for de pågældende vareposter.

Y

Dataelement, der skal angives på positionsniveau ved angivelsen af varer. De oplysninger, der angives i hovedrubrikken, er gyldige for alle angivne vareposter.

Alle kombinationer af symbolerne »X« og »Y« betyder, at klarereren kan angive pågældende dataelement på alle de relevante niveauer.

KAPITEL 3

Afdeling 1

Datakravstabel

(fodnoterne til denne tabel forefindes lige efter tabellen)

Gruppe 1 — Meddelelsesoplysninger (herunder procedurekoder)

 

 

 

A

 

 

B

 

 

 

C

 

D

 

 

E

 

F

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

G

 

 

 

 

H

 

 

 

 

 

I

 

D.E.-nr.

D.E.-navn

Rubrik nr.

1

2

3

1

2

3

4

1

2

1

2

3

1

2

1a

1b

1c

1d

2a

2b

2c

2d

3a

3b

4a

4b

4c

4d

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

6

1

2

1/1

Angivelsestype

1/1

 

 

 

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

 

1/2

Type supplerende angivelse

1/2

 

 

 

A

Y

A

Y

A

Y

 

A

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

 

A

Y

A

Y

 

1/3

Type forsendelsesangivelse/bevis for toldmæssig status

1/3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

XY

A

XY

A

XY

A

XY

A

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1/4

Formularer

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

[1] [2]

Y

B

[1] [2]

Y

 

B

[1] [2]

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1/5

Ladelister

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

[1]

Y

B

[1]

Y

 

B

[1]

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1/6

Varepostnummer

32

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

[3]

X

A

[2]

X

A

[2]

X

 

A

[2]

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

 

A

X

 

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

 

 

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

[3]

X

1/7

Indikator for specifik omstændighed

 

 

A

[4]

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

[4]

Y

A

[4]

Y

A

[4]

Y

A

[4]

Y

A

[4]

Y

A

[4]

Y

A

[4]

Y

A

[4]

Y

A

[4]

Y

A

[4]

Y

A

[4]

Y

A

[4]

Y

A

[4]

Y

A

[4]

Y

A

[4]

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1/8

Underskrift/attestering

54

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

1/9

Samlet antal vareposter

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

[1]

Y

B

[1]

Y

 

B

[1]

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1/10

Procedure

37, stk. 1

 

 

 

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

 

1/11

Supplerende procedure

37 (2)

 

 

 

A

X

A

X

A

X

A

X

A

[5]

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

[5]

X

 


Gruppe 2 — Henvisninger til meddelelser, dokumenter, certifikater og bevillinger

 

 

 

A

 

 

B

 

 

 

C

 

D

 

 

E

 

F

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

G

 

 

 

 

H

 

 

 

 

 

I

 

D.E.-nr.

D.E.-navn

Rubrik nr.

1

2

3

1

2

3

4

1

2

1

2

3

1

2

1a

1b

1c

1d

2a

2b

2c

2d

3a

3b

4a

4b

4c

4d

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

6

1

2

2/1

Forenklet angivelse/forudgående dokument

40

A

XY

A

XY

A

XY

A

XY

A

XY

A

XY

B

XY

 

 

A

XY

A

XY

A

XY

A

XY

A

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

[6]

Y

A

[6]

Y

A

Y

A

XY

A

XY

A

XY

A

XY

A

XY

A

XY

A

XY

 

A

[5]

XY

A

XY

2/2

Supplerende oplysninger

44

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

B

X

A

X

 

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

 

A

X

 

 

 

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

 

2/3

Vedlagte dokumenter, certifikater, bevillinger, yderligere referencer

44

A

[7]

[8]

X

 

A

[7]

X

A

[7]

X

A

[7]

X

A

[7]

X

A

[7]

X

A

[7]

[9]

X

 

A

[7]

X

A

[7]

X

A

X

A

[7]

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

Y

A

X

A

X

 

 

 

A

[7]

X

A

[7]

X

A

[7]

X

A

[7]

X

A

[7]

X

A

[7]

X

A

[7]

X

A

X

A

[7]

[9]

X

 

2/4

Referencenummer/UCR

7

A

[10]

XY

 

 

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

 

C

XY

C

XY

C

XY

 

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

 

C

XY

 

C

XY

C

XY

 

 

C

XY

 

 

 

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

 

2/5

LRN (lokalt referencenummer)

 

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

2/6

Betalingshenstand

48

 

 

 

B

Y

B

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

Y

 

B

Y

B

Y

 

 

 

 

2/7

Identificering af oplag

49

 

 

 

B

[11]

Y

B

[11]

Y

A

Y

B

[11]

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

Y

A

Y

B

[11]

Y

A

Y

B

[11]

Y

B

[11]

Y

B

[11]

Y

 

 

 


Gruppe 3 — Parter

 

 

 

A

 

 

B

 

 

 

C

 

D

 

 

E

 

F

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

G

 

 

 

 

H

 

 

 

 

 

I

 

D.E.-nr.

D.E.-navn

Rubrik nr.

1

2

3

1

2

3

4

1

2

1

2

3

1

2

1a

1b

1c

1d

2a

2b

2c

2d

3a

3b

4a

4b

4c

4d

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

6

1

2

3/1

Eksportør

2

 

 

 

A

[12]

Y

A

[12]

Y

C

Y

B

Y

A

[12]

Y

 

B

XY

 

 

A

[13]

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

XY

 

B

XY

B

XY

B

XY

B

XY

B

XY

 

3/2

Eksportøridentifikationsnummer

2 (nr.)

 

 

 

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

 

B

XY

 

 

A

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

XY

 

B

XY

B

XY

B

XY

B

XY

 

 

3/3

Afsender — hovedtransportkontrakt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

[12]

Y

A

[12]

Y

 

 

A

[12]

Y

A

[12]

Y

 

 

A

[12]

Y

 

A

[12]

Y

A

[12]

Y

 

 

A

[12]

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3/4

Afsenderidentifikationsnummer — hovedtransportkontrakt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

[14]

Y

A

[14]

Y

 

 

A

[14]

Y

A

[14]

Y

 

 

A

[14]

Y

 

A

[14]

Y

A

[14]

Y

 

 

A

[14]

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3/5

Afsender — speditørtransportkontrakt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

[12]

Y

 

A

[12]

Y

 

A

[12]

Y

 

A

[12]

Y

A

[12]

Y

A

[12]

Y

A

[12]

Y

A

[12]

Y

 

A

[12]

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3/6

Afsenderidentifikationsnummer — speditørtransportkontrakt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

[14]

Y

 

A

[14]

Y

 

A

[14]

Y

 

A

[14]

Y

A

[14]

Y

A

[14]

Y

A

[14]

Y

A

[14]

Y

 

A

[14]

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3/7

Afsender

 

A

[12]

XY

A

[12]

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3/8

Afsenderidentifikationsnummer

 

A

[14]

XY

A

[14]

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3/9

Modtager

8

A

[12]

XY

A

[12]

XY

 

B

XY

B

XY

B

XY

B

XY

B

XY

 

A

[12]

XY

A

[12]

XY

A

[12]

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3/10

Modtageridentifikationsnummer

8

(nr.)

A

[14]

XY

A

[14]

XY

 

B

XY

B

XY

B

XY

B

XY

B

XY

 

A

XY

A

XY

A

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3/11

Modtager — hovedtransportkontrakt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

[12]

Y

A

[12]

Y

 

 

A

[12]

Y

A

[12]

Y

 

 

A

[12]

Y

 

A

[12]

Y

A

[12]

Y

 

 

A

[12]

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3/12

Modtageridentifikationsnummer — hovedtransportkontrakt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

[14]

Y

A

[14]

Y

 

 

A

[14]

Y

A

[14]

Y

 

 

A

[14]

Y

 

A

[14]

Y

A

[14]

Y

 

 

A

[14]

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3/13

Modtager — speditørtransportkontrakt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

[12]

Y

 

A

[12]

Y

 

A

[12]

Y

 

A

[12]

Y

A

[12]

Y

A

[12]

Y

A

[12]

Y

A

[12]

Y

 

A

[12]

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3/14

Modtageridentifikationsnummer — speditørtransportkontrakt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

[14]

Y

 

A

[14]

Y

 

A

[14]

Y

 

A

[14]

Y

C

[14]

Y

A

[14]

Y

C

[14]

Y

A

[14]

Y

 

A

[14]

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3/15

Importør

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

[12]

Y

A

[12]

Y

A

[12]

Y

A

[12]

Y

A

[12]

Y

A

[12]

Y

A

[12]

Y

 

3/16

Importøridentifikationsnummer

8 (nr.)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

 

3/17

Klarerer

14

 

 

 

A

[12]

Y

A

[12]

Y

A

[12]

Y

A

[12]

Y

A

[12]

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

[12]

Y

A

[12]

Y

A

[12]

Y

A

[12]

Y

A

[12]

Y

A

[12]

Y

A

[12]

Y

 

3/18

Klarereridentifikationsnummer

14 (nr.)

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

 

 

 

 

 

 

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

 

 

 

A

Y

 

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

 

3/19

Repræsentant

14

 

 

 

A

[12]

Y

A

[12]

Y

A

[12]

Y

B

Y

A

[12]

Y

 

A

[13]

Y

A

[13]

Y

A

[13]

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

[12]

Y

A

[12]

Y

A

[12]

Y

A

[12]

Y

A

[12]

Y

A

[12]

Y

A

[12]

Y

 

3/20

Repræsentantidentifikationsnummer

14 (nr.)

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

 

 

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

3/21

Kode for repræsentantstatus

14

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

 

 

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

3/22

Den ansvarlige for forsendelsesproceduren

50

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A [13]

Y

A [13]

Y

A [13]

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3/23

Identifikationsnummer for den ansvarlige for forsendelsesproceduren

50

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

Y

A

Y

A

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3/24

Sælger

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

[12]

[15] XY

 

C

[12]

[15]

XY

A

[12]

[15]

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

[12]

[15]

XY

 

 

 

 

 

A

[12]

XY

 

 

 

 

 

 

 

3/25

Sælgeridentifikationsnummer

2 (nr.)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

[15]

XY

 

C

[15]

XY

A

[15]

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

[15]

XY

 

 

 

 

 

A

XY

 

 

 

 

 

 

 

3/26

Køber

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

[12]

[15]

XY

 

C

[12]

[15]

XY

A

[12]

[15]

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

[12]

[15]

XY

 

 

 

 

 

A

[12]

XY

 

 

 

 

 

 

 

3/27

Køberidentifikationsnummer

8 (nr.)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

[15]

XY

 

C

[15]

XY

A

[15]

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

[15]

XY

 

 

 

 

 

A

XY

 

 

 

 

 

 

 

3/28

Identifikationsnummer for den person, der meddeler ankomsten

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3/29

Identifikationsnummer for den person, der meddeler omdirigeringen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3/30

Identifikationsnummer for den person, der frembyder varerne til toldmyndighederne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3/31

Transportør

 

A

[12]

Y

A

[12]

Y

A

[12]

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

[12]

Y

 

A

[12]

Y

 

 

 

A

[12]

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3/32

Transportøridentifikationsnummer

 

A

Y

A

Y

A

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

 

A

Y

 

A

Y

A

Y

 

 

A

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3/33

Part, der skal underrettes — hovedtransportkontrakt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

[12]

XY

A

[12]

XY

 

 

A

[12]

XY

A

[12]

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3/34

Identifikationsnummer for part, der skal underrettes — hovedtransportkontrakt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

XY

A

XY

 

 

A

XY

A

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3/35

Part, der skal underrettes — speditørtransportkontrakt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

[12]

XY

 

A

[12]

XY

 

A

[12]

XY

 

A

[12]

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3/36

Identifikationsnummer for part, der skal underrettes — speditørtransportkontrakt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

XY

 

A

XY

 

A

XY

 

A

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3/37

Identifikationsnummer for yderligere aktører i forsyningskæden

44

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

 

C

XY

C

XY

C

XY

 

 

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

 

C

XY

 

 

 

C

XY

 

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

C

XY

 

3/38

Identifikationsnummer for den person, som indgiver de supplerende ENS-oplysninger

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

XY

A

XY

 

 

A

XY

A

XY

 

 

 

 

A

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3/39

Identifikationsnummer for bevillingshaveren

44

 

 

 

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

[3]

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

[3]

Y

3/40

Identifikationsnummer for supplerende skattereferencer

44

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

XY

 

 

 

 

 

 

 

3/41

Identifikationsnummer for den person, der frembyder varerne til toldmyndighederne i tilfælde af indskrivning i klarererens regnskaber eller forudgående toldangivelser

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

Y

3/42

Identifikationsnummer for den person, der indgiver toldvaremanifestet

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3/43

Identifikationsnummer for den person, der anmoder om et bevis for den toldmæssige status som EU-varer

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3/44

Identifikationsnummer for den person, der meddeler varers ankomst efter bevægelse under midlertidig opbevaring

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

Y

 

 

 

 

 

 

 

 


Gruppe 4 — Værdiansættelsesoplysninger/afgifter

 

 

 

A

 

 

B

 

 

 

C

 

D

 

 

E

 

F

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

G

 

 

 

 

H

 

 

 

 

 

I

 

D.E.-nr.

D.E.-navn

Rubrik nr.

1

2

3

1

2

3

4

1

2

1

2

3

1

2

1a

1b

1c

1d

2a

2b

2c

2d

3a

3b

4a

4b

4c

4d

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

6

1

2

4/1

Leveringsbetingelser

20

 

 

 

B

Y

B

Y

 

B

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

[16]

Y

 

B

Y

B

Y

A

Y

 

 

 

4/2

Betalingsmåde for transportudgifter

 

A

[14]

XY

A

[14]

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

[14]

XY

A

[14]

XY

A

[14]

XY

 

A

[14]

XY

A

[14]

XY

 

 

A

[14]

XY

 

 

 

 

 

A

[14]

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4/3

Beregning af afgifter — Afgiftstype

47 (Art) BC [20]

 

 

 

B

[17]

X

B

[17]

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

[18] [19]

X

 

A

[18] [19]

X

A

[18] [19]

X

A

[18] [19]

X

 

 

 

4/4

Beregning af afgifter — beregningsgrundlag

47 (Beskatnings-grundlag)

 

 

 

B

X

B

X

B

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

[18] [19]

X

B

X

A

[18] [19]

X

A

[18] [19]

X

A

[18] [19]

X

 

 

 

4/5

Beregning af afgifter — afgiftssats

47 (Enhed) BC [20]

 

 

 

B

[17]

X

B

[17]

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

[18] [17]

X

 

B

[17]

X

B

[17]

X

B

[18] [17]

X

 

 

 

4/6

Beregning af afgifter — skyldig afgift

47 (Beløb)

 

 

 

B

[17]

X

B

[17]

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

[18] [17]

X

 

B

[17]

X

B

[17]

X

B

[18] [17]

X

 

 

 

4/7

Beregning af afgifter — i alt

47 (i alt)

 

 

 

B

[17]

X

B

[17]

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

[18] [17]

X

 

B

[17]

X

B

[17]

X

B

[18] [17]

X

 

 

 

4/8

Beregning af afgifter — betalingsmåde

47 (MP)

 

 

 

B

X

B

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

[18]

X

 

B

X

B

X

B

[18] [17]

X

 

 

 

4/9

Tillæg og fradrag

45

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

[20]

[16]

XY

 

 

 

B

XY

 

 

 

4/10

Faktureringsvaluta

22 (1)

 

 

 

B

Y

B

Y

 

B

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

Y

 

A

Y

A

Y

A

Y

 

A

[5]

Y

 

4/11

Samlet fakturabeløb

22 (2)

 

 

 

B

Y

B

Y

 

B

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C

Y

 

C

Y

C

Y

C

Y

 

C

Y

 

4/12

Intern valutaenhed

44

 

 

 

B

Y

B

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

Y

 

A

Y

A

Y

 

 

 

 

4/13

Værdiansættelsesindikatorer

45

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

[20]

[16]

X

 

 

A

[21]

X

B

X

 

 

 

4/14

Varepostens pris/beløb

42

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

X

 

A

X

A

X

A

X

 

A

[5]

X

 

4/15

Vekselkurs

23

 

 

 

B

[22]

Y

B

[22]

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

[22]

Y

 

B

[22]

Y

B

[22]

Y

 

 

 

 

4/16

Værdiansættelsesmetode

43

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

X

 

B

X

B

X

B

X

 

 

 

4/17

Præference

36

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

X

C

X

A

[23]

X

A

[23]

X

B

X

 

A

[5]

X

 

4/18

Postværdi

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C

X

 

C

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

X

 

 

4/19

Porto

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C

Y

 

C

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

Y

 

 


Gruppe 5 –Datoer/tidspunkter/perioder/steder/lande/regioner

 

 

 

A

 

 

B

 

 

 

C

 

D

 

 

E

 

F

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

G

 

 

 

 

H

 

 

 

 

 

I

 

D.E.-nr.

D.E.-navn

Rubrik nr.

1

2

3

1

2

3

4

1

2

1

2

3

1

2

1a

1b

1c

1d

2a

2b

2c

2d

3a

3b

4a

4b

4c

4d

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

6

1

2

5/1

Forventet dato og tidspunkt for ankomst til det første ankomststed i Unionens toldområde

S12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

Y

A

Y

 

 

A

Y

A

Y

 

 

A

Y

 

A

Y

A

Y

 

 

A

Y

A

[24]

Y

A

[24]

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5/2

Forventet dato og tidspunkt for ankomst til lossehavnen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5/3

Faktisk dato og tidspunkt for ankomst til Unionens toldområde

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5/4

Angivelsesdato

50,54

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

[1]

Y

B

[1]

Y

 

B

[1]

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5/5

Angivelsessted

50,54

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

[1]

Y

B

[1]

Y

 

B

[1]

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5/6

Bestemmelsestoldsted (og -land)

53

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

Y

A

Y

A

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5/7

Planlagte grænseovergangstoldsteder (og lande)

51

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

Y

A

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5/8

Kode for bestemmelsesland

17a

 

 

 

A

XY

A

XY

A

XY

A

XY

A

[25]

XY

 

A

XY

A

XY

A

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

XY

A

XY

A

XY

A

XY

B

XY

 

 

 

5/9

Kode for bestemmelsesregion

17b

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

XY

B

XY

B

XY

B

XY

B

XY

 

 

 

5/10

Kode for leveringssted — hovedtransportkontrakt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

Y

A

Y

 

 

A

Y

A

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5/11

Kode for leveringssted — speditørtransportkontrakt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

Y

 

A

Y

 

A

Y

 

A

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5/12

Udpassagetoldsted

29

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5/13

Efterfølgende indpassagetoldsted(er)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

Y

A

Y

 

 

A

Y

A

Y

 

 

A

Y

 

A

Y

A

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5/14

Kode for afsendelses-/eksportland

15a

 

 

 

A

Y

A

Y

A

Y

B

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

XY

B

XY

A

XY

A

XY

A

XY

 

A

[5]

XY

 

5/15

Kode for oprindelsesland

34a

 

 

 

C

[26]

X

C

X

A

X

C

[27]

X

C

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C

X

 

C

X

 

 

 

 

 

 

 

A

[28]

X

A

X

A

[28]

X

A

[28]

X

B

[28]

X

C

X

A

[5]

[28]

X

 

5/16

Kode for præferenceoprindelsesland

34b

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

[29]

X

C

X

A

[29]

X

A

[29]

X

B

[29]

X

 

A

[5]

[29]

X

 

5/17

Kode for oprindelsesregion

34b

 

 

 

B

X

B

X

 

B

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5/18

Transitlandekoder

 

A

Y

A

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5/19

Koder for transportmidlets transitlande

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

Y

A

Y

 

 

A

Y

A

Y

 

 

A

Y

 

A

Y

A

Y

 

 

A

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5/20

Koder for forsendelsens transitlande

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

XY

 

A

XY

 

A

XY

 

A

XY

 

A

XY

 

 

 

 

 

A

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5/21

Lastningssted

27

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

Y

B

Y

B

Y

 

 

A

Y

A

Y

A

Y

 

A

Y

A

Y

 

 

A

Y

 

A

Y

A

Y

 

 

A

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5/22

Losningssted

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

XY

A

Y

A

Y

A

Y

 

A

Y

A

Y

 

 

A

Y

 

A

Y

A

Y

 

 

A

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5/23

Lokalisering af varerne

30

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

B

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

B

Y

 

A

Y

A

Y

5/24

Kode for toldstedet for den første indpassage

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

Y

A

Y

A

Y

 

A

Y

A

Y

A

Y

 

A

Y

 

A

Y

A

Y

 

 

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5/25

Kode for toldstedet for den faktiske første indpassage

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

Y

A

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5/26

Frembydelsestoldsted

44

 

 

 

A

[30]

Y

A

[30]

Y

A

[30]

Y

A

[30]

Y

A

[30]

Y

A

[30]

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

[30]

Y

A

[30]

Y

A

[30]

Y

A

[30]

Y

A

[30]

Y

 

A

[30]Y

A

[30]

Y

5/27

Kontroltoldsted

44

 

 

 

 

A

[31]

Y

A

[31]

Y

 

A

[31]

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

[31]

Y

A

[31]

Y

A

[31]

Y

A

[31]

Y

A

[31]

Y

A

[31]

Y

 

 

A

[31]

Y

 

5/28

Ønsket gyldighed for beviset

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

Y

A

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5/29

Dato for frembydelse af varerne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

5/30

Antagelsessted

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

XY

A

XY

A

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Gruppe 6 — Identifikation af varer

 

 

 

A

 

 

B

 

 

 

C

 

D

 

 

E

 

F

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

G

 

 

 

 

H

 

 

 

 

 

I

 

D.E.-nr.

D.E.-navn

Rubrik nr.

1

2

3

1

2

3

4

1

2

1

2

3

1

2

1a

1b

1c

1d

2a

2b

2c

2d

3a

3b

4a

4b

4c

4d

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

6

1

2

6/1

Nettovægt (kg)

38

 

 

 

A

X

A

X

A

X

A

[32]

X

 

 

A

[23]

X

 

 

A

[23]

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C

X

 

C

X

 

 

 

 

 

 

 

A

X

 

 

A

X

A

[32]

X

C

X

A

[5]

X

 

6/2

Supplerende enheder

41

 

 

 

A

X

A

X

A

X

A

[32]

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

X

A

X

A

X

A

X

A

[32]

X

 

A

[5]

X

 

6/3

Bruttomasse (kg) — hovedtransportkontrakt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

XY

A

XY

 

 

A

XY

A

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6/4

Bruttomasse (kg) — speditørtransportkontrakt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

XY

 

A

XY

 

A

XY

 

A

XY

A

XY

A

XY

A

XY

A

Y

 

A

Y

 

A

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6/5

Bruttomasse (kg)

35

A

XY

A

XY

 

A

XY

A

XY

A

XY

B

XY

 

 

A

XY

A

XY

A

XY

A

XY

A

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

XY

A

XY

B

XY

A

XY

B

XY

B

XY

B

XY

A

Y

B

XY

A

[33]

XY

6/6

Varebeskrivelse — hovedtransportkontrakt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

X

A

X

 

 

A

X

A

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6/7

Varebeskrivelse — speditørtransportkontrakt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

X

 

A

X

 

A

X

 

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

 

A

X

 

A

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6/8

Varebeskrivelse

31

A

[34]

X

A

[34]

X

 

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

 

A

X

A

X

A

X

A

X

A

[34]

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

[34]

X

A

[34]

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

 

6/9

Kollienes art

31

A

X

 

 

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

 

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

C

X

A

X

 

A

X

 

A

X

 

 

 

 

 

 

 

A

X

 

 

 

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

 

A

X

A

[33]

X

6/10

Antal kolli

31

A

X

 

 

A

X

A

X

A

X

B

X

A

X

 

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

C

X

A

X

 

A

X

 

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

 

A

X

 

A

X

 

 

 

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

[33]

X

6/11

Forsendelsesmærker

31

A

X

 

A

[35]

X

A

X

A

X

A

X

B

X

A

X

 

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

C

X

A

X

 

A

X

 

A

X

 

 

 

 

 

 

 

A

X

 

 

 

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

B

X

 

A

X

 

6/12

FN-kode for farlige varer

 

A

X

A

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

X

C

X

A

X

 

A

X

 

A

X

 

A

X

 

 

 

 

 

A

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6/13

CUS-kode

31

C

X

C

X

 

A

X

C

X

C

X

C

X

C

X

 

C

X

C

X

C

X

C

X

C

X

C

X

C

X

C

X

C

X

C

X

 

C

X

C

X

C

X

C

X

C

X

C

X

C

X

 

C

X

 

 

 

C

X

C

X

A

X

C

X

C

X

C

X

C

X

 

C

X

 

6/14

Varekode — KN-kode

33 (1)

A

[36]

X

A

[36]

X

 

A

X

A

X

A

X

A

X

A

[5]

X

 

A

[37]

X

A

[37]

X

A

[37]

X

A

[23]

X

A

[36]

X

A

X

A

X

A

X

 

A

X

 

A

X

C

X

A

X

C

X

A

X

 

C

X

 

A

X

 

 

 

A

[36]

X

A

[36]

X

A

X

B

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

[5]

X

 

6/15

Varekode — Taric-kode

33 (2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

X

B

X

A

X

A

X

B

X

B

X

A

[5]

X

 

6/16

Varekode — Taric-tillægskode(r)

33 (3)(4)

 

 

 

A

X

A

X

A

X

 

A

[5]

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

X

B

X

A

X

A

X

B

X

 

A

[5]

X

 

6/17

Varekode — nationale tillægskode(r)

33 (5)

 

 

 

B

X

B

X

B

X

 

B

[5]

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

X

B

X

B

X

B

X

B

X

 

B

[5]

X

 

6/18

Kolli i alt

6

 

 

 

B

Y

B

Y

 

 

 

 

A

Y

A

Y

A

Y

B

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

Y

 

B

Y

B

Y

B

Y

 

 

 

6/19

Varetype

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C

X

 

C

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C

X

 

 


Gruppe 7 — Transportoplysninger (form, middel og udstyr)

 

 

 

A

 

 

B

 

 

 

C

 

D

 

 

E

 

F

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

G

 

 

 

 

H

 

 

 

 

 

I

 

D.E.-nr.

D.E.-navn

Rubrik nr.

1

2

3

1

2

3

4

1

2

1

2

3

1

2

1a

1b

1c

1d

2a

2b

2c

2d

3a

3b

4a

4b

4c

4d

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

6

1

2

7/1

Omladning

55

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

[38]

Y

A

[38]

Y

A

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7/2

Container

19

 

 

 

A

Y

A

Y

A

Y

 

 

 

A

Y

A

Y

 

A

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

Y

A

Y

A

Y

A

Y

 

 

 

 

7/3

Transportmidlets referencenummer

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

Y

A

Y

 

 

A

Y

A

Y

 

 

A

Y

 

A

Y

A

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7/4

Transportmåde ved grænsen

25

 

 

 

A

Y

A

Y

B

Y

B

Y

 

 

A

[39]

Y

A

[39]

Y

 

 

 

A

Y

A

Y

A

Y

 

A

Y

A

Y

A

Y

 

A

Y

 

A

Y

A

Y

 

 

A

Y

A

Y

A

Y

 

 

 

A

Y

B

Y

A

Y

A

Y

A

Y

 

 

 

7/5

Indenlandsk transportmåde

26

 

 

 

A

[40]

Y

A

[40]

Y

B

[40]

Y

 

 

 

B

[40]

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

[41]

Y

B

[41]

Y

A

[41]

Y

A

[41]

Y

B

Y

 

 

 

7/6

Identifikation af det faktiske grænseoverskridende transportmiddel

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7/7

Transportmidlets identitet ved afsendelsen

18 (1)

 

 

 

B

[42]

Y

B

[43]

Y

A

[43]

Y

 

 

 

A

[43] [44] [45]

XY

A

[43] [44] [45]

XY

A

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7/8

Transportmidlets nationalitet ved afsendelsen

18 (2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

[46] [44] [45]

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7/9

Ankomsttransportmidlets identitet

18 (1)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

Y

 

B

[43]

Y

 

B

[43]

Y

B

[43]

Y

B

[43]

Y

 

 

 

7/10

Containeridentifikationsnummer

31

A

XY

 

A

[35]

XY

A

XY

A

XY

A

XY

B

XY

 

 

A

XY

A

XY

A

XY

A

XY

A

XY

A

XY

A

XY

A

XY

 

A

XY

A

XY

A

XY

 

 

 

 

 

 

 

A

XY

 

 

 

A

XY

A

XY

A

XY

A

XY

A

XY

A

XY

A

XY

 

A

XY

A

XY

7/11

Containerens størrelse og type

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

XY

C

XY

A

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7/12

Ladningsstatus for container

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

XY

C

XY

A

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7/13

Type udstyrsleverandør

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

XY

C

XY

A

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7/14

Det grænseoverskridende aktive transportmiddels identitet

21 (1)

 

 

 

B

[47]

Y

 

A

[46]

Y

 

 

 

B

[46]

XY

 

 

 

A

Y

A

Y

A

Y

C

Y

 

 

 

 

 

 

 

A

[48]

XY

A

[48]

XY

 

 

A

XY

A

[24]

Y

A

[24]

Y

A

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7/15

Det grænseoverskridende aktive transportmiddels nationalitet

21 (2)

 

 

 

A

[46]

Y

A

[46]

Y

 

 

 

 

A

[46]

XY

 

 

 

 

A

Y

A

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

A

[48]

XY

A

[48]

XY

 

 

A

XY

 

 

 

 

 

A

[46]

Y

 

A

[46]

Y

A

[46]

Y

B

[46]

Y

 

 

 

7/16

Det grænseoverskridende passive transportmiddels identitet

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

XY

 

A

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7/17

Det grænseoverskridende passive transportmiddels nationalitet

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

XY

 

A

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7/18

Seglnummer

D

A

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

A

Y

A

Y

A

Y

 

 

A

XY

C

XY

A

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

XY

 

 

 

A

Y

A

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

7/19

Andre hændelser under transporten

56

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

[38]

Y

A

[38]

Y

A

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7/20

Beholderidentifikationsnummer

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

XY

A

XY

 

A

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Gruppe 8 — Andre dataelementer (statistiske data, sikkerheder, relaterede data)

 

 

 

A

 

 

B

 

 

 

C

 

D

 

 

E

 

F

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

G

 

 

 

 

H

 

 

 

 

 

I

 

D.E.-nr.

D.E.-navn

Rubrik nr.

1

2

3

1

2

3

4

1

2

1

2

3

1

2

1a

1b

1c

1d

2a

2b

2c

2d

3a

3b

4a

4b

4c

4d

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

6

1

2

8/1

Kontingentløbenummer

39

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

X

 

 

 

 

 

A

[5]

X

 

8/2

Sikkerhedsstillelsens art

52

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

Y

A

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

[49]

Y

A

Y

A

Y

A

Y

 

 

 

 

8/3

Reference for sikkerhedsstillelse

52

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

Y

A

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

[49]

Y

A

Y

A

Y

A

Y

 

 

 

 

8/4

Sikkerhedsstillelse ikke gyldig i

52

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

Y

A

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8/5

Transaktionens art

24

 

 

 

A

XY

A

XY

 

A

[32]

XY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

XY

B

XY

B

XY

A

XY

A

[32]

XY

 

 

 

8/6

Statistisk værdi

46

 

 

 

A

[50]

X

A

[50]

X

B

[50]

X

B

[50]

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

[50]

X

B

[50]

X

A

[50]

X

A

[50]

X

A

[50]

X

 

 

 

8/7

Afskrivning

44

 

 

 

A

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

X

 

 

 

 

 

 

 

Afdeling 2

Bemærkninger

Bemærkningsnummer

Beskrivelse af bemærkning

[1]

Medlemsstaterne kan kun kræve dette dataelement ved papirbaserede procedurer.

[2]

Når den papirbaserede angivelse kun omfatter én varepost, kan medlemsstaterne fastsætte, at der intet skal anføres i denne rubrik, idet tallet »1« skal være angivet i rubrik 5.

[3]

Disse oplysninger kræves ikke, hvis en toldangivelse indgives, inden varerne frembydes, jf. kodeksens artikel 171.

[4]

Det er ikke nødvendigt at anføre dette element, hvis det automatisk og utvetydigt kan udledes af andre dataelementer, som den økonomiske operatør anfører.

[5]

I de tilfælde, hvor kodeksens artikel 166, stk. 2, (forenklede angivelser på grundlag af tilladelser) finder anvendelse, kan medlemsstaterne dispensere fra forpligtelsen til at anføre disse oplysninger, hvis de betingelser, der er fastsat i godkendelserne i forbindelse med disse procedurer, tillader dem at udskyde indsamlingen af dette dataelement i den supplerende angivelse.

[6]

Dette dataelement skal anføres, hvis mindst en af disse oplysninger mangler:

Identifikation af det grænseoverskridende transportmiddel

Dato for ankomst til første ankomststed i Unionens toldområde, jf. den summariske indpassageangivelse, der er indgivet for de pågældende varer.

[7]

Medlemsstaterne kan fritage klarereren for denne forpligtelse i det omfang og i de tilfælde, hvor deres ordninger giver mulighed for automatisk og entydigt at udlede denne oplysning af angivelsens øvrige oplysninger.

[8]

Elementet er et alternativ til forsendelsens enhedsreferencenummer (UCR), hvis dette ikke foreligger. Det udgør et link til andre nyttige informationskilder.

[9]

Disse oplysninger skal kun anføres, hvis kodeksens artikel 166, stk. 2 (forenklede angivelser baseret på tilladelser) anvendes; i dette tilfælde er det nummeret på bevillingen til den forenklede procedure. Disse data kan imidlertid også indeholde det pågældende transportdokumentnummer.

[10]

Denne oplysning anføres, hvis transportdokumentet ikke er tilgængeligt.

[11]

Denne oplysning kræves, hvis angivelsen til henførsel under en toldprocedure benyttes til at afslutte toldoplagsproceduren.

[12]

Disse oplysninger er kun obligatoriske, såfremt EORI-nummeret eller et tredjelands EU-anerkendte entydige identifikationsnummer for den pågældende person ikke anføres. Når et EORI-nummer eller tredjelands EU-anerkendte entydige identifikationsnummer anføres, angives navn og adresse ikke.

[13]

Disse oplysninger er kun obligatoriske, såfremt EORI-nummeret eller et tredjelands EU-anerkendte entydige identifikationsnummer for den pågældende person ikke anføres. Når et EORI-nummer eller tredjelands EU-anerkendte entydige identifikationsnummer anføres, angives navn og adresse ikke, medmindre en papirbaseret ansøgning anvendes.

[14]

Denne oplysning anføres kun, hvis den foreligger.

[15]

Denne oplysning anføres kun for gods, der forbliver om bord (FROB), eller omladet gods, hvis bestemmelsessted befinder sig uden for Unionens toldområde.

[16]

Medlemsstaterne kan frafalde kravet om disse oplysninger, når de pågældende varers toldværdi ikke kan fastsættes efter bestemmelserne i kodeksens artikel 70. I så fald skal klarereren til toldmyndighederne afgive eller foranledige afgivelsen af andre oplysninger, som måtte være nødvendige med henblik på at fastsætte toldværdien efter en anden artikel i kodeksen.

[17]

Denne rubrik skal ikke udfyldes, når toldadministrationerne foretager afgiftsberegningen for økonomiske operatører på grundlag af andre oplysninger i angivelsen. I andre tilfælde er det frivilligt for medlemsstaterne, om de ønsker at udfylde denne rubrik.

[18]

Disse oplysninger er ikke påkrævede i forbindelse med varer, der kan indføres med afgiftsfritagelse, med mindre toldmyndighederne anser det for nødvendigt med henblik på anvendelsen af bestemmelser vedrørende overgang til fri omsætning af de pågældende varer.

[19]

Denne rubrik skal ikke udfyldes, når toldadministrationerne foretager afgiftsberegningen for økonomiske operatører på grundlag af andre oplysninger i angivelsen.

[20]

Medmindre det er afgørende for en korrekt fastsættelse af toldværdien, skal den medlemsstat, der har antaget angivelsen, frafalde kravet om at angivelse af disse oplysninger:

hvis toldværdien af de importerede varer i en sending ikke overstiger 20 000 EUR, forudsat at der ikke er tale om en del af en sending eller løbende sendinger fra samme afsender til samme modtager

eller

det drejer sig om import uden erhvervsmæssig karakter

eller

hvis varer til stadighed leveres fra samme sælger til samme køber på uændrede handelsbetingelser.

[21]

Disse oplysninger anføres kun, hvis tolden beregnes i overensstemmelse med kodeksens artikel 86, stk. 3.

[22]

Medlemsstaterne kan kun kræve disse oplysninger, hvis valutakursen fastsættes på forhånd ved kontrakt mellem de pågældende parter.

[23]

Udfyldes kun, når det kræves i henhold til EU-lovgivningen.

[24]

Det er ikke nødvendigt at anføre dette dataelement, hvis MRN er angivet i D.E. 2/1 Forenklet angivelse/forudgående dokument.

[25]

Denne oplysning er kun påkrævet, såfremt den forenklede angivelse ikke angives sammen med en summarisk udpassageangivelse.

[26]

Dette dataelement er obligatorisk for landbrugsprodukter, for hvilke der er ydet eksportrestitutioner.

[27]

Dette dataelement er obligatorisk for landbrugsprodukter, der er genstand for restitutioner, og for varer, der ifølge EU-lovgivningen skal angives vareoprindelse for i forbindelse med handel med særlige fiskale områder.

[28]

Disse oplysninger er nødvendige, hvis:

a)

der ikke gives præferencebehandling, eller

b)

det ikkepræferenceberettigede oprindelsesland er forskelligt fra præferenceoprindelseslandet.

[29]

Disse oplysninger kræves, hvis der gives præferencebehandling, og angives ved hjælp af den relevante kode i D.E. 4/17 Præference.

[30]

Disse oplysninger må kun anvendes ved centraliseret toldbehandling.

[31]

Disse oplysninger må kun anvendes, hvis angivelsen til midlertidig opbevaring eller toldangivelsen til at henføre varerne under en særlig procedure ud over forsendelse indgives på et andet toldsted end kontroltoldstedet som angivet i den pågældende bevilling.

[32]

Disse oplysninger skal kun angives ved handelstransaktioner, hvori mindst to medlemsstater er involveret.

[33]

Disse oplysninger skal kun angives, hvis afslutningen af proceduren for varer under midlertidig opbevaring kun vedrører dele af den tidligere angivelse til midlertidig opbevaring for de pågældende varer.

[34]

Dette dataelement er et alternativ til varekoden, når denne ikke er angivet.

[35]

Dette dataelement kan angives med henblik på at identificere varer, der er omfattet af en meddelelse om reeksport af varer under midlertidig opbevaring, når en del af de varer, der er omfattet af den pågældende angivelse til midlertidig opbevaring, ikke reeksporteres.

[36]

Dette dataelement er et alternativ til varebeskrivelsen, når denne ikke er angivet.

[37]

Denne underrubrik skal udfyldes:

når forsendelsesangivelsen udfærdiges af samme person samtidig med eller efter en toldangivelse med angivelse af varekoden, eller

når det kræves i henhold til EU-lovgivningen.

[38]

Disse oplysninger angives kun for papirbaserede angivelser.

[39]

Medlemsstaterne kan dispensere fra dette krav for andre transportformer end jernbanetransport.

[40]

Disse oplysninger angives ikke, når eksportformaliteterne opfyldes ved udpassagestedet fra Unionens toldområde.

[41]

Dette dataelement skal ikke angives, når importformaliteterne opfyldes ved indpassagestedet til Unionens toldområde.

[42]

Dette dataelement er obligatorisk for landbrugsprodukter med eksportrestitutioner, medmindre de transporteres via post eller faste installationer [ved transport via post eller faste installationer kræves disse oplysninger ikke].

[43]

Ingen angivelse i forbindelse med postforsendelser og transport i faste installationer.

[44]

Hvis varerne transporteres i multimodale transportenheder, f.eks. containere, veksellad og sættevogne, kan toldmyndighederne give den ansvarlige for forsendelsesproceduren tilladelse til ikke at angive disse oplysninger, hvis de logistiske forhold på afgangsstedet ikke gør det muligt at fastslå identiteten og nationaliteten af det transportmiddel, der skal anvendes ved transporten, når varerne frigives til forsendelse; her forudsættes, at transportenhederne har unikke numre, og at disse numre fremgår af D.E. 7/10 Containeridentifikationsnummer.

[45]

I følgende tilfælde skal medlemsstaterne frafalde kravet om angivelse af disse oplysninger på en forsendelsesangivelse, der er indgivet på afgangstoldstedet, for så vidt angår de transportmidler, som varerne indlades direkte på:

når de logistiske forhold ikke gør det muligt at angive dette dataelement, og den ansvarlige for forsendelsesproceduren har AEOC-status, og

når toldmyndigheder efter behov kan spore relevante oplysninger via de regnskaber, som den ansvarlige for forsendelsesproceduren fører.

[46]

Ingen angivelse i forbindelse med postforsendelser, transport i faste installationer og i forbindelse med jernbanetransport.

[47]

Dette dataelement er obligatorisk for landbrugsprodukter med eksportrestitution, medmindre de transporteres pr. post, faste installationer eller jernbane [ved transport pr. post, faste installationer eller jernbane kræves disse oplysninger ikke].

[48]

Medlemsstaterne må ikke kræve disse oplysninger i forbindelse med lufttransport.

[49]

Denne oplysning angives kun, hvis varerne henføres under proceduren for særligt anvendelsesformål, eller ved tidligere import af forædlingsprodukter eller ombytningsvarer.

[50]

Den medlemsstat, der har antaget angivelsen, kan dispensere fra forpligtelsen til at angive disse oplysninger, såfremt den er i stand til vurdere dette korrekt og har indført beregningsrutiner, således at resultatet overholder statistiske krav.

AFSNIT II

Bemærkninger i forbindelse med datakrav

Indledning

Beskrivelserne og bemærkningerne i dette afsnit gælder for de dataelementer, der er nævnt i datakravstabellen i afsnit I, kapitel 3, afdeling 1, i dette bilag.

Datakrav

Gruppe 1 — Meddelelsesoplysninger (herunder procedurekoder)

1/1.    Angivelsestype

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Angiv den relevante EU-kode:

1/2.    Type supplerende angivelse

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Angiv den relevante EU-kode:

1/3.    Type forsendelsesangivelse/bevis for toldmæssig status

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Angiv den relevante EU-kode:

1/4.    Formularer

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Ved anvendelse af papirbaserede angivelser anføres løbenummeret for sættet i forhold til det samlede antal sæt, der benyttes (formularer og supplementsformularer under ét). Hvis der f.eks. forelægges en IM-formular og to IM/c-formularer, anføres »1/3« på IM-formularen, »2/3« på den første IM/c-formular og »3/3« på den anden IM/c-formular.

Hvis den papirbaserede angivelse består af to sæt af fire eksemplarer i stedet for et sæt af otte eksemplarer, anses disse to sæt for at udgøre et sæt, hvad angår antallet af formularer.

1/5.    Ladelister

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Ved anvendelse af papirbaserede angivelser anføres med tal, hvor mange ladelister, der er vedlagt, eller hvor mange lister med varebeskrivelser af handelsmæssig art i den form, som de kompetente myndigheder anerkender, der er vedlagt.

1/6.    Varepostnummer

Datakravstabellens kolonne A1-A3, B1-B4, C1, D1, D2, E1, E2, F1a til F1d, F2a til F2c, F3a, F4a, F4b, F4d, F5, G3 til G5, H1 til H6 og I1:

En vareposts nummer i forhold til det samlede antal vareposter i angivelsen, den summariske angivelse, meddelelse eller bevis for den toldmæssige status som EU-varer, hvor der er mere end en varepost.

Datakravstabellens kolonne C2 og I2:

Det varepostnummer, som tildeles varen ved indskrivning i klarererens regnskaber.

Datakravstabellens kolonne F4c:

Det varepostnummer, som tildeles varerne i den relevante CN23.

1/7.    Indikator for specifik omstændighed

Datakravstabellens kolonne A2:

Angiv den særlige omstændighed, som klarereren påberåber sig, ved hjælp af de relevante koder.

Datakravstabellens kolonne F1a til F1d, F2a til F2d, F3a, F3b, F4a til F4d og F5:

Angiv henholdsvis datasæt eller kombinationen af datasæt for summariske indpassageangivelser, som klarereren har indgivet, ved hjælp af de relevante koder.

1/8.    Underskrift/attestering

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Underskrift eller en anden form for bekræftelse af den relevante angivelse, meddelelse eller det relevante bevis for den toldmæssige status som EU-varer.

For så vidt angår papirbaserede angivelser, skal vedkommendes originale håndskrevne underskrift efterfulgt af dennes fulde navn anføres på det eksemplar af angivelsen, der forbliver på toldstedet for eksport/afsendelse/import. Er der ikke tale om en fysisk person, skal underskriveren efter sit fulde navn og sin underskrift angive sin stilling/funktion.

1/9.    Samlet antal vareposter

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Det samlede antal vareposter, der er angivet i angivelsen eller beviset for den toldmæssige status som EU-varer for de pågældende varer. Vareposten defineres som de varer i en angivelse eller et bevis for den toldmæssige status som EU-varer, der har alle data med attributten »X« i datakravstabellen i dette bilags afsnit I, kapitel 3, afdeling 1, til fælles.

1/10.    Procedure

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Anfør, hvilken procedure varerne angives efter, ved hjælp af de relevante EU-koder.

1/11.    Supplerende procedure

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Angiv de relevante EU-koder eller koden for den relevante supplerende procedure, som den pågældende medlemsstat har fastlagt.

Gruppe 2 — Henvisninger til meddelelser, dokumenter, certifikater og bevillinger

2/1.    Forenklet angivelse/forudgående dokument

Datakravstabellens kolonne A1 og A2:

Denne oplysning angives kun, hvis varer henført under midlertidig opbevaring eller i en frizone reeksporteres.

Ved hjælp af de relevante EU-koder angives MRN (forsendelsens referencenummer) for den angivelse til midlertidig opbevaring, som varerne er henført under.

Den fjerde del af dataelementet (varepostdatanavn) henviser til vareposternes numre i angivelsen til midlertidig opbevaring for de varer, som der er indgivet reeksportmeddelelse for. Det skal altid angives, når en del af de varer, der er omfattet af angivelsen til midlertidig opbevaring, ikke reeksporteres.

Datakravstabellens kolonne A3:

Ved hjælp af de relevante EU-koder angives MRN (forsendelsens referencenummer) for den angivelse til midlertidig opbevaring, som varerne er henført under.

Den fjerde del af dataelementet (varepostdatanavn) henviser til vareposternes numre i angivelsen til midlertidig opbevaring for de varer, som der er indgivet reeksportmeddelelse for. Det skal altid angives, når en del af de varer, der er omfattet af angivelsen til midlertidig opbevaring, ikke reeksporteres.

Datakravstabellens kolonne B1 til B4:

Henvis ved hjælp af de relevante EU-koder til dokumenterne, der er gået forud for eksporten til et tredjeland/afsendelsen til en medlemsstat.

Omhandler angivelsen varer, der reeksporteres, anføres referencedata for den angivelse om henførsel af varerne under den foregående toldprocedure, som de har været henført under. Varepostdatanavnet angives kun, hvis det er nødvendigt for utvetydigt at kunne identificere de pågældende varer.

Datakravstabellens kolonne D1 til D3:

Ved forsendelsesangivelser henvises til den midlertidige opbevaring eller den forudgående toldprocedure eller tilsvarende tolddokumenter.

Hvis der i forbindelse med papirbaserede forsendelsesangivelser skal angives mere end en henvisning, kan medlemsstaterne bestemme, at den relevante kode anføres i denne rubrik, og at listen over de pågældende henvisninger vedlægges forsendelsesangivelsen.

Datakravstabellens kolonne E1:

Hvis det er relevant henvises til den toldangivelse, hvorved varerne er overgået til fri omsætning.

Hvis MRN (forsendelsens referencenummer) for toldangivelsen om overgang til fri omsætning foreligger og beviset for den toldmæssige status som EU-varer ikke vedrører alle vareposter i toldangivelsen, anføres de respektive vareposters numre i toldangivelsen.

Datakravstabellens kolonne E2:

Anfør MRN (forsendelsens referencenummer) for den/de summariske indpassageangivelse(r), som blev indgivet for varerne forud for deres ankomst til Unionens toldområde.

Hvis MRN for den summariske indpassageangivelse er angivet, og toldvaremanifestet ikke vedrører alle vareposter i den summariske indpassageangivelse, angives de respektive varepostnumre i den summariske indpassageangivelse, såfremt denne er tilgængelig for den person, der indgiver det elektroniske manifest.

Datakravstabellens kolonne G1 og G2:

Anfør MRN (forsendelsens referencenummer) for den/de summariske indpassageangivelser, som vedrører den pågældende sending, under de betingelser, der er fastlagt i dette bilags afsnit I, kapitel 3.

Datakravstabellens kolonne G3:

For så vidt andet ikke er fastsat i kodeksens artikel 139, stk. 4, angives MRN (forsendelsens referencenummer) for den/de summariske indpassageangivelse(r) eller, i de i kodeksens artikel 130 omhandlede tilfælde, angivelsen til midlertidig opbevaring eller toldangivelsen/toldangivelserne, der er indgivet for varerne.

Hvis den summariske indpassageangivelses MRN er angivet og frembydelsen af varer ikke vedrører alle vareposter i en summarisk indpassageangivelse eller, i de i kodeksens artikel 130 omhandlede tilfælde, en angivelse til midlertidig opbevaring eller en toldangivelse, skal vedkommende, der frembyder varerne, angive det/de relevante varepostnummer/varepostnumre, som varerne er blevet tildelt i den oprindelige summariske indpassageangivelse, angivelse til midlertidig opbevaring eller toldangivelse.

Datakravstabellens kolonne G4:

Uanset kodeksens artikel 145, stk. 4, angives det MRN fra den summariske indpassageangivelse, som vedrører den pågældende sending.

Indgives en angivelse til midlertidig opbevaring efter afslutningen af forsendelsesproceduren i overensstemmelse med kodeksens artikel 145, stk. 11, skal forsendelsesangivelsens MRN angives.

Indgives MRN fra den summariske indpassageangivelse, forsendelsesangivelsen eller, i de i kodeksens artikel 130 omhandlede tilfælde, toldangivelsen, og vedrører angivelsen til midlertidig opbevaring ikke alle vareposter i den summariske indpassageangivelse, forsendelsesangivelsen eller toldangivelsen, skal klarereren angive det/de relevante varepostnummer/varepostnumre, som varerne er blevet tildelt i den oprindelige summariske indpassageangivelse, angivelse til midlertidig opbevaring eller toldangivelse.

Datakravstabellens kolonne G5:

Angiv MRN for angivelsen/angivelserne til midlertidig opbevaring, som er indgivet for varerne det sted, hvor varebevægelsen startede.

Hvis MRN for angivelsen til midlertidig opbevaring ikke vedrører alle vareposter i angivelsen til midlertidig opbevaring, skal vedkommende, der meddeler varernes ankomst efter varebevægelsen under midlertidig opbevaring, angive det/de relevante varenummer/varenumre, som varerne er blevet tildelt i angivelsen til midlertidig opbevaring.

Datakravstabellens kolonne H1 til H5, I1 og I2:

Angiv ved hjælp af de relevante EU-koder MRN for angivelsen til midlertidig opbevaring eller en anden reference til et tidligere dokument.

Varepostdatanavnet angives kun, hvis det er nødvendigt for utvetydigt at kunne identificere de pågældende varer.

2/2.    Supplerende oplysninger

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Anfør den relevante EU-kode og, hvis det er relevant, den kode, som den pågældende medlemsstat har fastlagt.

Hvis EU-lovgivningen ikke indeholder bestemmelse om, i hvilket felt en oplysning skal angives, skal den anføres i D.E. 2/2 Supplerende oplysninger.

Datakravstabellens kolonne A1 til A3, F1a til F1c:

Transporteres varerne under et negotiabelt konnossement, dvs. et ordrekonnossement, der er uden påtegning, og er modtageren ukendt, skal oplysningerne om vedkommende erstattes af den relevante kode.

2/3.    Vedlagte dokumenter, certifikater, bevillinger, yderligere referencer

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

a)

Identifikations- eller referencenumre for Unionens dokumenter eller internationale dokumenter, certifikater og bevillinger, der er vedlagt til støtte for angivelsen, og yderligere referencer.

Anfør ved hjælp af de relevante EU-koder de oplysninger, som kræves i henhold til eventuelle specifikke regler, sammen med henvisninger til de dokumenter, der er vedlagt til støtte for angivelsen samt yderligere referencer.

Hvis klarereren eller importøren i forbindelse med importangivelser eller eksportøren i forbindelse med eksportangivelser er indehaver af en gyldig BTO- og/eller BOO-afgørelse, der omfatter de varer, som angivelsen vedrører, skal klarereren angive referencenummeret for BTO- og/eller BOO-afgørelsen.

b)

Identifikations- eller referencenumre for nationale dokumenter eller internationale dokumenter, certifikater og bevillinger, der er vedlagt til støtte for angivelsen, og yderligere referencer.

Datakravstabellens kolonne A1, A3, F5 og G4:

Henvisning til det transportdokument, der dækker transporten af varer til eller fra Unionens toldområde.

Det omfatter den relevante kode for transportdokumenttypen efterfulgt af det pågældende dokuments identifikationsnummer.

Når angivelsen indgives af en anden person end transportøren, skal transportørens transportdokumentnummer også oplyses.

Datakravstabellens kolonne B1 til B4, C1, H1 til H5 og I1:

Referencenummeret på bevillingen til centraliseret toldbehandling. Denne oplysning skal anføres, medmindre den utvetydigt kan udledes af andre dataelementer, f.eks. bevillingshaverens EORI-nummer.

Datakravstabellens kolonne C1 og I1:

Referencenummeret på bevillingen til centraliseret toldbehandling. Denne oplysning skal anføres, medmindre den utvetydigt kan udledes af andre dataelementer, f.eks. bevillingshaverens EORI-nummer.

Datakravstabellens kolonne D3:

Dette dataelement omfatter type og reference for det transportdokument, som anvendes i forsendelsesangivelsen.

Derudover indeholder det også referencen til det respektive bevillingsnummer, som den ansvarlige for forsendelsesproceduren har. Denne oplysning skal anføres, medmindre den utvetydigt kan udledes af andre dataelementer, f.eks. bevillingshaverens EORI-nummer.

Datakravstabellens kolonne E1:

Hvis det er relevant, anføres den autoriserede udsteders bevillingsnummer. Denne oplysning skal anføres, medmindre den utvetydigt kan udledes af andre dataelementer, f.eks. bevillingshaverens EORI-nummer.

Datakravstabellens kolonne E2:

Anfør ved hjælp af de relevante EU-koder referencen til det transportdokument, som dækker den fremtidige transport af varerne til Unionens toldområde efter indgivelsen af toldvaremanifestet til toldmyndighederne.

Foreligger der i forbindelse med skibstrafik en sharingaftale om et skib, henviser det transportdokumentnummer, som skal angives, til den person, der har indgået en kontrakt og udstedt et konnossement eller et fragtbrev for varernes faktiske befordring til Unionens toldområde.

Dokumentnummeret er et alternativ til forsendelsens enhedsreferencenummer (UCR), hvis dette ikke foreligger.

Hvis det er relevant, anføres den autoriserede udsteders bevillingsnummer. Denne oplysning skal anføres, medmindre den utvetydigt kan udledes af andre dataelementer, f.eks. bevillingshaverens EORI-nummer.

Datakravstabellens kolonne F1a, F2a, F2b, F3a og F3b:

Henvisning til det transportdokument, der dækker transporten af varer til Unionens toldområde. Hvis varetransporten er omfattet af to eller flere transportdokumenter, dvs. hovedtransportkontrakt og speditørtransportkontrakt, skal både hovedtransportkontrakten og den tilsvarende speditørkontrakt anføres. Referencenummeret på hovedkonnossementet, det ikke-negotiable konnossement og speditørluftfragtbrevet skal forblive unikt i mindst tre år efter, at de økonomiske operatører har udstedt det. Det omfatter den relevante kode for transportdokumenttypen efterfulgt af det pågældende dokuments identifikationsnummer.

Datakravstabellens kolonne F1b:

Henvisning til det hovedkonnossement, der dækker transporten af varer til Unionens toldområde. Det omfatter den relevante kode for transportdokumenttypen efterfulgt af det pågældende dokuments identifikationsnummer. Referencenummeret på det hovedkonnossement, som transportøren har udstedt, skal forblive unikt i mindst tre år efter udstedelsen.

Datakravstabellens kolonne F1c og F2c:

Hvis en anden person end transportøren indgiver oplysninger om den summariske indpassageangivelse, jf. artikel 112, stk. 1, første afsnit, og artikel 113, stk. 2, skal nummeret på det tilsvarende hovedkonnossement eller hovedluftfragtbrev angives sammen med speditørkonnossementet eller speditørluftfragtbrevet.

Datakravstabellens kolonne F1d:

Ved en modtagers indgivelse af oplysninger om den summariske indpassageangivelse i henhold til artikel 112, stk. 1, andet afsnit:

a)

skal nummeret på det ikke-negotiable konnossement angives, eller, hvor det er relevant,

b)

hovedkonnossementet, som er udstedt af transportøren, og det laveste konnossement udstedt af en anden person i overensstemmelse med artikel 112, stk. 1, første afsnit, i tilfælde hvor yderligere konnossement er udstedt for de samme varer og ligger under transportørens hovedkonnossement.

Datakravstabellens kolonne F2d:

Referencenummeret på speditørluftfragtbrevet og hovedluftfragtbrevet, hvis de er tilgængelige på forelæggelsestidspunktet. Hvis hovedreferencen ikke er tilgængelig på forelæggelsestidspunkt, kan den pågældende i stedet angive referencenummeret på hovedluftfragtbrevet separat, og fortsat inden varerne lastes på luftfartøjet. Oplysningerne indeholder i givet fald også referencer til alle speditørluftfragtbreve, der hører under hovedtransportkontrakten. Referencenummeret på hovedluftfragtbrevet og speditørluftfragtbrevet skal forblive unikt i mindst tre år efter, at de økonomiske operatører har udstedt det.

Datakravstabellens kolonne F4a og F4b:

Der skal angives en henvisning til nummeret på postluftfragtbrevet. Det omfatter den relevante kode for transportdokumenttypen efterfulgt af det pågældende dokuments identifikationsnummer.

Datakravstabellens kolonne F4c:

ITMATT-nummer tal, der svarer til den relevante CN23.

Datakravstabellens kolonne F4d:

ITMATT-nummer/numre, der svarer til den/de CN23-angivelse(r), der omfatter varerne i den transportbeholder, som de transporteres i.

Datakravstabellens kolonne F5:

Ved vejtransport angives disse oplysningerne i det omfang, de foreligger, og de kan omfatte henvisninger til både TIR-carnet og CMR.

Datakravstabellens kolonne H1:

Hvis købsaftalen for de pågældende varer har et identifikationsnummer, anføres dette nummer. Hvis relevant, anføres også datoen for købsaftalen.

Medmindre det er absolut nødvendigt for den korrekte fastsættelse af toldværdien, skal den medlemsstat, der har antaget angivelsen, frafalde kravet om at angive købsaftalens dato og nummer:

hvis toldværdien af de anførte varer i en varesending ikke overstiger 20 000 EUR, forudsat at der ikke er tale om en del af en sending eller løbende sendinger fra samme afsender til samme modtager, eller

det drejer sig om import uden erhvervsmæssig karakter, eller

hvis varer til stadighed leveres fra samme sælger til samme køber på uændrede handelsbetingelser.

Medlemsstaterne kan frafalde forpligtelsen til at angive købsaftalens dato og nummer, når de pågældende varers toldværdi ikke kan fastsættes efter bestemmelserne i kodeksens artikel 70. I så fald skal klarereren til toldmyndighederne afgive eller foranledige afgivelsen af andre oplysninger, som måtte være nødvendige med henblik på at fastsætte toldværdien efter en anden artikel i kodeksen;

Datakravstabellens kolonne I1:

Hvor der for de varer, der angives i den forenklede angivelse, anmodes om at udnytte et toldkontingent efter først til mølle-princippet, skal alle de nødvendige dokumenter angives i den forenklede angivelse, og de skal være tilgængelige for klarereren og til rådighed for toldmyndighederne med henblik på at gøre det muligt for klarereren at udnytte toldkontingentet i overensstemmelse med datoen for antagelsen af den forenklede angivelse.

2/4.    Referencenummer/UCR

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Denne oplysning vedrører den unikke reference, som den pågældende sending udstyres med til kommercielt brug af den berørte person. Den kan tage form af WCO-koder (ISO 15459) eller tilsvarende koder. Den giver adgang til bagvedliggende kommercielle data.

2/5.    LRN (lokalt referencenummer)

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Det lokale referencenummer (LRN) skal anvendes. Det lokale referencenummer udformes og tildeles af klarereren efter aftale med myndighederne, således at hver enkelt forsendelse kan spores.

2/6.    Betalingshenstand

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

I denne rubrik kan angives referencedata for den pågældende bevilling; ved betalingshenstand kan her såvel forstås betalingshenstand for import- og eksportafgift som en afgiftskreditordning.

2/7.    Identificering af oplag

Datakravstabellens kolonne B1 til B4, G4 og H1 til H5:

Anfør ved hjælp af den relevante EU-kode for typen af lagerfacilitet efterfulgt af bevillingsnummeret for pågældende toldoplag eller lagerfacilitet til midlertidig opbevaring.

Datakravstabellens kolonne G5:

Anfør ved hjælp af den relevante EU-kode for typen af bestemmelseslagerfacilitet til midlertidig opbevaring efterfulgt af det relevante bevillingsnummer.

Gruppe 3 — Parter

3/1.    Eksportør

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Eksportøren er den person, der er defineret i artikel 1, nr. 19).

Anfør pågældendes fulde navn og fuldstændige adresse.

Datakravstabellens kolonne D1:

I forbindelse med EU-forsendelse er eksportøren den person, der optræder som afsender.

Ved samlegods, hvor der anvendes papirbaserede forsendelsesangivelser eller papirbaserede beviser for den toldmæssige status som EU-varer, kan medlemsstaterne fastsætte, at den relevante kode skal anvendes, og at listen over eksportører skal vedlægges angivelsen.

Datakravstabellens kolonne H1, H3, H4 og I1:

Anfør fulde navn eller firmanavn og adresse på den sidste sælger af varerne, inden deres import til Unionen.

Datakravstabellens kolonne H5:

Angiv fulde navn og adresse på den afsender, der fungerer som »eksportør« i forbindelse med handel med særlige fiskale områder. Afsenderen er den sidste sælger af varerne, inden deres import i det fiskale område, hvor varerne skal frigives.

3/2.    Eksportøridentifikationsnummer

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Eksportøren er den person, der er defineret i artikel 1, nr. 19).

Anfør EORI-nummeret på den pågældende person, jf. artikel 1, nr. 18).

Datakravstabellens kolonne B1, B2 til B4, C1, D1 og E1:

Hvis eksportøren ikke har et EORI-nummer, kan toldadministrationen tildele ham et ad hoc-nummer for den pågældende angivelse.

Datakravstabellens kolonne H1 til H4 og I1:

Anfør EORI-nummeret på den sidste sælger af varerne, inden deres import til Unionen.

Når der indrømmes lettelser inden for rammerne af et tredjelands handelspartnerskabsprogram, som er anerkendt af Unionen, gives denne oplysning i form af et tredjelands entydige identifikationsnummer, som det pågældende tredjeland har gjort tilgængelig for Unionen. Dette nummer kan anvendes, såfremt klarereren er bekendt med det.

Datakravstabellens kolonne H1 og H3 til H6:

Hvis et identifikationsnummer er påkrævet, anføres EORI-nummeret på den pågældende person, jf. artikel 1, nr. 18). Hvis eksportøren ikke har fået tildelt et EORI-nummer, anføres det nummer, der kræves i henhold til den pågældende medlemsstats lovgivning.

Datakravstabellens kolonne H5:

Angiv EORI-nummeret på den afsender, der fungerer som »eksportør« i forbindelse med handel med særlige fiskale områder. Afsenderen er den sidste sælger af varerne, inden deres indførsel i det fiskale område, hvor varerne skal frigives.

3/3.    Afsender — hovedtransportkontrakt

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Den part, der afsender varer, som fastsat i transportkontrakten af den part, der bestiller transporten.

Anfør afsenderens fulde navn og adresse, når vedkommendes EORI-nummer ikke er tilgængeligt for klarereren.

Et kontakttelefonnummer på den pågældende part kan oplyses.

Datakravstabellens kolonne F3a:

Den part, der afsender varerne, som fastsat i hovedluftfragtbrevet.

Datakravstabellens kolonne F4a og F4b:

Det er ikke nødvendigt at anføre dette element, hvis det automatisk kan udledes af D.E. 7/20 Beholderidentifikationsnummer.

3/4.    Afsenderidentifikationsnummer — hovedtransportkontrakt

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Den part, der afsender varer, som fastsat i transportkontrakten af den part, der bestiller transporten.

Angiv afsenderens EORI-nummer, jf. artikel 1, nr. 18), når dette nummer er tilgængeligt for klarereren.

Når der indrømmes lettelser inden for rammerne af et tredjelands handelspartnerskabsprogram, som er anerkendt af Unionen, gives denne oplysning i form af et tredjelands entydige identifikationsnummer, som det pågældende tredjeland har gjort tilgængelig for Unionen. Dette nummer kan anvendes, såfremt klarereren er bekendt med det.

3/5.    Afsender — speditørtransportkontrakt

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Den part, der afsender varer, som fastsat i speditørtransportkontrakten af den part, der bestiller transporten.

Anfør afsenderens fulde navn og adresse, når vedkommendes EORI-nummer ikke er tilgængeligt for klarereren.

Et kontakttelefonnummer på den pågældende part kan oplyses.

Datakravstabellens kolonne F1c, F2c, F2d, F3b og F4c:

Den part, der afsender varerne, som fastsat i det laveste speditørkonnossement eller i det laveste speditørluftfragtbrev. Der må ikke være sammenfald mellem denne person og transportøren, speditøren, samlegodsspeditøren, postvirksomheden eller toldagenten

Adressen på afsenderen skal befinde sig uden for Unionen.

3/6.    Afsenderidentifikationsnummer — speditørtransportkontrakt

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Den part, der afsender varer, som fastsat i speditørtransportkontrakten af den part, der bestiller transporten.

Angiv afsenderens EORI-nummer, jf. artikel 1, nr. 18), når dette nummer er tilgængeligt for klarereren.

Når der indrømmes lettelser inden for rammerne af et tredjelands handelspartnerskabsprogram, som er anerkendt af Unionen, gives denne oplysning i form af et tredjelands entydige identifikationsnummer, som det pågældende tredjeland har gjort tilgængelig for Unionen. Dette nummer kan anvendes, såfremt klarereren er bekendt med det.

3/7.    Afsender

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Den part, der afsender varer, som fastsat i transportkontrakten af den part, der bestiller transporten.

Anfør afsenderens fulde navn og adresse, når vedkommendes EORI-nummer ikke er tilgængeligt for klarereren.

Dette element skal angives, hvis der ikke er sammenfald med klarereren.

Når de data, der kræves i en summarisk udpassageangivelse, foreligger i en toldangivelse i overensstemmelse med artikel 263, stk. 3, svarer disse oplysninger til D.E. 3/1. Eksportør i den toldangivelse.

3/8.    Afsenderidentifikationsnummer

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Den part, der afsender varer, som fastsat i transportkontrakten af den part, der bestiller transporten.

Angiv afsenderens EORI-nummer, jf. artikel 1, nr. 18), når dette nummer er tilgængeligt for klarereren.

Dette element skal angives, hvis der ikke er sammenfald med klarereren.

Når de data, der kræves i en summarisk udpassageangivelse, foreligger i en toldangivelse i overensstemmelse med artikel 263, stk. 3, svarer disse oplysninger til D.E. 3/2. Eksportøridentifikationsnummer i den toldangivelse.

Når der indrømmes lettelser inden for rammerne af et tredjelands handelspartnerskabsprogram, som er anerkendt af Unionen, gives denne oplysning i form af et tredjelands entydige identifikationsnummer, som det pågældende tredjeland har gjort tilgængelig for Unionen. Dette nummer kan anvendes, såfremt klarereren er bekendt med det.

3/9.    Modtager

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Den part, som faktisk modtager varerne.

Anfør fulde navn og fuldstændig adresse for den/de pågældende.

Datakravstabellens kolonne A1 og A2:

Hvis de er tilgængelige, angives disse oplysninger, når der er underleverandører involveret.

Transporteres varerne under et negotiabelt konnossement, dvs. et ordrekonnossement, der er uden påtegning, og er modtageren ukendt, skal oplysningerne om vedkommende erstattes af den relevante kode i D.E. 2/2. Supplerende oplysninger

Datakravstabellens kolonne B3:

For varer omfattet af eksportrestitutioner, der oplægges på toldoplag, er modtageren den ansvarlige for eksportrestitutionerne eller den ansvarlige for det lager, hvor varerne anbringes.

Datakravstabellens kolonne D1 og D2:

For samlegods, hvortil der anvendes papirbaserede forsendelsesangivelser, kan medlemsstaterne kræve, at den relevante kode anføres i denne rubrik, og at angivelsen vedlægges en liste over modtagerne.

3/10.    Modtageridentifikationsnummer

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Den part, som faktisk modtager varerne.

Datakravstabellens kolonne A1 og A2:

Hvis de er tilgængelige, angives disse oplysninger, når der er underleverandører involveret.

Transporteres varerne under et negotiabelt konnossement, dvs. et ordrekonnossement, der er uden påtegning, og er modtageren ukendt, skal oplysningerne om vedkommende erstattes af den relevante kode i D.E. 2/2. Supplerende oplysninger

Modtagerens EORI-nummer oplyses, når dette nummer er tilgængeligt for klarereren.

Når der indrømmes lettelser inden for rammerne af et tredjelands handelspartnerskabsprogram, som er anerkendt af Unionen, gives denne oplysning i form af et tredjelands entydige identifikationsnummer, som det pågældende tredjeland har gjort tilgængelig for Unionen. Dette nummer kan anvendes, såfremt klarereren er bekendt med det.

Datakravstabellens kolonne B1, B2 til B4, D1 til D3:

Hvis et identifikationsnummer er påkrævet, anføres det EORI-nummer, som omhandles i artikel 1, nr. 18). Når modtageren, der ikke er en økonomisk operatør, ikke er registreret i EORI, anføres det nummer, der kræves i henhold til den pågældende medlemsstats lovgivning.

Datakravstabellens kolonne B1 og B2:

Når der indrømmes lettelser inden for rammerne af et tredjelands handelspartnerskabsprogram, som er anerkendt af Unionen, gives denne oplysning i form af et tredjelands entydige identifikationsnummer, som det pågældende tredjeland har gjort tilgængelig for Unionen. Dette nummer kan anvendes, såfremt klarereren er bekendt med det.

Datakravstabellens kolonne B3:

For varer omfattet af eksportrestitutioner, der oplægges på toldoplag, er modtageren den ansvarlige for eksportrestitutionerne eller den ansvarlige for det lager, hvor varerne anbringes.

3/11.    Modtager — hovedtransportkontrakt

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Den part, som faktisk modtager varerne.

Anfør fulde navn og fuldstændig adresse for den/de pågældende. Et kontakttelefonnummer kan oplyses.

Datakravstabellens kolonne F4a og F4b:

Det er ikke nødvendigt at anføre dette element, hvis det automatisk kan udledes af D.E. 7/20 Beholderidentifikationsnummer.

Datakravstabellens kolonne F5:

Hvis dataene for den summariske indpassageangivelse er angivet i den samme meddelelse som dataene for forsendelsesangivelsen, behøver dette dataelement ikke at blive angivet, og D.E. 3/26. Køber vil blive anvendt.

3/12.    Modtageridentifikationsnummer — hovedtransportkontrakt

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Anfør EORI-nummeret, jf. artikel 1, nr. 18), for den part, som faktisk modtager varerne.

Dette element skal angives, hvis der ikke er sammenfald med klarereren. Når varerne transporters under et negotiabelt konnossement, der bestilles af en navngiven part:

a)

hvor transportøren udsteder et hovedkonnossement, kan identiteten for speditøren, containerterminaloperatøren eller anden transportør anføres som modtageren

b)

hvor transportøren har udstedt et ikke-negotiabelt konnossement eller den person, som omhandles i artikel 112, stk. 1, første afsnit, har udstedt et speditørkonnossement, skal den navngivne anden part angives som modtageren.

Modtagerens EORI-nummer oplyses, når dette nummer er tilgængeligt for klarereren. Når modtageren ikke er registreret i EORI, fordi vedkommende ikke er en økonomisk operatør, eller vedkommende ikke er etableret i Unionen, anføres det nummer, der kræves i henhold til den pågældende medlemsstats lovgivning.

Når der indrømmes lettelser inden for rammerne af et tredjelands handelspartnerskabsprogram, som er anerkendt af Unionen, gives denne oplysning i form af et tredjelands entydige identifikationsnummer, som det pågældende tredjeland har gjort tilgængelig for Unionen. Dette nummer kan anvendes, såfremt klarereren er bekendt med det.

Datakravstabellens kolonne F5:

Hvis dataene for den summariske indpassageangivelse er angivet i den samme meddelelse som dataene for forsendelsesangivelsen, behøver dette dataelement ikke at blive angivet, og D.E. 3/27 Sælgeridentifikationsnummer vil blive anvendt.

3/13.    Modtager — speditørtransportkontrakt

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Den part, der modtager varerne, som fastsat i det laveste speditørkonnossement eller i det laveste speditørluftfragtbrev.

Anfør fulde navn og fuldstændig adresse for den/de pågældende personer. Et kontakttelefonnummer kan oplyses.

Enten er der ikke sammenfald mellem denne person og speditøren, samlegodsspeditøren, postvirksomheden eller toldagenten, eller den person, som indgiver supplerende oplysninger til den summariske indpassageangivelse i henhold til artikel 112, stk. 1, første og andet afsnit, og artikel 113, stk. 1 og 2, angives i D.E. 3/38 Identifikationsnummer for den person, som indgiver de supplerende ENS-oplysninger.

Når der er tale om et negotiabelt konnossement, dvs. et ordrekonnossement uden påtegning, og hvis modtageren ikke er kendt, skal oplysninger om varernes sidst kendte lastejer eller ejerens repræsentant angives.

3/14.    Modtageridentifikationsnummer — speditørtransportkontrakt

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Anfør EORI-nummeret, jf. artikel 1, nr. 18), for den part, som faktisk modtager varerne.

Dette element skal angives, hvis der ikke er sammenfald med klarereren. Transporteres varerne under et negotiabelt konnossement, dvs. et ordrekonnossement, der er uden påtegning, og er modtageren ukendt, skal oplysningerne om varernes sidst kendte lastejer eller ejerens repræsentant angives.

Modtagerens EORI-nummer oplyses, når dette nummer er tilgængeligt for klarereren. Når modtageren ikke er registreret i EORI, fordi vedkommende ikke er en økonomisk operatør, eller vedkommende ikke er etableret i Unionen, anføres det nummer, der kræves i henhold til den pågældende medlemsstats lovgivning.

Når der indrømmes lettelser inden for rammerne af et tredjelands handelspartnerskabsprogram, som er anerkendt af Unionen, gives denne oplysning i form af et tredjelands entydige identifikationsnummer, som det pågældende tredjeland har gjort tilgængelig for Unionen. Dette nummer kan anvendes, såfremt klarereren er bekendt med det.

3/15.    Importør

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Navn og adresse på den part, for hvis regning der foretages en importangivelse.

3/16.    Importøridentifikationsnummer

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Identifikationsnummer på den part, for hvis regning der foretages en importangivelse.

Anfør EORI-nummeret, jf. artikel 1, nr. 18), på den pågældende person. Hvis importøren ikke har et EORI-nummer, kan toldadministrationen tildele ham et ad hoc-nummer for den pågældende angivelse.

Når importøren ikke er registreret i EORI, fordi vedkommende ikke er en økonomisk operatør, eller vedkommende ikke er etableret i Unionen, anføres det nummer, der kræves i henhold til den pågældende medlemsstats lovgivning.

3/17.    Klarerer

Datakravstabellens kolonne B1 til B4 og C1:

Anfør pågældendes fulde navn og fuldstændige adresse.

Er klarereren og eksportøren/afsenderen en og samme person, anføres de relevante koder, jf. D.E. 2/2 Supplerende oplysninger.

Datakravstabellens kolonne H1 til H6 og I1:

Anfør pågældendes fulde navn og fuldstændige adresse.

Er klarereren og modtageren en og samme person, anføres de relevante koder, jf. D.E. 2/2 Supplerende oplysninger.

3/18.    Klarereridentifikationsnummer

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Anfør det EORI-nummer, der er nævnt i artikel 1, nr. 18).

Datakravstabellens kolonne B1 til B4, C1, G4, H1 til H5 og I1:

Hvis klarereren ikke har et EORI-nummer, kan toldadministrationen tildele ham et ad hoc-nummer for den pågældende angivelse.

Datakravstabellens kolonne F1c, F1d, F2c, F2d, F3b, F4c og F4d:

Anfør EORI-nummeret på den person, som indgiver supplerende ENS-oplysninger i henhold til artikel 112, stk. 1, første og andet afsnit, og artikel 113, stk. 1 og 2.

3/19.    Repræsentant

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Disse oplysninger kræves, hvis de adskiller sig fra D.E. 3/17 Klarerer og, hvor det er mere hensigtsmæssigt, D.E. 3/22 Den ansvarlige for forsendelsesproceduren.

3/20.    Identifikation af repræsentant

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Disse oplysninger kræves, hvis de adskiller sig fra D.E. 3/18 Klarerer og, hvor det er mere hensigtsmæssigt, D.E. 3/23 Identifikationsnummer for den ansvarlige for forsendelsesproceduren, D.E. 3/30 Identifikationsnummer for den person, der frembyder varerne til toldmyndighederne, D.E. 3/42 Identifikationsnummer for den person, der indgiver toldvaremanifestet, D.E. 3/43 Identifikationsnummer for den person, der anmoder om et bevis for den toldmæssige status som EU-varer eller D.E. 3/44 Identifikationsnummer for den person, der meddeler varers ankomst efter bevægelse under midlertidig opbevaring.

Anfør EORI-nummeret for den pågældende person, jf. artikel 1, nr. 18).

3/21.    Kode for repræsentantstatus

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Angiv den relevante kode for repræsentantens status.

3/22.    Den ansvarlige for forsendelsesproceduren

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Angiv det fulde navn (person eller virksomhed) og adressen på den ansvarlige for forsendelsesproceduren. I givet fald anføres det fulde navn eller firmanavn på den bemyndigede repræsentant, som indgiver forsendelsesangivelsen på vegne af den person, der er ansvarlig for proceduren.

For så vidt angår papirbaserede forsendelsesangivelser, skal vedkommendes originale håndskrevne underskrift efterfulgt af dennes fulde navn anføres på det papirbaserede eksemplar af angivelsen, der skal forblive på afgangstoldstedet.

3/23.    Identifikationsnummer for den ansvarlige for forsendelsesproceduren

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Angiv EORI-nummeret på den ansvarlige for forsendelsesproceduren, jf. artikel 1, nr. 18).

Hvis den ansvarlige for forsendelsesproceduren ikke har et EORI-nummer, kan toldadministrationen tildele ham et ad hoc-nummer for den pågældende angivelse.

Den erhvervsdrivendes identifikationsnummer bør imidlertid anvendes, når:

den ansvarlige for forsendelsesproceduren er etableret i en anden kontraherende part i konventionen om en fælles forsendelsesprocedure end Unionen

den ansvarlige for forsendelsesproceduren er etableret i Andorra eller San Marino.

3/24.    Sælger

Datakravstabellens kolonne F1a, F1d og F5:

Sælgeren er den sidst kendte enhed, som sælger varerne eller aftaler at sælge dem til køberen. Hvis varerne importeres på anden måde end som følge af et salg, angives oplysningerne om ejeren af varerne. Hvis EORI-nummeret på den, der sælger varerne ikke er tilgængeligt, angives sælgerens fulde navn og adresse. Et kontakttelefonnummer kan oplyses.

Datakravstabellens kolonne H1:

Hvis sælgeren ikke er den samme som personen i D.E. 3/1. Eksportør, anføres dennes fulde navn og adresse, hvis vedkommendes EORI-nummer ikke er tilgængeligt for klarereren. Såfremt toldværdien beregnes i overensstemmelse med kodeksens artikel 74, angives disse oplysninger, hvis de er tilgængelige.

3/25.    Sælgeridentifikationsnummer

Datakravstabellens kolonne F1a, F1d og F5:

Sælgeren er den sidst kendte enhed, som sælger varerne eller aftaler at sælge dem til køberen. Hvis varerne importeres på anden måde end som følge af et salg, angives oplysningerne om ejeren af varerne. Angiv sælgerens EORI-nummer, jf. artikel 1, nr. 18), når dette nummer er tilgængeligt for klarereren.

Når der indrømmes lettelser inden for rammerne af et tredjelands handelspartnerskabsprogram, som er anerkendt af Unionen, gives denne oplysning i form af et tredjelands entydige identifikationsnummer, som det pågældende tredjeland har gjort tilgængelig for Unionen. Dette nummer kan anvendes, såfremt klarereren er bekendt med det.

Datakravstabellens kolonne H1:

Hvis sælgeren ikke er den samme som personen i D.E. 3/1. Eksportør, angives sælgerens EORI-nummer, hvis dette nummer er tilgængeligt. Såfremt toldværdien beregnes i overensstemmelse med kodeksens artikel 74, angives disse oplysninger, hvis de er tilgængelige.

Når der indrømmes lettelser inden for rammerne af et tredjelands handelspartnerskabsprogram, som er anerkendt af Unionen, gives denne oplysning i form af et tredjelands entydige identifikationsnummer, som det pågældende tredjeland har gjort tilgængelig for Unionen. Dette nummer kan anvendes, såfremt klarereren er bekendt med det.

3/26.    Køber

Datakravstabellens kolonne F1a, F1d og F5:

Køberen er den sidst kendte enhed, som køber varerne eller aftaler at købe dem af sælgeren. Hvis varerne importeres på anden måde end som følge af et salg, angives oplysningerne om ejeren af varerne.

Hvis EORI-nummeret på den, der køber varerne, ikke er tilgængeligt, angives køberens fulde navn og adresse. Et kontakttelefonnummer kan oplyses.

Datakravstabellens kolonne H1:

Hvis køberen ikke er den samme som personen i D.E. 3/15 Importør, anføres dennes navn og adresse, hvis vedkommendes EORI-nummer ikke er tilgængeligt for klarereren.

Såfremt toldværdien beregnes i overensstemmelse med kodeksens artikel 74, angives disse oplysninger, hvis de er tilgængelige.

3/27.    Køberidentifikationsnummer

Datakravstabellens kolonne F1a, F1d og F5:

Køberen er den sidst kendte enhed, som køber varerne eller aftaler at købe dem af sælgeren. Hvis varerne importeres på anden måde end som følge af et salg, angives oplysningerne om ejeren af varerne.

Anfør køberen af varernes EORI-nummer, når dette nummer er tilgængeligt for klarereren.

Når der indrømmes lettelser inden for rammerne af et tredjelands handelspartnerskabsprogram, som er anerkendt af Unionen, gives denne oplysning i form af et tredjelands entydige identifikationsnummer, som det pågældende tredjeland har gjort tilgængelig for Unionen. Dette nummer kan anvendes, såfremt klarereren er bekendt med det.

Datakravstabellens kolonne H1:

Hvis køberen ikke er den samme som personen i D.E. 3/16 Importør, oplyses dette som EORI-nummeret, jf. artikel 1, nr. 18), for køberen af varerne, hvis dette nummer er tilgængeligt.

Såfremt toldværdien beregnes i overensstemmelse med kodeksens artikel 74, angives disse oplysninger, hvis de er tilgængelige.

Når der indrømmes lettelser inden for rammerne af et tredjelands handelspartnerskabsprogram, som er anerkendt af Unionen, gives denne oplysning i form af et tredjelands entydige identifikationsnummer, som det pågældende tredjeland har gjort tilgængelig for Unionen. Dette nummer kan anvendes, såfremt klarereren er bekendt med det.

3/28.    Identifikationsnummer for den person, der meddeler ankomsten

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Dette oplyses som EORI-nummeret, jf. artikel 1, nr. 18), for den person, der meddeler ankomsten af det grænseoverskridende aktive transportmiddel.

3/29.    Identifikationsnummer for den person, der meddeler omdirigeringen

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Dette oplyses som EORI-nummeret, jf. artikel 1, nr. 18), for den person, der anmoder om omdirigering.

3/30.    Identifikationsnummer for den person, der frembyder varerne til toldmyndighederne

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Dette oplyses som EORI-nummeret, jf. artikel 1, nr. 18), for den person, der frembyder varerne til toldmyndighederne ved deres ankomst.

3/31.    Transportør

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Dette oplyses i situationer, hvor transportøren og klarereren ikke er den samme. Anfør pågældendes fulde navn og fuldstændige adresse. Et kontakttelefonnummer kan oplyses.

3/32.    Transportøridentifikationsnummer

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Dette oplyses i situationer, hvor der ikke er sammenfald med klarererens.

Indgives eller ændres den summariske indpassageangivelse eller oplysninger i den af en af de personer, der er nævnt i kodeksens artikel 127, stk. 4, andet afsnit, eller indgives disse oplysninger i specifikke tilfælde i overensstemmelse med kodeksens artikel 127, stk. 6, skal transportørens EORI-nummer angives.

Transportørens EORI-nummer skal også oplyses i tilfælde, der er omfattet af artikel 105, 106 og 109.

Når der indrømmes lettelser inden for rammerne af et tredjelands handelspartnerskabsprogram, som er anerkendt af Unionen, gives denne oplysning i form af et tredjelands entydige identifikationsnummer, som det pågældende tredjeland har gjort tilgængelig for Unionen. Dette nummer kan anvendes, såfremt klarereren er bekendt med det. Dette nummer kan også anvendes, når der er sammenfald mellem transportøren og klarereren.

Datakravstabellens kolonne A1 til A3, F3a, F4a, F4b og F5:

Dette oplyses som EORI-nummeret, jf. artikel 1, nr. 18), for transportøren, når dette nummer er tilgængeligt for klarereren.

Datakravstabellens kolonne F1a til F1d, F2a til F2c:

Dette oplyses som EORI-nummeret, jf. artikel 1, nr. 18), for transportøren.

3/33.    Part, der skal underrettes — hovedtransportkontrakt

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Angiv fulde navn og adresse på den part, der skal underrettes, når indgående varer ankommer, som fastsat i hovedkonnossementet eller hovedluftfragtbrevet. Denne oplysning skal anføres, hvis det er nødvendigt. Et kontakttelefonnummer kan oplyses.

Transporteres varerne under et negotiabelt konnossement, dvs. et ordrekonnossement, der er uden påtegning, således at modtageren ikke er nævnt, og den relevante kode for D.E. 2/2. Supplerende oplysninger er anført, skal den part, der skal underrettes, til enhver tid oplyses.

3/34.    Identifikationsnummer for part, der skal underrettes — hovedtransportkontrakt

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Dette oplyses som EORI-nummeret, jf. artikel 1, nr. 18), på den part, der skal underrettes, når dette nummer er tilgængeligt for klarereren.

Når der indrømmes lettelser inden for rammerne af et tredjelands handelspartnerskabsprogram, som er anerkendt af Unionen, gives denne oplysning i form af et tredjelands entydige identifikationsnummer, som det pågældende tredjeland har gjort tilgængelig for Unionen. Dette nummer kan anvendes, såfremt klarereren er bekendt med det.

3/35.    Part, der skal underrettes — speditørtransportkontrakt

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Angiv fulde navn og adresse på den part, der skal underrettes, når indgående varer ankommer, som fastsat i speditørkonnossementet eller speditørluftfragtbrevet. Denne oplysning skal anføres, hvis det er nødvendigt. Et kontakttelefonnummer kan oplyses.

Transporteres varerne under et negotiabelt konnossement, dvs. et ordrekonnossement, der er uden påtegning, således at modtageren ikke er nævnt, og den relevante kode for D.E. 2/2. Supplerende oplysninger er anført, skal den part, der skal underrettes, til enhver tid oplyses.

3/36.    Identifikationsnummer for part, der skal underrettes — speditørtransportkontrakt

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Dette oplyses som EORI-nummeret, jf. artikel 1, nr. 18), for den part, der skal underrettes, når dette nummer er tilgængeligt for klarereren.

Når der indrømmes lettelser inden for rammerne af et tredjelands handelspartnerskabsprogram, som er anerkendt af Unionen, gives denne oplysning i form af et tredjelands entydige identifikationsnummer, som det pågældende tredjeland har gjort tilgængelig for Unionen. Dette nummer kan anvendes, såfremt klarereren er bekendt med det.

3/37.    Identifikationsnummer for yderligere aktører i forsyningskæden

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Unikt identifikationsnummer tildelt en økonomisk operatør i et tredjeland inden for rammerne af et handelspartnerskabsprogram, der er etableret i overensstemmelse med Verdenstoldorganisationens rammestandarder for at sikre og fremme den globale samhandel, og som anerkendes af Den Europæiske Union.

Foran datanavnet for den pågældende part skal der være en rollekode, der angiver vedkommendes rolle i forsyningskæden

3/38.    Identifikationsnummer for den person, som indgiver de supplerende ENS-oplysninger

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Dette oplyses som EORI-nummeret på den person, der udsteder en transportkontrakt, jf. artikel 112, stk. 1, første afsnit, eller den modtager, der omhandles i artikel 112, stk. 1, andet afsnit, og artikel 113, stk. 1 og 2 (f.eks. speditører, postvirksomheder, ekspreskurer eller modtager), og som indgiver den supplerende summariske indpassageangivelse i henhold til artikel 112 eller 113.

3/39.    Identifikationsnummer for bevillingshaveren

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Angiv bevillingstypen og bevillingshaverens EORI-nummer ved hjælp af de relevante EU-koder, jf. artikel 1, nr. 18).

3/40.    Identifikationsnummer for supplerende fiskale referencer

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Anvendes procedurekode 42 og 63, anføres de oplysninger, som kræves i henhold til artikel 143, stk. 2, i direktiv 2006/112/EF.

3/41.    Identifikationsnummer for den person, der frembyder varerne til toldmyndighederne i tilfælde af indskrivning i klarererens regnskaber eller forudgående toldangivelser

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Dette oplyses som EORI-nummeret, jf. artikel 1, nr. 18), på den person, der frembyder varerne til toldmyndighederne, i tilfælde hvor angivelsen foretages ved indskrivning i klarererens regnskaber.

3/42.    Identifikationsnummer for den person, der indgiver toldvaremanifestet

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Dette oplyses som EORI-nummeret, jf. artikel 1, nr. 18), for den person, der indgiver toldvaremanifestet.

3/43.    Identifikationsnummer for den person, der anmoder om et bevis for den toldmæssige status som EU-varer

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Dette oplyses som EORI-nummeret, jf. artikel 1, nr. 18), for den person, der anmoder om et bevis for den toldmæssige status som EU-varer.

3/44.    Identifikationsnummer for den person, der meddeler varers ankomst efter bevægelse under midlertidig opbevaring

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Dette oplyses som EORI-nummeret, jf. artikel 1, nr. 18), for den person, der meddeler varers ankomst efter bevægelse under midlertidig opbevaring.

Gruppe 4 — Værdiansættelsesoplysninger/afgifter

4/1.    Leveringsbetingelser

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Anfør oplysninger om bestemte klausuler i handelskontrakten med de relevante EU-koder og EU-opdelingen.

4/2.    Betalingsmåde for transportudgifter

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Angiv den relevante kode, der specificerer betalingsmåden for transportudgifter.

4/3.    Beregning af afgifter — Afgiftstype

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Angiv afgiftstypen for hver type afgift eller skat for de pågældende varer ved hjælp af de relevante EU-koder og, hvis det er relevant, koden/koderne fra den pågældende medlemsstat.

4/4.    Beregning af afgifter — beregningsgrundlag

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Anfør beregningsgrundlaget for told eller skat (værdi, vægt el. lign.).

4/5.    Beregning af afgifter — afgiftssats

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Angiv satserne for hver gældende afgift og skat.

4/6.    Beregning af afgifter — skyldig afgift

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Angiv beløbet for hver gældende afgift og skat.

Beløbene i dette felt skal udtrykkes i den valutaenhed, hvis kode eventuelt fremgår af D.E. 4/12. Intern valutaenhed, eller i fravær af en sådan kode i D.E. 4/12 Intern valutaenhed, i den medlemsstats valuta, hvor importformaliteterne opfyldes.

4/7.    Beregning af afgifter — i alt

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Anfør det samlede beløb for afgifter og skatter for de pågældende varer.

Beløbene i dette felt skal udtrykkes i den valutaenhed, hvis kode eventuelt fremgår af D.E. 4/12. Intern valutaenhed, eller i fravær af en sådan kode i D.E. 4/12 Intern valutaenhed, i den medlemsstats valuta, hvor importformaliteterne opfyldes.

4/8.    Beregning af afgifter — betalingsmåde

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Angiv betalingsmåden ved hjælp af den relevante EU-kode.

4/9.    Tillæg og fradrag

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

For hver type tillæg eller fradrag, der er relevant for et given varepost, angives den relevante kodet efterfulgt af det tilsvarende beløb i national valuta, som endnu ikke er blevet inkluderet i eller fratrukket vareprisen.

4/10.    Faktureringsvaluta

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Anfør valuta, som fakturaen er udstedt i, ved hjælp af den relevante kode.

Disse oplysninger anvendes sammen med D.E. 4/11 Samlet fakturabeløb og D.E. 4/14 Varepostens pris/beløb, når det er nødvendigt for at beregne importafgifter.

4/11.    Samlet fakturabeløb

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Angiv fakturabeløbet for alle varer, der angivet i angivelsen i en den valutaenhed, som er angivet i D.E. 4/10 Faktureringsvaluta.

4/12.    Intern valutaenhed

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

De angivelser, der udfærdiges i de medlemsstater, der i overgangsperioden for euroens indførelse giver de økonomiske operatører mulighed for at vælge at benytte euroen i forbindelse med udfærdigelsen af deres toldangivelser, forsynes i dette felt med en angivelse af, om euroen eller den nationale valuta er anvendt.

4/13.    Værdiansættelsesindikatorer

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Angiv kombinationen af indikatorer med de relevante EU-koder med henblik på at angive, hvorvidt varernes værdi bestemmes af specifikke faktorer.

4/14.    Varepostens pris/beløb

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Vareprisen for den pågældende varepost på angivelsen, udtrykt i den valuta, der er angivet i D.E. 4/10 Faktureringsvaluta.

4/15.    Vekselkurs

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Dette dataelement indeholder den vekselkurs, som er fastsat på forhånd ved en kontrakt mellem de berørte parter.

4/16.    Værdiansættelsesmetode

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Angiv den anvendte værdiansættelsesmetode ved hjælp af den relevante EU-kode.

4/17.    Præference

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Dette dataelement indeholder oplysninger vedrørende varernes toldbehandling. Når anvendelsen er obligatorisk i henhold til datakravstabellen i dette bilags afsnit I, kapitel 3, afdeling 1, angives det også, selv om der i anmodes om præferencetoldbehandling. Angiv den relevante EU-kode:

Kommissionen vil regelmæssigt offentliggøre en liste over anvendelige kodekombinationer sammen med eksempler og bemærkninger.

4/18.    Postværdi

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Indholdsdel, angivet værdi: Valutakode og monetær værdi af den indholdsdel, som angives til toldvæsenet.

4/19.    Porto

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Varepost; betalt porto Valutakode og porto betalt af eller opkrævet hos afsenderen.

Gruppe 5 –Datoer/tidspunkter/perioder/steder/lande/regioner

5/1.    Forventet dato og tidspunkt for ankomst til det første ankomststed i Unionens toldområde

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Planlagt dato og tidspunkt lokalt for det aktive transportmiddels ankomst til Unionen ved den første grænsepost (land-), den første lufthavn (luft-) eller den første havn (søtransport). Ved søtransport begrænses disse oplysninger til ankomstdatoen.

Datakravstabellens kolonne G1 til G3:

Oplys kun datoen for ankomsten til det første ankomststed i Unionens toldområde, som er angivet i den summariske indpassageangivelse.

5/2.    Forventet dato og tidspunkt for ankomst til lossehavnen

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Planlagt dato og tidspunkt lokalt for fartøjets ankomst til den havn, hvor varerne skal lodses.

5/3.    Faktisk dato og tidspunkt for ankomst til Unionens toldområde

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Dato og tidspunkt lokalt for det aktive transportmiddels faktiske ankomst til Unionen ved den første grænsepost (land-), den første lufthavn (luft-) eller den første havn (søtransport).

5/4.    Angivelsesdato

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Den dato, hvorpå de respektive angivelser blev udstedt og i givet fald underskrevet eller på anden måde attesteret.

5/5.    Angivelsessted

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Det sted, hvor de respektive papirbaserede angivelser blev udstedt.

5/6.    Bestemmelsestoldsted (og -land)

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Angiv referencenummeret på det toldsted, der er EU-forsendelsens bestemmelsessted, ved hjælp af den relevante EU-kode.

5/7.    Planlagte grænseovergangstoldsteder (og lande)

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Angiv koden for det planlagte indpassagetoldsted i hver kontraherende part i konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, som ikke er Unionen (i det følgende benævnt fælles transitland uden for Unionen), gennem hvis territorium varerne forventes transporteret, samt det indpassagetoldsted, ved hvilket varerne på ny føres ind i Unionens toldområde efter at være transporteret gennem et fælles transitland uden for Unionen, eller, såfremt transporten foregår gennem et andet territorium (der hverken er Unionen eller et fælles transitland uden for Unionen), det udpassagetoldsted, hvor transporten forlader Unionen, og det indpassagetoldsted, hvor den igen kommer ind på Unionens område.

Angiv referencenummeret på de pågældende toldsteder ved hjælp af den relevante EU-kode.

5/8.    Kode for bestemmelsesland

Datakravstabellens kolonne B1 til B4 og C1:

Anfør det land, som det på tidspunktet for indledningen af toldproceduren er hensigten at levere varerne til, ved hjælp af den relevante EU-kode.

Datakravstabellens kolonne D1 til D3:

Anfør varernes sidste bestemmelsesland ved hjælp af den relevante EU-kode.

Det sidst kendte bestemmelsesland defineres som det sidste land, som det på tidspunktet for indledningen toldproceduren er hensigten at levere varerne til.

Datakravstabellens kolonne H1, H2 og H5:

Ved hjælp af den relevante EU-kode anføres koden for den medlemsstat, hvor varerne befinder sig på tidspunktet for frigivelsen til toldproceduren, eller, for så vidt angår kolonne 5, til forbrug.

Hvis det imidlertid på tidspunktet for udfærdigelsen af toldangivelsen er kendt, at varerne skal sendes til en anden medlemsstat efter frigivelsen, anføres koden for denne medlemsstat.

Datakravstabellens kolonne H3:

Hvis varerne importeres med henblik på henførsel under den proceduren for midlertidig indførsel, er bestemmelsesmedlemsstaten den medlemsstat, hvor varerne skal anvendes første gang.

Datakravstabellens kolonne H4:

Hvis varerne importeres med henblik henførsel under proceduren for aktiv forædling, er bestemmelsesmedlemsstaten den medlemsstat, hvor den første forædlingsaktivitet finder sted.

5/9.    Kode for bestemmelsesregion

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Anfør bestemmelsesregion for varerne i den pågældende medlemsstat ved hjælp af den relevante EU-kode.

5/10.    Kode for leveringssted — hovedtransportkontrakt

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Ved skibstransport angives UN/LOCODE eller, hvis en sådan ikke forefindes, landekoden efterfulgt af postnummeret på det sted, der leveres til fra lossehavnen, som fastlagt i hovedkonnossementet.

Ved lufttransport angives varernes bestemmelsessted ved hjælp af UN/LOCODE eller, hvis en sådan ikke forefindes, landekoden efterfulgt af postnummeret på det sted, der leveres til fra lossehavnen, som fastlagt i hovedluftfragtbrevet.

5/11.    Kode for leveringssted — speditørtransportkontrakt

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Ved skibstransport angives UN/LOCODE eller, hvis en sådan ikke forefindes, landekoden efterfulgt af postnummeret på det sted, der leveres til fra lossehavnen, som fastlagt i speditørkonnossementet.

Ved lufttransport angives varernes bestemmelsessted ved hjælp af UN/LOCODE eller, hvis en sådan ikke forefindes, landekoden efterfulgt af postnummeret på det sted, der leveres til fra lossehavnen, som fastlagt speditørluftfragtbrevet.

5/12.    Udpassagetoldsted

Datakravstabellens kolonne A1, A2 og A3:

Angiv toldstedet ved hjælp af den relevante EU-kode.

Datakravstabellens kolonne B1 til B3 og C1:

Anfør det toldsted, som varerne efter planen skal forlade Unionens toldområde gennem, ved hjælp af den relevante EU-kode.

Datakravstabellens kolonne B4:

Anfør det toldsted, som varerne efter planen skal forlade det pågældende fiskale område gennem, ved hjælp af den relevante EU-kode.

5/13.    Efterfølgende indpassagetoldsted(er)

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Identifikation af de efterfølgende indpassagetoldsteder i Unionens toldområde.

Denne kode skal angives, når koden for D.E. 7/4 Transportmåde ved grænsen er 1, 4 eller 8.

5/14.    Kode for afsendelses-/eksportland

Datakravstabellens kolonne B1 til B4:

Angiv den relevante EU-kode for den medlemsstat, som varerne befinder sig i ved deres frigivelse til proceduren.

Hvis det imidlertid er kendt, at varerne er blevet bragt fra en anden medlemsstat til den medlemsstat, som de befinder sig i ved frigivelsen til toldproceduren, angives denne anden medlemsstat, såfremt

i)

varerne udelukkende blev bragt fra denne medlemsstat med henblik på eksport, og

ii)

eksportøren ikke er etableret i den medlemsstat, som varerne befinder sig i ved deres frigivelse til toldproceduren, og

iii)

indpassagen i den medlemsstat, som varerne befinder sig i ved deres frigivelse til toldproceduren, ikke var en erhvervelse af varer inden for Unionen eller en transaktion, der behandles som sådan, jf. Rådets direktiv 2006/112/EF.

Hvis varerne imidlertid eksporteres efter en procedure for aktiv forædling, angives den medlemsstat, hvor den sidste forædlingsaktivitet fandt sted.

Datakravstabellens kolonne H1, H2 til H5 og I1:

Hvis der hverken har fundet en handelstransaktion (f.eks. salg eller forædling) eller et ikke-varetransportrelateret ophold sted i et transitland, anvendes den relevante EU-kode til at angive det land, hvorfra varerne oprindeligt blev afsendt til den medlemsstat, som de befinder sig i ved frigivelsen til toldproceduren. Hvis et sådant ophold eller en sådan handelstransaktion har fundet sted, angives det sidste transitland.

For dette datakrav gælder, at ophold på ruten for at konsolidere varerne anses for at være varetransportrelateret.

5/15.    Kode for oprindelsesland

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Anfør den relevante EU-kode for det ikkepræferenceberettigede oprindelsesland, jf. kodeksens afsnit II, kapitel 2.

5/16.    Kode for præferenceoprindelsesland

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Hvis der anmodes om præferencebehandling af varerne i D.E. 4/17 Præference, angives oprindelseslandet, som fremgår af oprindelsesbeviset. Hvis oprindelsesbeviset henviser til en gruppe lande, anføres landegruppen ved angivelse af de relevante EU-koder.

5/17.    Kode for oprindelsesregion

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Ved hjælp af den relevante kode, som medlemsstaterne har defineret, angives afsendelses- eller produktionsregion i den for de pågældende varer relevante medlemsstat.

5/18.    Transitlandekoder

Datakravstabellens kolonne A1:

Identifikation af de lande, som varerne passerer igennem fra afsendelsesstedet til det endelige bestemmelsessted, i kronologisk rækkefølge. Dette omfatter også det oprindelige afsendelsesland og det endelige bestemmelsesland for varerne. Disse oplysninger anføres i det omfang, de foreligger.

Datakravstabellens kolonne A2:

Anfør udelukkende det land, hvor varens endelige bestemmelsessted befinder sig.

5/19.    Koder for transportmidlets transitlande

Datakravstabellens kolonne F1a, F1b, F2a, F2b og F5:

Identifikation af de lande, som transportmidlets passerer igennem fra afsendelsesstedet til det endelige bestemmelsessted, i kronologisk rækkefølge. Dette omfatter det oprindelige afsendelsesland og det endelige bestemmelsesland for transportmidlet.

Datakravstabellens kolonne F3a, F4a og F4b:

Anfør udelukkende det oprindelige afsendelsesland for transportmidlet.

5/20.    Koder for de lande, som sendingen passerer igennem

Datakravstabellens kolonne A1, F1a, F1c, F2a, F2c, F3a og F5:

Identifikation i kronologisk rækkefølge af de lande, hvorigennem varerne føres mellem det oprindelige afsendelsesland og det endelige bestemmelsesland som fastsat i det laveste speditørkonnossement, laveste speditørluftfragtbrev eller transportdokument for vej/jernbane. Dette omfatter også det oprindelige afsendelsesland og det endelige bestemmelsesland for varerne.

Datakravstabellens kolonne A2:

Anfør udelukkende det land, hvor varens endelige bestemmelsessted befinder sig.

5/21.    Lastningssted

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Identifikation af søhavnen, lufthavnen, fragtterminalen, jernbanestationen eller det andet sted, hvor varerne indlades på det transportmiddel, der anvendes til deres transport, herunder landets navn. Hvor de er tilgængelige, skal der angives kodede oplysninger til identifikation af stedet.

Hvis der ikke foreligger en UN/LOCODE for det pågældende sted, angives stedets navn efter landekoden med den størst mulige præcision.

Datakravstabellens kolonne D1 til D3:

Angiv det sted, hvor varerne skal indlades på det aktive transportmiddel, hvormed varerne skal føres over Unionens grænse, eventuelt i kode, når en sådan er fastsat.

Datakravstabellens kolonne F4a og F4b:

Postforsendelser: Det er ikke nødvendigt at anføre dette element, hvis det automatisk og utvetydigt kan udledes af andre dataelementer, som den økonomiske operatør anfører.

Datakravstabellens kolonne F5:

Det kan være stedet, hvor varerne overtages, jf. transportkontrakten, eller TIR-afgangstoldstedet.

5/22.    Losningssted

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Identifikation af søhavnen, lufthavnen, fragtterminalen, jernbanestationen eller det andet sted, hvor varerne losses fra det transportmiddel, der blev anvendt til deres transport, herunder landets navn. Hvor de er tilgængelige, skal der angives kodede oplysninger til identifikation af stedet.

Hvis der ikke foreligger en UN/LOCODE for det pågældende sted, angives stedets navn efter landekoden med den størst mulige præcision.

5/23.    Lokalisering af varerne

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Angiv det sted, hvor varer kan undersøges, ved hjælp af de relevante koder. Dette sted skal angives præcist nok til at gøre det muligt for toldmyndighederne at foretage fysisk kontrol af varerne.

5/24.    Kode for toldstedet for den første indpassage

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Identifikation af det toldkontor, der er ansvarligt for formaliteterne dér, hvor det er hensigten, at det aktive transportmiddel først skal ankomme til Unionens toldområde.

Datakravstabellens kolonne G1 til G3:

Identifikation af det toldkontor, der er ansvarligt for formaliteterne dér, hvor det aktive transportmiddel ifølge angivelsen i den summariske indpassageangivelse først ankommer til Unionens toldområde.

5/25.    Kode for toldstedet for den faktiske første indpassage

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Identifikation af det toldsted, der er ansvarligt for formaliteterne dér, hvor det aktive transportmiddel først ankommer til Unionens toldområde.

5/26.    Frembydelsestoldsted

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Ved hjælp af den relevante EU-kode angives det toldsted, hvor varerne frembydes med henblik på henførsel under en toldprocedure.

5/27.    Kontroltoldsted

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Ved hjælp af den relevante EU-kode angives det toldsted, der ifølge den relevante bevilling har tilladelse til at føre kontrol med proceduren.

Datakravstabellens kolonne G5:

Dette oplyses som datanavnet på det kontroltoldsted, som er kompetent med hensyn til lagerfaciliteten til midlertidig opbevaring på bestemmelsesstedet.

5/28.    Ønsket gyldighed for beviset

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Angiv den ønskede gyldighed for beviset for den toldmæssige status som EU-varer udtrykt i dage i tilfælde af, at den person, som anmoder om beviset, ønsker en længere gyldighedsperiode end den, der er fastlagt i artikel 123. Begrundelsen for anmodningen skal angives i D.E. 2/2 Supplerende oplysninger.

5/29.    Dato for frembydelse af varerne

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Angiv den dato, hvor varerne blev frembudt for toldmyndighederne, jf. kodeksens artikel 139.

5/30.    Antagelsessted

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Det sted, hvor varerne overtages fra afsenderen af den person, der udsteder konnossementet.

Identifikation af søhavnen, fragtterminalen eller et andet sted, hvor varerne overtages fra afsenderen, herunder det land stedet befinder sig. Hvor de er tilgængelige, skal der angives kodede oplysninger til identifikation af stedet.

Hvis der ikke foreligger en UN/LOCODE for det pågældende sted, angives stedets navn efter landekoden med den størst mulige præcision.

Gruppe 6 — Identifikation af varer

6/1.    Nettovægt (kg)

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Angiv nettomassen i kilogram for de varer, som vareposten i den pågældende angivelse vedrører. Ved nettomasse forstås varernes masse uden nogen form for emballage.

Når nettomassen overstiger 1 kg og indeholder decimaler (af kg), kan der foretages følgende afrundinger:

fra 0,001 til 0,499: afrunding til nærmeste hele lavere kiloangivelse

fra 0,5 til 0,999: afrunding til nærmeste hele højere kiloangivelse.

Når nettomassen er på under 1 kg skal angivelsen foretages på følgende måde: »0,« efterfulgt af op til 6 decimaler, hvor alle forekomster af »0« til sidst udelades (f.eks. 0,123 for et kolli på 123 gram, 0,00304 for et kolli på 3 gram og 40 milligram eller 0,000654 for et kolli på 654 milligram).

6/2.    Supplerende enheder

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Angiv eventuelt for den tilsvarende varepost mængden i den enhed, der er fastsat i EU-lovgivningen og offentliggjort i Taric.

6/3.    Bruttomasse (kg) — hovedtransportkontrakt

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Angiv bruttomassen i kilogram for de varer, som vareposten vedrører i overensstemmelse med angivelsen i hovedtransportdokumentet. Ved bruttomasse forstås den samlede masse af varerne inklusive al emballage, dog ikke containere og andet transportmateriel.

Når bruttomassen overstiger 1 kg og indeholder decimaler (af kg), kan der foretages følgende afrundinger:

fra 0,001 til 0,499: afrunding til nærmeste hele lavere kiloangivelse

fra 0,5 til 0,999: afrunding til nærmeste hele højere kiloangivelse.

Når bruttomassen er på under 1 kg skal angivelsen foretages på følgende måde: »0,« efterfulgt af op til 6 decimaler, hvor alle forekomster af »0« til sidst udelades (f.eks. 0,123 for et kolli på 123 gram, 0,00304 for et kolli på 3 gram og 40 milligram eller 0,000654 for et kolli på 654 milligram).

Den økonomiske operatør kan i givet fald anføre vægten under vareposten i angivelsen.

6/4.    Bruttomasse (kg) — speditørtransportkontrakt

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Angiv bruttomassen i kilogram for de varer, som vareposten vedrører, i overensstemmelse med angivelsen i speditørtransportdokumentet. Ved bruttomasse forstås den samlede masse af varerne inklusive al emballage, dog ikke containere og andet transportmateriel.

Når bruttomassen overstiger 1 kg og indeholder decimaler (af kg), kan der foretages følgende afrundinger:

fra 0,001 til 0,499: afrunding til nærmeste hele lavere kiloangivelse

fra 0,5 til 0,999: afrunding til nærmeste hele højere kiloangivelse.

Når bruttomassen er på under 1 kg skal angivelsen foretages på følgende måde: »0,« efterfulgt af op til 6 decimaler, hvor alle forekomster af »0« til sidst udelades (f.eks. 0,123 for et kolli på 123 gram, 0,00304 for et kolli på 3 gram og 40 milligram eller 0,000654 for et kolli på 654 milligram).

Datakravstabellens kolonne F1a, F1c, F2a, F2c, F2d, F3a, F3b og F5:

Den økonomiske operatør kan i givet fald anføre vægten under vareposten i angivelsen.

6/5.    Bruttomasse (kg)

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Bruttomassen er varernes vægt inkl. emballage, men ekskl. transportørens materiel i forbindelse med angivelsen.

Når bruttomassen overstiger 1 kg og indeholder decimaler (af kg), kan der foretages følgende afrundinger:

fra 0,001 til 0,499: afrunding til nærmeste hele lavere kiloangivelse

fra 0,5 til 0,999: afrunding til nærmeste hele højere kiloangivelse.

Når bruttomassen er på under 1 kg skal angivelsen foretages på følgende måde: »0,« efterfulgt af op til 6 decimaler, hvor alle forekomster af »0« til sidst udelades (f.eks. 0,123 for et kolli på 123 gram, 0,00304 for et kolli på 3 gram og 40 milligram eller 0,000654 for et kolli på 654 milligram).

Datakravstabellens kolonne B1 til B4, H1 to H6, I1 og I2:

Anfør bruttomassen i kilogram for de varer, som den relevante varepost vedrører.

Hvis pallernes vægt indgår i transportdokumentet, skal pallernes vægt også medregnes i bruttomassen, undtagen i følgende tilfælde:

a)

der er en særlig post for paller i toldangivelsen

b)

afgiften for det pågældende varepost bygger på bruttomassen, og/eller toldkontingentet for den pågældende varepost forvaltes i måleenheden »bruttovægt«.

Datakravstabellens kolonne A1, A2, E1, E2, G4 og G5:

Den økonomiske operatør kan i givet fald anføre vægten under vareposten i angivelsen.

Datakravstabellens kolonne D1 til D3:

Anfør bruttomassen i kilogram for de varer, som den relevante varepost vedrører.

Omfatter angivelsen flere vareposter, som vedrører varer, der sammen er pakket på en sådan måde, at det ikke er muligt at bestemme bruttomassen af nogen af disse varer for vareposterne, skal bruttomassen kun angives på positionsniveau.

Når en papirbaseret forsendelsesangivelse omfatter flere vareposter, skal bruttomassen blot anføres i den første rubrik 35, de resterende skal ikke udfyldes. Medlemsstaterne kan udvide denne regel til at omfatte alle de procedurer, som omhandles i tabellen i afsnit I.

6/6.    Varebeskrivelse — hovedtransportkontrakt

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

En klartsproget beskrivelse, der er så præcis, at toldmyndighederne kan identificere varerne. Generelle udtryk (f.eks. »konsolideret«, »almindelig fragt«, »dele« eller »alle typer fragt«) eller ikke tilstrækkelig nøjagtige udtryk kan ikke accepteres. Kommissionen offentliggør en ikke-udtømmende liste over sådanne generelle udtryk og beskrivelser.

Hvis klarereren angiver CUS-koden for kemiske stoffer og præparater, kan toldmyndigheder fravige kravet om en præcis beskrivelse af varerne.

6/7.    Varebeskrivelse — speditørtransportkontrakt

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

En klartsproget beskrivelse, der er så præcis, at toldmyndighederne kan identificere varerne. Generelle udtryk (f.eks. »konsolideret«, »almindelig fragt«, »dele« eller »alle typer fragt«) eller ikke tilstrækkelig nøjagtige udtryk kan ikke accepteres. Kommissionen offentliggør en ikke-udtømmende liste over sådanne generelle udtryk og beskrivelser.

Hvis klarereren angiver CUS-koden for kemiske stoffer og præparater, kan toldmyndigheder fravige kravet om en præcis beskrivelse af varerne.

6/8.    Varebeskrivelse

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Hvis klarereren angiver CUS-koden for kemiske stoffer og præparater, kan toldmyndigheder fravige kravet om en præcis beskrivelse af varerne.

Datakravstabellens kolonne A1 og A2:

En klartsproget beskrivelse, der er så præcis, at toldmyndighederne kan identificere varerne. Generelle udtryk (f.eks. »konsolideret«, »almindelig fragt«, »dele« eller »alle typer fragt«) eller ikke tilstrækkelig nøjagtige udtryk kan ikke accepteres. Kommissionen offentliggør en ikke-udtømmende liste over sådanne generelle udtryk og beskrivelser.

Datakravstabellens kolonne B3, B4, C1, D1,D2, E1 og E2:

Det drejer sig om den normale handelsbetegnelse. Når varekoden skal angives, skal handelsbetegnelsen være udtrykt tilstrækkelig præcist, til at varernes tarifering kan bestemmes.

Datakravstabellens kolonne B1, B2, H1 til H5 og I1:

Ved varebeskrivelse forstås varens normale handelsbetegnelse. Undtagen ved henførsel af ikke-EU-varer under toldoplagsproceduren i et offentligt toldoplag af type I, II eller III eller et privat toldoplag skal handelsbetegnelsen udtrykkes tilstrækkeligt præcist til at muliggøre en øjeblikkelig og sikker identifikation og tarifering.

Datakravstabellens kolonne D3, G4, G5 og H6:

En klartsproget beskrivelse, der er så præcis, at toldmyndighederne kan identificere varerne.

6/9.    Kollienes art

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Kode der angiver kolliets art.

6/10.    Antal kolli

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Samlet antal kolli på grundlag af den mindste eksterne kollienhed. Dette er antallet af individuelle artikler, der er emballeret på en sådan måde, at de ikke kan opdeles uden først at åbne emballagen, eller antal stykker hvis ikke emballeret.

Denne oplysning angives ikke for bulkvarer.

6/11.    Forsendelsesmærker

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Frit udformet beskrivelse af mærker og numre på transportenheder eller kolli.

Datakravstabellens kolonne A1, C1, E2, F1a, F1b, F1c, F2a, F2c, G4 og I1:

Denne oplysning anføres kun for emballerede varer, hvor det er påkrævet. Er varerne pakket i container, kan containernummeret erstatte forsendelsesmærkerne, der dog kan anføres af den økonomiske operatør, hvis de foreligger. Forsendelsesmærkerne kan erstattes af et UCR eller henvisningerne i transportdokumentet, som muliggør en utvetydig identifikation af alle kolli i sendingen.

6/12.    FN-kode for farlige varer

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

De Forenede Nationers datanavn for farlige varer (UNDG) er det løbenummer, der inden for De Forenede Nationer tildeles de stoffer og artikler, der er opført på en liste over de farlige varer, som almindeligvis forsendes.

6/13.    CUS-kode

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Customs Union and Statistics (CUS)-nummeret er det datanavn, der i den europæiske toldfortegnelse over kemiske stoffer (ECICS) hovedsageligt er tildelt kemiske stoffer og præparater.

Det er frivilligt for klarereren at angive denne kode, hvis der ikke findes nogen Taric-foranstaltning for de pågældende varer, f.eks. hvor angivelsen af denne kode repræsenterer en mindre byrde end en fuld beskrivelse af produktet.

Tabel kolonne B1 og H1:

Hvis varerne er omfattet af en Taric-foranstaltning i forbindelse med en CUS-kode, angives CUS-koden.

6/14.    Varekode — KN-kode

Datakravstabellens kolonne B1 til B4, C1, H1 til H6 og I1:

Anfør KN-kode for den pågældende varepost.

Datakravstabellens kolonne A1 og A2:

Anfør nomenklaturkoden fra det harmoniserede system med mindst de fire første cifre.

Datakravstabellens kolonne D1 til D3 og E1:

KN-koden med mindst fire og op til otte cifre skal anvendes i overensstemmelse med dette bilags afsnit I, kapitel 3, afdeling 1.

Når der er tale om proceduren for EU-forsendelse, skal der i denne underrubrik anføres en kode bestående af mindst seks cifre fra det harmoniserede varebeskrivelses-og varenomenklatursystem. De enkelte lande kan til eget brug anvende varekoder med op til otte positioner.

Den kan dog udfyldes i overensstemmelse med den kombinerede nomenklatur, hvis det hjemles i en EU-forskrift.

Datakravstabellens kolonne E2:

Kodenummer svarende til den pågældende varepost: Hvis denne er til rådighed, oplyses den i form af den sekscifrede nomenklaturkode fra det harmoniserede system. Den erhvervsdrivende kan angive den ottecifrede KN-kode. Hvis varebeskrivelsen og varekoden begge er tilgængelige, foretrækkes varekoden anvendt.

Datakravstabellens kolonne F1a, F1b, F1c og F5:

Anfør den sekscifrede nomenklaturkode fra det harmoniserede system. I tilfælde af kombineret transport angives den sekscifrede nomenklaturkode fra det harmoniserede system for de varer, der transporteres ved hjælp af det passive transportmiddel.

Datakravstabellens kolonne F2a, F2c, F2d, F3a, F3b, F4a, F4c, G4 og G5:

Anfør den sekscifrede nomenklaturkode fra det harmoniserede system. Disse oplysninger kræves ikke for varer uden erhvervsmæssig karakter.

6/15.    Varekode — Taric-kode

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Anfør Taric-koden for den pågældende varepost.

6/16.    Varekode — Taric-tillægskoder

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Anfør Taric-tillægskoder for den pågældende varepost.

6/17.    Varekode — nationale tillægskoder

Datakravstabellens kolonne B1, B2 og B3:

Angiv de koder, som den pågældende medlemsstat har fastlagt, og som svarer til den pågældende varepost.

Datakravstabellens kolonne H1 og H2 til H5:

Anfør kodenummeret for den pågældende varepost.

6/18.    Kolli i alt

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Her angives med tal det samlede antal kolli i den pågældende sending.

6/19.    Varetype

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Transaktionstype for vareposten, kodet.

Gruppe 7 — Transportoplysninger (form, middel og udstyr)

7/1.    Omladninger

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

De tre første linjer af rubrikken udfyldes af transportøren, når der under den pågældende transport foretages en omladning af varerne fra et transportmiddel til et andet eller fra en container til en anden.

Transportøren må ikke foretage omladning, før han har fået tilladelse hertil af toldmyndighederne i den medlemsstat, hvor omladningen skal finde sted.

Hvis disse myndigheder finder, at forsendelsestransaktionen kan fortsætte på normal vis, påtegner de efter i påkommende tilfælde at have truffet de fornødne foranstaltninger forsendelsesangivelsens eksemplar nr. 4 og 5.

Andre hændelser: Anvend rubrik 56 i den papirbaserede toldangivelse.

Tabelkolonne D3:

Følgende oplyses, når varerne helt eller delvist omlades fra et transportmiddel til et andet eller fra en container til en anden:

Land og omladningssted i overensstemmelse med de specifikationer, der er fastlagt for dataelementerne 3/1 eksportør og 5/23 lokalisering af varerne

Identitet og nationalitet for det nye transportmiddel i overensstemmelse med specifikationerne for D.E. 7/7 Transportmidlets identitet ved afsendelsen og D.E. 7/8 Transportmidlets nationalitet ved afsendelsen.

Angivelse af, om transporten af sendingen foretages i container eller ej i overensstemmelse med kodelisten for D.E. 7/2 Container.

7/2.    Container

Tabelkolonne B1, B2, B3, D1, D2 og E1:

Angiv ved hjælp af den relevante EU-kode de omstændigheder, som formodes at være gældende, når varerne passerer Unionens ydre grænse, på grundlag af de oplysninger, der er tilgængelige ved opfyldelsen af eksport- eller forsendelsesformaliteterne, eller ved indgivelsen af anmodningen om beviset for den toldmæssige status som EU-varer.

Tabelkolonne H1 og H2 til H4:

Anfør omstændighederne ved passagen af Unionens grænser ved hjælp af den relevante EU-kode.

7/3.    Transportmidlets referencenummer

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Identifikation af transportmidlets rejse, f.eks. rejsenummer, flyrutenummer, tripnummer, hvis det er relevant.

I tilfælde inden for sø- og lufttransporten, hvor fartøjets eller luftfartøjets operatør transporterer varer i henhold til en code sharing-aftale eller lignende aftaler med partnere, benyttes partnernes rejse- eller flynumre.

7/4.    Transportmåde ved grænsen

Datakravstabellens kolonne B1, B2, B3, D1 og D2:

Angiv med den relevante EU-kode, hvilken transportmåde (dvs. det aktive transportmiddel) der formodes anvendt, når varerne forlader Unionens toldområde.

Datakravstabellens kolonne B4:

Angiv med den relevante EU-kode, hvilken transportmåde (dvs. det aktive transportmiddel) der formodes anvendt, når varerne forlader det pågældende fiskale område.

Datakravstabellens kolonne F1a til F1c, F2a til F2c, F3a, F4a, F4b, F5, G1 og G2:

Angiv med den relevante EU-kode, hvilken transportmåde (dvs. det aktive transportmiddel) der formodes anvendt, når varerne indføres i Unionens toldområde.

For kombineret transport finder reglerne for D.E. 7/14 Det grænseoverskridende aktive transportmiddels identitet og D.E. 7/15 Det grænseoverskridende aktive transportmiddels nationalitet anvendelse.

Transporteres luftfragt ved hjælp af andre transportformer end luftfart, angives den anden transportmåde.

Datakravstabellens kolonne H1 til H4:

Angiv med den relevante EU-kode den transportmåde (dvs. det aktive transportmiddel), som varerne indførtes i Unionens toldområde med.

Datakravstabellens kolonne H5:

Angiv med den relevante EU-kode den transportmåde (dvs. det aktive transportmiddel), som varerne indførtes i det pågældende fiskale område med.

7/5.    Indenlandsk transportmåde

Datakravstabellens kolonne B1, B2, B3 og D1:

Angiv med den relevante EU-kode, hvilken transportmåde der anvendes ved afsendelsen af varerne.

Datakravstabellens kolonne H1 og H2 til H5:

Angiv med den relevante EU-kode, hvilken transportmåde der anvendes ved varernes ankomst.

7/6.    Identifikation af det faktiske grænseoverskridende transportmiddel

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Disse oplysninger har form af et IMO-skibsidentifikationsnummer eller IATA-flyrutenummer for henholdsvis sø- og lufttransport.

I tilfælde inden for lufttransporten, hvor flyets operatør transporterer varer i henhold til en code sharing-aftale med partnere, benyttes code sharing-partnernes flyrutenumre.

7/7.    Transportmidlets identitet ved afsendelsen

Datakravstabellens kolonne B1 og B2:

Angiv identiteten for det transportmiddel, som varerne indlades direkte på i forbindelse med opfyldelsen af eksport- eller forsendelsesformaliteterne (eller for det transportmiddel, der tjener til fremdriften, hvis der er tale om flere transportmidler). Hvis der benyttes et trækkende køretøj og en anhænger med forskellige registreringsnumre, angives registreringsnummeret på det trækkende køretøj og på anhængeren samt det trækkende køretøjs nationalitet.

Alt efter, hvilket transportmiddel der er tale om, kan følgende benævnelser anvendes til identifikation af dette:

Transportmidler

Identifikationsmåde

Søtransport og transport ad indre vandveje

Luftfart

Vejtransport

Jernbanetransport

Fartøjets navn

Datoen for flyafgangen og dennes nummer (hvis der ikke er noget afgangsnummer, angives flyets registreringsnummer)

Køretøjets registreringsnummer

Vognens nummer

Datakravstabellens kolonne D1 til D3:

Disse oplysninger har form af et IMO-skibsidentifikationsnummer eller det europæiske ID-nummer for indlandsskibe (ENI-koden) for søtransport eller transport ad indre vandveje. For andre transportformer er identifikationsmetoden identisk med den, der er fastlagt i datakravstabellens kolonne B1 og B2.

Hvis varerne transporteres ved hjælp af et trækkende køretøj eller en påhængsvogn, angives registreringsnumrene for begge. Hvis registreringsnummeret på det trækkende køretøj er ukendt, anføres påhængsvognens registreringsnummer.

7/8.    Transportmidlets nationalitet ved afsendelsen

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Angiv transportmidlets nationalitet (eller nationaliteten af det køretøj, der tjener til fremdrift, hvis der er flere transportmidler), som varerne kan indlades direkte på i forbindelse med opfyldelsen af forsendelsesformaliteter i form af den relevante EU-kode. Hvis et trækkende køretøj og en påhængsvogn af forskellig nationalitet anvendes, angives det trækkende køretøjs nationalitet.

Hvis varerne transporteres ved hjælp af et trækkende køretøj eller en påhængsvogn, angives begges nationalitet. Når det trækkende køretøjs nationalitet ikke er kendt angives påhængsvognens nationalitet.

7/9.    Ankomsttransportmidlets identitet

Datakravstabellens kolonne H1 og H3 til H5:

Her angives de(t) transportmiddel/transportmidler, som varerne indlades direkte på i forbindelse med frembydelsen for det toldsted, hvor formaliteterne ved modtagelsen opfyldes. Hvis der f.eks. benyttes et trækkende køretøj og en påhængsvogn med forskellige registreringsnumre, angives registreringsnummeret på det trækkende køretøj og på påhængsvognen.

Alt efter, hvilket transportmiddel der er tale om, kan følgende benævnelser anvendes til identifikation af dette:

Transportmidler

Identifikationsmåde

Søtransport og transport ad indre vandveje

Luftfart

Vejtransport

Jernbanetransport

Fartøjets navn

Datoen for flyafgangen og dennes nummer (hvis der ikke er noget afgangsnummer, angives flyets registreringsnummer)

Køretøjets registreringsnummer

Vognens nummer

Datakravstabellens kolonne G4 og G5:

Disse oplysninger har form af et IMO-skibsidentifikationsnummer eller det europæiske ID-nummer for indlandsskibe (ENI-koden) for søtransport eller transport ad indre vandveje. For andre transportformer er identifikationsmetoden identisk med den, der er fastlagt i datakravstabellens kolonne H1 og H3 til H5

7/10.    Containeridentifikationsnummer

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Mærker (bogstaver og/eller numre), der identificerer transportcontaineren.

For andre transportformer end luftfart er en container en særlig kasse til godstransport, solid og stabelbar, som kan flyttes horisontalt og vertikalt.

I forbindelse med luftfart er containere særlige kasser til transport af gods, der er solide og kan flyttes vertikalt og horisontalt.

I forbindelse med dette dataelement anses veksellad og sættevogne, der bruges til vej- og jernbanetransport, for containere.

Hvis det er relevant: for containere, der er omfattet af standarden ISO 6346, skal det datanavn (præfiks), som International Bureau of Containers and Intermodal Transport (BIC) har tildelt, også angives sammen med containeridentifikationsnummeret.

For veksellad og sættevogne skal ILU-koden for intermodale lasteenheder anvendes, jf. den europæiske standard EN 13044.

7/11.    Identifikation af containerens størrelse og type

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Kodede oplysninger med angivelse af egenskaber, f.eks. transportmateriellets (containerens) størrelse og type

7/12.    Ladningsstatus for container

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Kodede oplysninger, der specificerer, hvor fuldt et stykke transportmateriel (containeren) er.

7/13.    Kode for type containerleverandør

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Kode, der identificerer den type part, der leverer transportmateriellet (containeren).

7/14.    Det grænseoverskridende aktive transportmiddels identitet

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Angiv identiteten for det aktive transportmiddel, der passerer Unionens ydre grænse, ved hjælp af den relevante EU-kode.

Datakravstabellens kolonne B1, B3 og D1:

Ved kombineret transport, eller når der anvendes flere transportmidler, anføres det aktive transportmiddel, som tjener til fremdriften. F.eks. vil det være skibet, hvis det drejer sig om en lastvogn på et søgående skib. Anvendes f.eks. et trækkende køretøj og påhængsvogn, er det aktive transportmiddel det trækkende køretøj.

Alt efter, hvilket transportmiddel der er tale om, skal følgende benævnelser anvendes til identifikation af dette:

Transportmidler

Identifikationsmåde

Søtransport og transport ad indre vandveje

Luftfart

Vejtransport

Jernbanetransport

Fartøjets navn

Datoen for flyafgangen og dennes nummer (hvis der ikke er noget afgangsnummer, angives flyets registreringsnummer)

Køretøjets registreringsnummer

Vognens nummer

Datakravstabellens kolonne E2, F1a til F1c, F2a, F2b, F4a, F4b og F5:

De definitioner, der er fastlagt for D.E. 7/7 Transportmidlets identitet ved afsendelsen, anvendes. For søtransport og transport ad indre vandveje angives IMO-skibsidentifikationsnummeret eller det enkelte fartøjsidentifikationsnummer (ENI).

Datakravstabellens kolonne G1 og G3:

Disse oplysninger har form af et IMO-skibsidentifikationsnummer, ENI-nummer eller IATA-flyrutenummer for henholdsvis sø-, vandvejs- og lufttransport, jf. den tidligere summariske indpassageangivelse for de pågældende varer.

I tilfælde inden for lufttransporten, hvor flyets operatør transporterer varer i henhold til en code sharing-aftale med partnere, benyttes code sharing-partnernes flyrutenumre.

Datakravstabellens kolonne G2:

Disse oplysninger har form af et IMO-skibsidentifikationsnummer eller IATA-flyrutenummer for henholdsvis sø- og lufttransport, jf. den tidligere summariske indpassageangivelse for de pågældende varer.

I tilfælde inden for lufttransporten, hvor flyets operatør transporterer varer i henhold til en code sharing-aftale med partnere, benyttes code sharing-partnernes flyrutenumre.

7/15.    Det grænseoverskridende aktive transportmiddels nationalitet

Datakravstabellens kolonne B1, B2, D1 og H1, H3 til H5:

Angiv nationaliteten for det aktive transportmiddel, der overskrider Unionens ydre grænse, ved hjælp af den relevante EU-kode.

Ved kombineret transport, eller når der anvendes flere transportmidler, anføres det aktive transportmiddel, som tjener til fremdriften. F.eks. vil det være skibet, hvis det drejer sig om en lastvogn på søgående skib. Anvendes f.eks. et trækkende køretøj og påhængsvogn, er det aktive transportmiddel det trækkende køretøj.

Datakravstabellens kolonne F1a, F1b, F2a, F2b, F4a, F4b og F5:

De relevante koder anvendes med hensyn til nationalitet, hvis denne ikke allerede er oplyst under identitet.

7/16.    det grænseoverskridende passive transportmiddels identitet

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Ved kombineret transport angives identiteten for det passive transportmiddel, som transporteres af det aktive transportmiddel som angivet i D.E. 7/14 Det grænseoverskridende aktive transportmiddels identitet. F.eks. vil det være lastvognen, hvis det drejer sig om en lastvogn på søgående skib.

Alt efter, hvilket transportmiddel der er tale om, skal følgende benævnelser anvendes til identifikation af dette:

Transportmidler

Identifikationsmåde

Søtransport og transport ad indre vandveje

Luftfart

Vejtransport

Jernbanetransport

Fartøjets navn

Datoen for flyafgangen og dennes nummer (hvis der ikke er noget afgangsnummer, angives flyets registreringsnummer)

Køretøjets og/eller påhængsvognens registreringsnummer

Vognens nummer

7/17.    Det grænseoverskridende passive transportmiddels nationalitet

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Angiv nationaliteten for det passive transportmiddel, som transporteres med det aktive transportmiddel, der overskrider Unionens ydre grænse, ved hjælp af den relevante EU-kode.

Ved kombineret transport angives det passive transportmiddels nationalitet ved hjælp af den relevante EU-kode. Det passiv transportmiddel er det transportmiddel, der transporteres af det aktive transportmiddel, der passerer Unionens ydre grænse, jf. 7/14 det grænseoverskridende aktive transportmiddels identitet. F.eks. vil det være lastvognen, hvis det drejer sig om en lastvogn på søgående skib.

Dette dataelement anvendes, når nationaliteten endnu ikke oplyses under identitet.

7/18.    Seglnummer

Datakravstabellens kolonne A1, F1a til F1c, F5, G4 og G5:

Identifikationsnumrene for de segl, der i givet fald er fastgjort til transportmateriellet.

Datakravstabellens kolonne D1 til D3:

Oplysningerne skal angives, hvis en godkendt afsender indgiver en angivelse, og den bevilling, han har fået tildelt, kræver forseglinger, eller hvis en ansvarlig for forsendelsesproceduren får tilladelse til at anvende en særlig type segl.

7/19.    Andre hændelser under transporten

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Rubrikken udfyldes i overensstemmelse med de forpligtelser, der gælder i forbindelse med proceduren for EU-forsendelse.

For varer, der er indladet på sættevogn, angives i denne rubrik desuden registreringsnummer på det nye trækkende køretøj, når kun det trækkende køretøj udskiftes (uden at der i øvrigt er tale om håndtering eller omladning af varerne). De kompetente myndigheders påtegning er i så fald ikke påkrævet.

Tabelkolonne D3:

Giv en beskrivelse af hændelser under transporten.

7/20.    Beholderidentifikationsnumre

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

En beholder er en lasteenhed til at befordre brevforsendelser.

Datakravstabellens kolonne F4a, F4b og F4d:

Anfør de beholderidentifikationsnumre, som den konsoliderede sending består af, og som postvirksomheden har tildelt.

Gruppe 8 — Andre dataelementer (statistiske data, sikkerheder, relaterede data)

8/1.    Kontingentløbenummer

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Her angives løbenummeret på det relevante toldkontingent.

8/2.    Sikkerhedsstillelsens art

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Anfør ved hjælp af de relevante EU-koder den type sikkerhedsstillelse, der anvendes for transporten.

8/3.    Reference for sikkerhedsstillelse

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Anfør referencenummeret på den sikkerhedsstillelse, som anvendes for transporten, og hvis det er relevant, adgangskoden og garantistedet.

Datakravstabellens kolonne D1 og D2:

Anfør beløbet for den sikkerhedsstillelse, der skal anvendes for transporten, undtagen for varer, der transporteres med jernbane.

8/4.    Sikkerhedsstillelse ikke gyldig i

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Hvis sikkerhedsstillelsen ikke gælder for fælles transitlande, tilføjes de relevante koder for det/de pågældende fælles transitland(e) efter »ikke gyldig i«.

8/5.    Transaktionens art

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Anfør nærmere oplysninger om den pågældende transaktion ved hjælp de relevante EU-koder og -opdelinger.

8/6.    Statistisk værdi

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Anfør den statistiske værdi udtrykt i den valutaenhed, hvis kode muligvis fremgår af D.E. 4/12 Intern valutaenhed, eller i fravær af en sådan kode i D.E. 4/12 Intern valutaenhed i den medlemsstats valuta, hvor eksport-/importformaliteter opfyldes i overensstemmelse med de gældende EU-bestemmelser.

8/7.    Afskrivning

Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:

Anfør oplysninger vedrørende afskrivningen af de varer, der er angivet i den pågældende angivelse, i forbindelse med licenserne og attesterne for import/eksport.

Sådanne oplysninger skal omfatte henvisninger til den myndighed, der udsteder pågældende licens eller attest, licensens/attestens gyldighedsperiode, afskrivningskvantitet og den pågældende måleenhed.


(1)  Minimumsdata før lastning svarer til svarer til CN23-data.


BILAG B-01

PAPIRBASEREDE STANDARDANGIVELSER — BEMÆRKNINGER OG ANVENDTE FORMULARER

AFSNIT I

Almindelige bestemmelser

Artikel 1

Datakrav ved papirbaserede toldangivelser

Den papirbaserede toldangivelse skal indeholde de data, der er fastlagt i bilag B og vedlægges den dokumentation, der er fastlagt i kodeksens artikel 163.

Artikel 2

Anvendelse af papirbaseret toldangivelse

1)

Den papirbaserede toldangivelse har form af sæt med det antal eksemplarer af angivelsen, der er nødvendige til opfyldelse af formaliteterne til den toldprocedure, som den pågældende vare skal henføres under.

2)

Hvis der forud for eller efter proceduren for EU-forsendelse eller den fælles forsendelsesprocedure benyttes en anden toldprocedure, kan der forelægges et sæt med det antal eksemplarer, der kræves til opfyldelse af formaliteterne i forbindelse med forsendelsesproceduren og den forudgående eller efterfølgende toldprocedure.

3)

De i stk. 1 og 2 omhandlede sæt består af et fuldt sæt af otte eksemplarer i overensstemmelse med modellen i dette bilags afsnit III.

4)

Hvis det er hensigtsmæssigt kan angivelsen suppleres med en eller flere supplementsformularer i sæt, der hver især omfatter de eksemplarer af angivelsen, der er nødvendige til opfyldelse af formaliteterne vedrørende den toldprocedure, som varerne skal henføres under. Disse nødvendige eksemplarer til opfyldelsen af formaliteterne for den forudgående eller efterfølgende toldprocedure kan i givet fald tilføjes, hvis det er hensigtsmæssigt.

Disse supplementssæt består af et sæt af otte eksemplarer, i overensstemmelse med modellen i dette bilags afsnit IV.

Supplementsformularerne udgør en integreret del af det administrative enhedsdokument, de er vedlagt.

5)

Bemærkningerne til den papirbaserede toldangivelse, som er opstillet på grundlag af det administrative enhedsdokument, findes i afsnit II.

Artikel 3

Brug af papirbaserede toldangivelser til flere procedurer

1)

Når dette bilags artikel 2, stk. 2, finder anvendelse, hæfter den enkelte bruger kun for de data, der vedrører den procedure, han har anmodet om i sin egenskab af klarerer, ansvarlig for forsendelsesproceduren eller repræsentant for en af disse.

2)

Med henblik på anvendelse af stk. 1 skal klarereren, når han anvender et administrativt enhedsdokument, der er udstedt under en forudgående toldprocedure, før angivelsen indgives kontrollere, om de foreliggende data er korrekte i de rubrikker, som han er ansvarlig for, og om de kan anvendes på de pågældende varer og på den procedure, der anmodes om, og han skal om fornødent supplere dem.

I de i første afsnit omhandlede tilfælde skal klarereren omgående meddele det toldsted, hvor angivelsen indgives, alle uoverensstemmelser mellem de pågældende varer og de foreliggende data. Klarereren skal i så fald udfærdige sin angivelse på nye eksemplarer af formularen til enhedsdokumentet.

3)

Anvendes enhedsdokumentet for flere på hinanden følgende toldprocedurer, kontrollerer toldmyndighederne, at der er overensstemmelse mellem de på hinanden følgende data i angivelserne vedrørende de forskellige procedurer.

Artikel 4

Særlig anvendelse af papirbaserede toldangivelser

Kodeksens artikel 1, stk. 3, finder tilsvarende anvendelse for papirbaserede angivelser. Med henblik herpå skal de formularer, der er omhandlet i dette bilags artikel 1 og 2, også anvendes i handelen med EU-varer, der er afsendt til, fra eller mellem særlige fiskale områder.

Artikel 5

Undtagelser

Bestemmelserne i denne underafdeling udelukker ikke, at der på papir uden påtryk ved hjælp af offentlige eller private databehandlingssystemer og på nærmere betingelser, der fastsættes af medlemsstaterne, trykkes papirbaserede toldangivelser og dokumenter, der skal attestere, at varer, der ikke forsendes under proceduren for intern EU-forsendelse, har toldmæssig status som EU-varer.

AFSNIT II

Bemærkninger

KAPITEL 1

Generel beskrivelse

1)

Den papirbaserede toldangivelse trykkes på skrivefast, selvkopierende papir af en vægt på mindst 40 g/m2. Det skal være tilstrækkeligt uigennemsigtigt til, at oplysninger, der er anført på en af siderne, ikke påvirker læseligheden af oplysningerne på den anden side, og det skal være så stærkt, at det ved normal brug ikke går i stykker eller krøller.

2)

Der benyttes hvidt papir til samtlige eksemplarer. For så vidt angår eksemplarerne vedrørende EU-forsendelse (1, 4, 5 og 5) trykkes dog rubrik 1 (for så vidt angår første og tredje underrubrik), 2, 3, 4, 5, 6, 8, 15, 17, 18, 19, 21, 25, 27, 31, 32, 33 (for så vidt angår første underrubrik til venstre), 35, 38, 40, 44, 50, 51, 52, 53, 55 og 56 på grøn bund.

Formularerne trykkes med grønt.

3)

Rubrikkerne er baseret på en måleenhed på en tiendedel tomme horisontalt og på en sjettedel tomme vertikalt. Underrubrikkernes basisenhed skal være en tiendedel tomme i bredden.

4)

En farvemarkering af de forskellige eksemplarer foretages på følgende måde på de formularer, som svarer til modellerne i dette bilags afsnit III og IV:

eksemplar 1, 2, 3 og 5 forsynes på højre kant med en ubrudt margen, som er henholdsvis rød, grøn, gul og blå

eksemplar 4, 6, 7 og 8 forsynes på højre kant med en brudt margen, der er henholdsvis blå, rød, grøn og gul.

5)

En liste over de eksemplarer, på hvilke oplysningerne i de i dette bilags afsnit III og IV anførte formularer skal angives ved gennemskrivning, findes i dette bilags afsnit V, kapitel 1.

6)

Formularernes format skal være 210 × 297 mm, idet der for papirets længde tillades en maksimal afvigelse på minus 5 mm og plus 8 mm.

7)

Medlemsstaternes toldadministrationer kan kræve, at formularerne skal være forsynet med angivelse af navn og adresse på trykkeriet eller med et kendetegn, der giver mulighed for at identificere dette. De kan desuden stille krav om forudgående teknisk godkendelse af trykningen af formularerne.

8)

De benyttede formularer og supplementsformularer omfatter de nødvendige eksemplarer til opfyldelsen af formaliteterne for en eller flere toldprocedurer, udvalgt blandt et sæt på otte eksemplarer:

eksemplar 1, som opbevares af myndighederne i den medlemsstat, hvor formaliteterne ved eksport (eventuelt afsendelse) eller EU-forsendelse opfyldes

eksemplar 2, som anvendes til statistik i eksportmedlemsstaten. Dette eksemplar kan også anvendes til statistik i afsendelsesmedlemsstaten, når der er tale om varebevægelser mellem dele af Unionens toldområde, der er undergivet afvigende fiskale ordninger

eksemplar 3, som returneres til eksportøren efter påtegning hos toldmyndighederne.

eksemplar 4, som opbevares af bestemmelsesstedet efter en EU-forsendelse eller som det dokument, der tjener til at attestere varernes toldmæssige status som EU-varer

eksemplar 5, som udgør retureksemplaret i forbindelse med proceduren for EU-forsendelse

eksemplar 6, der opbevares af myndighederne i den medlemsstat, hvor importformaliteterne opfyldes

eksemplar 7, som anvendes til statistik i importmedlemsstaten. Dette eksemplar kan også anvendes til statistik i importmedlemsstaten, når der er tale om varebevægelser mellem dele af Unionens toldområde, der er undergivet afvigende fiskale ordninger

eksemplar 8, som overdrages modtageren af forsendelsen.

Eksemplarerne kan kombineres på forskellig måde, f.eks.:

eksport, passiv forædling eller reeksport: eksemplar 1, 2 og 3

EU-forsendelse: eksemplar 1, 4 og 5

toldprocedurer ved import: eksemplar 6, 7 og 8.

9)

Derudover kan status som EU-varer bevises ved et håndskrevet bevis på et eksemplar 4, jf. artikel 125.

10)

Økonomiske operatører har, hvis de ønsker det, mulighed for at anvende sæt, der er trykt privat og kombinerer de nødvendige kopier, for så vidt som de er i overensstemmelse med den officielle model.

Hvert sæt skal fremstilles således, at når rubrikkerne skal indeholde nøjagtigt samme oplysninger i de to berørte medlemsstater, angives disse direkte af eksportøren eller den ansvarlige for forsendelsesproceduren på eksemplar 1, og i kraft af en kemisk behandling af papiret fremtræder oplysningerne herefter i kopi på samtlige eksemplarer. Når en oplysning derimod af forskellige årsager (f.eks. når oplysningerne er forskellige afhængigt af, hvilken fase i transaktionen det drejer sig om) ikke skal oversendes fra en medlemsstat til en anden, skal der i selvkopieringsprocessen drages omsorg for, at oplysningerne kun overføres til de relevante eksemplarer.

11)

Når angivelser til henførsel under told- og reeksportprocedurer og dokumenter, der skal attestere, at varer, der ikke forsendes under proceduren for intern EU-forsendelse, har toldmæssig status som EU-varer, jf. dette bilags artikel 5, udfærdiges på blankt papir ved hjælp af offentlige eller private databehandlingssystemer, skal disse angivelser eller dokumenter opfylde alle de krav, også med hensyn til formularernes bagside (hvad angår de eksemplarer, der benyttes som led i proceduren for EU-forsendelse), som er fastsat i kodeksen eller i denne forordning, undtagen hvad angår:

trykkefarve

benyttelsen af kursivskrift, og

bundtryk i rubrikkerne vedrørende EU-forsendelse.

KAPITEL 2

Datakrav

Formularerne indeholder en række rubrikker, hvoraf kun en del skal anvendes, afhængigt af hvilken eller hvilke toldprocedurer det drejer sig om.

De rubrikker, som svarer til de dataelementer, der må udfyldes for hver procedure (uden at dette berører anvendelsen af forenklede procedurer), forefindes i datakravstabellen i bilag B, afsnit I. De specifikke bestemmelser for de enkelt rubrikker, der svarer til de dataelementer, som er beskrevet i bilag B, afsnit II, anvendes uanset status for de pågældende dataelementer.

FORMALITETER UNDER TRANSPORTEN

I tidsrummet fra varerne har forladt eksportstedet og/eller afgangsstedet, til de ankommer til bestemmelsestoldstedet, kan det forekomme, at der skal tilføjes bestemte data på de eksemplarer, der ledsager varerne. Disse dataelementer vedrører transporten og skal anføres på dokumentet af transportøren, som er den ansvarlige for det transportmiddel, varerne er direkte indladet på, efterhånden som transporten skrider frem. Dataene kan tilføjes i hånden, under forudsætning af, at de er læselige. I sådanne tilfælde foretages tilføjelserne med blæk og store blokbogstaver. Disse dataelementer, som kun forekommer på eksemplar 4 og 5, vedrører følgende rubrikker:

omladninger (55)

andre hændelser under transporten (56)

KAPITEL 3

Udfyldning af formularerne

I alle tilfælde, hvor det benyttede formularsæt mindst indeholder et eksemplar, der skal anvendes i en anden medlemsstat end den, hvor det oprindeligt er blevet udfyldt, skal formularerne udfyldes på skrivemaskine eller mekanisk eller på lignende måde. For at lette udfyldningen på maskine sættes formularen i maskinen, således at det første bogstav af de data, der skal anføres i rubrik 2, anbringes i det lille positionsfelt i øverste venstre hjørne.

Såfremt alle eksemplarerne af det anvendte formularsæt kun skal anvendes i den samme medlemsstat, kan de også udfyldes læseligt i hånden med blæk og store blokbogstaver, når dette er tilladt efter medlemsstaternes regler. Det gælder også, når der eventuelt skal anføres data på de eksemplarer, som skal anvendes med henblik på proceduren for EU-forsendelse.

Raderinger og rettelser mellem linjerne er ikke tilladt. Skal der foretages ændringer, overstreges de forkerte data, og de rigtige anføres i givet fald. Alle ændringer skal bekræftes af den, der foretager dem, og påtegnes af de kompetente myndigheder. Myndighederne kan i givet fald forlange, at der indleveres en ny angivelse.

Formularerne kan også udfyldes ved teknisk kopiering i stedet for de ovenfor anførte fremgangsmåder. De kan også fremstilles og udfyldes ved teknisk kopiering på betingelse af, at bestemmelserne med hensyn til model, format, sprog, læselighed, radering, rettelser m.v. overholdes strengt.

Kun nummererede rubrikker skal efter omstændighederne udfyldes af brugeren. De øvrige rubrikker, som er angivet med et stort bogstav, er udelukkende forbeholdt administrationen til internt brug.

Hvert eksemplar, der skal forblive på eksport-/afsendelsestoldstedet eller afgangstoldstedet, skal underskrives af brugeren, jf. dog bestemmelserne i kodeksens artikel 1, stk. 3.

Når klarereren på et toldsted indgiver en angivelse underskrevet af ham eller hans repræsentant, anses han for at have tilkendegivet at ville henføre de pågældende varer under den pågældende procedure og anses herved — uanset eventuel anvendelse af straffebestemmelser — for i henhold til gældende bestemmelser i medlemsstaterne at indestå for:

rigtigheden af oplysningerne i angivelsen

ægtheden af de vedlagte dokumenter og

overholdelsen af samtlige forpligtelser, der gælder i forbindelse med henførsel af varerne under den pågældende procedure.

Den ansvarlige for forsendelsesprocedurens underskrift eller i givet fald den af ham bemyndigede repræsentants underskrift forpligter denne for så vidt angår samtlige data vedrørende EU-forsendelse, som det fremgår i henhold til kodeksen og i denne forordning samt som beskrevet i bilag B, afsnit I.

Medmindre andet er fastsat i nedenstående kapitel 4, må der hverken anføres oplysninger eller tegn i rubrikker, der ikke skal udfyldes.

KAPITEL 4

Bemærkninger vedrørende supplementsformularerne

A.

Supplementsformularerne skal kun benyttes, når angivelsen vedrører flere vareposter (jf. rubrik 5). De skal forelægges sammen med en IM-, EX- eller EU-formular (eller eventuelt en CO-formular).

B.

Bemærkningerne i dette afsnit gælder også for supplementsformularerne.

Dog gælder følgende:

i første underrubrik i rubrik 1 anføres »IM/c«, »EX/c« eller »EU/c« (eller eventuelt »CO/c«). Der må ikke anføres noget i denne underrubrik, hvis:

formularen alene anvendes med henblik på EU-forsendelse, i hvilket tilfælde der i tredje underrubrik 1 anføres »T1bis«, »T2bis«, »T2Fbis« eller »T2Smbis«, afhængigt af hvilken procedure for EU-forsendelse der anvendes for de pågældende varer.

formularen alene anvendes som bevis for, at varerne har toldmæssig status som EU-varer. I sådanne tilfælde anføres der i tredje underrubrik »T2Lbis«, »T2LFbis« eller »T2LSMbis« afhængigt af de pågældende varers status.

rubrik 2/8 er fakultativ for medlemsstaterne, og den eventuelt kun behøver at indeholde identifikationsnummer og/eller navn for den pågældende person

den del af rubrik 47, der omhandler »rekapitulation«, vedrører den endelige rekapitulation af alle vareposter, der er omfattet af de benyttede IM- og IM/c- eller EX- og EX/c- eller EU- og EU/c-formularer (eventuelt CO- og CO/c-formularer). Den skal således kun eventuelt udfyldes på den sidste af IM/c-, EX/c- eller EU/c-formularerne (eventuelt CO/c-formularerne), som vedlægges et IM-, EX- eller EU-dokument (eventuelt et CO-dokument), for at vise totalsummen pr. afgiftstype og totalsummen (TS) af de skyldige afgifter.

C.

Hvis der anvendes supplementsformularer:

gennemstreges rubrikkerne 31 (kolli- og varebeskrivelse) på supplementsformularen, som ikke benyttes, for at hindre, at de anvendes senere

og den tredje underrubrik i rubrik 1 indeholder forkortelsen »T«, gennemstreges rubrik 32 »Varepost nr.«, 33 »Varekode«, 35 »Bruttomasse (kg)«, 38 »Nettomasse (kg)«, 40« Summarisk angivelse/forudgående dokument« og 44 »Supplerende oplysninger/vedlagte dokumenter/certifikater og bevillinger« for den første varepost på forsendelsesangivelsen, og den første rubrik 31 »Kolli- og varebeskrivelse« på disse angivelser må ikke benyttes til angivelse af kollienes mærker, numre, antal og art samt beskrivelse af varerne. I den første rubrik 31 i denne angivelse anføres der en henvisning til antallet af supplementsformularer, der er forsynet med forkortelserne T1bis, T2bis eller T2Fbis.

AFSNIT III

Model af det administrative enhedsdokument (sæt på otte eksemplarer)

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

AFSNIT IV

Model af supplerende formularer til det administrative enhedsdokument (sæt på otte eksemplarer)

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

AFSNIT V

Liste over de eksemplarer af formularerne i afsnit III og IV, på hvilke de deri indeholdte data skal angives ved gennemskrivning

(fra eksemplar 1)

Rubrik

Eksemplarernes nummer

I.   

RUBRIKKER, DER UDFYLDES AF BRUGERNE

1

1 til 8

 

undtagen midterste underrubrik:

 

1 til 3

2

1 til 5 (1)

3

1 til 8

4

1 til 8

5

1 til 8

6

1 til 8

7

1 til 3

8

1 til 5 (1)

9

1 til 3

10

1 til 3

11

1 til 3

12

13

1 til 3

14

1 til 4

15

1 til 8

15a

1 til 3

15b

1 til 3

16

1, 2, 3, 6, 7 og 8

17

1 til 8

17a

1 til 3

17b

1 til 3

18

1 til 5 (1)

19

1 til 5 (1)

20

1 til 3

21

1 til 5 (1)

22

1 til 3

23

1 til 3

24

1 til 3

25

1 til 5 (1)

26

1 til 3

27

1 til 5 (1)

28

1 til 3

29

1 til 3

30

1 til 3

31

1 til 8

32

1 til 8

33

første underrubrik til venstre: 1 til 8

 

de andre underrubrikker: 1 til 3

34a

1 til 3

34b

1 til 3

35

1 til 8

36

37

1 til 3

38

1 til 8

39

1 til 3

40

1 til 5 (1)

41

1 til 3

42

43

44

1 til 5 (1)

45

46

1 til 3

47

1 til 3

48

1 til 3

49

1 til 3

50

1 til 8

51

1 til 8

52

1 til 8

53

1 til 8

54

1 til 4

55

56

II.   

RUBRIKKER FORBEHOLDT ADMINISTRATION

A

1 til 4 (2)

B

1 til 3

C

1 til 8 (2)

D

1 til 4


(1)  Det kan under ingen omstændigheder kræves af brugerne, at de udfylder disse rubrikker på eksemplar nr. 5 i forbindelse med forsendelse.

(2)  Afsendelsesmedlemsstaten kan vælge, om disse oplysninger skal forekomme på de angivne eksemplarer.


BILAG B-02

FORSENDELSESLEDSAGEDOKUMENT

KAPITEL I

Model til forsendelsesledsagedokumentet

Image

KAPITEL II

Bemærkninger og oplysninger (data) vedrørende forsendelsesledsagedokumentet

Forkortelsen »BCP« (Business continuity plan — beredskabsplan), der benyttes i dette kapitel, refererer til beredskabsplanen i de situationer, hvor nødproceduren, som er defineret i gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447, der er vedtaget i henhold til kodeksens artikel 8, stk. 1, litra a), og beskrevet i bilag 72-04, anvendes.

Papir, der anvendes til forsendelsesledsagedokumentet, kan være grønt.

Forsendelsesledsagedokumentet udskrives på grundlag af de oplysninger, der afledes af forsendelsesangivelsen, i givet fald som ændret af indehaveren af forsendelsesproceduren og/eller kontrolleret af afgangstoldstedet, suppleret med følgende:

1.

Rubrikken MRN

MRN trykkes på den første side og på alle varepostlister, undtagen når disse formularer anvendes i forbindelse med BCP, hvor der ikke tildeles et MRN.

»MRN« udskrives også i stregkodeform, idet standardkode 128, karaktersæt »B«, anvendes.

2.

Rubrikken formularer (1/4):

første del: det foreliggende trykte arks løbenummer

anden del: samlet antal trykte ark (inklusive liste over vareposter)

skal ikke benyttes, når det bare er én position.

3.

Under rubrikken referencenummer/UCR (2/4):

Navn og adresse på det toldsted, hvortil et eksemplar af forsendelsesledsagedokumentet skal sendes, hvis nødproceduren anvendes.

4.

Rubrikken afgangstoldsted (C):

navn på afgangstoldstedet

referencenummer på afgangstoldstedet

forsendelsesangivelsens antagelsesdato

navn og autorisationsnummer på den godkendte modtager, hvor en sådan findes.

5.

Rubrikken kontrolleret af afgangstoldstedet (D):

kontrolresultat

påsat segl eller oplysningen »- -« til angivelse af »Fritaget – 99201«

påtegningen »Tvangsrute«, hvor dette er relevant.

Forsendelsesledsagedokumentet må ikke ændres, og der må ikke tilføjes eller slettes oplysninger heri, medmindre andet er fastlagt i denne forordning.

6.

Formaliteter under transporten

Følgende procedure anvendes, indtil NCTS tillader toldmyndighederne at registrere oplysningerne direkte i systemet.

I tidsrummet fra varerne har forladt afgangsstedet, til de ankommer til bestemmelsestoldstedet, kan det forekomme, at der skal foretages visse påtegninger på forsendelsesledsagedokumentet, der ledsager varerne. Disse påtegninger vedrører transporten og skal anføres på dokumentet af transportøren, som er ansvarlig for det transportmiddel, varerne er indladet i, efterhånden som transporten skrider frem. Disse påtegninger kan foretages læseligt i hånden; i så fald foretages de med blæk og blokbogstaver.

Transportøren kan ikke foretage omladning, før han har fået tilladelse hertil fra toldmyndighederne i det land, hvor omladningen skal finde sted.

Når disse myndigheder finder, at EU-forsendelsen kan fortsætte på normal vis, og de i givet fald har truffet de fornødne foranstaltninger, viserer de forsendelsesledsagedokumenterne.

Toldmyndighederne på grænseovergangsstedet eller bestemmelsestoldstedet er forpligtede til at indføre de oplysninger, der er tilføjet på forsendelsesledsagedokumentet, i systemet. Oplysningerne kan også indføres af den godkendte modtager.

Disse påtegninger vedrører følgende rubrikker:

omladning: anføres i rubrik 7/1.

Rubrikken omladninger (7/1)

De tre første linjer af rubrikken udfyldes af transportøren, hvis der under den pågældende transport foretages en omladning af varerne fra et transportmiddel til et andet eller fra en container til en anden.

I tilfælde hvor varer fragtes i containere, der transporteres på vejkøretøjer, kan medlemsstaterne imidlertid vælge at give den ansvarlige for forsendelsesproceduren tilladelse til ikke at udfylde rubrik 7/7-/7/8, hvis de logistiske forhold på afgangsstedet ikke gør det muligt at fastslå identiteten og nationaliteten for det transportmiddel, der skal anvendes ved transporten, på tidspunktet for udfærdigelsen af forsendelsesangivelsen, under forudsætning af at medlemsstaterne kan garantere, at de relevante oplysninger vedrørende transportmidlerne på et senere tidspunkt vil blive tilføjet i rubrik 7/1.

andre hændelser: anføres i rubrik 7/19

Rubrikken andre hændelser under transporten (7/19)

Rubrikken udfyldes i overensstemmelse med de forpligtelser, der gælder i forbindelse med forsendelse.

For varer, der er indladet på sættevogn, anføres i denne rubrik desuden registreringsnummer og nationalitetsbetegnelse på det nye trækkende køretøj, når kun det trækkende køretøj udskiftes (uden at der i øvrigt er tale om håndtering eller omladning af varerne). De kompetente myndigheders påtegning er i så fald ikke påkrævet.


BILAG B-03

LISTE OVER VAREPOSTER

KAPITEL I

Liste over vareposter — prøveeksemplar

Image

KAPITEL II

Bemærkninger og oplysninger (data) til lister over vareposter

Forkortelsen »BCP« (Business continuity plan — beredskabsplan), der benyttes i dette kapitel, refererer til beredskabsplanen i de situationer, hvor nødproceduren, som er defineret i gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447, der er vedtaget i henhold til kodeksens artikel 8, stk. 1, litra a), og beskrevet i bilag 72-04, anvendes. Forsendelses-/sikringsvarepostlisterne indeholder oplysninger, der er gyldige for vareposter i angivelsen.

Rubrikkerne i listen over vareposter skal kunne udvides i lodret retning. Ud over bestemmelserne i de forklarende bemærkninger i bilag B skal følgende bemærkninger trykkes og, hvis det er relevant, følgende koder anvendes:

1)

Rubrikken MRN — defineret i bilag B- 04. MRN trykkes på den første side og på alle varepostlister, undtagen når disse formularer anvendes i forbindelse med BCP, hvor der ikke tildeles et MRN.

2)

Dataene i de forskellige rubrikker på varepostniveau skal udskrives som følger:

a)

Rubrikken ang.typ (1/3) — rubrikken udfyldes ikke, hvis alle varer på angivelsen har samme status T1, T2 eller T2F, hvis der er tale om en blandet sending.

b)

Rubrikken formularer (1/4):

første del: det foreliggende trykte arks løbenummer

anden del: samlet antal trykte ark (forsendelses-/sikringsvarepostliste).

c)

Rubrikken varep.nr (1/6) — løbenummer for den foreliggende varepost

d)

Rubrikken bet.tr. (4/2) — angiv koden for betalingsmåde for transportudgifter


BILAG B-04

FORSENDELSES-/SIKRINGSLEDSAGEDOKUMENT (»TSAD«)

AFSNIT I

Eksempel på forsendelses-/sikringsledsagedokument

Image

AFSNIT II

Bemærkninger og data vedrørende forsendelses-/sikringsledsagedokumentet

Forkortelsen »BCP« (Business continuity plan — beredskabsplan), der benyttes i dette kapitel, refererer til beredskabsplanen i de situationer, hvor nødproceduren, som er defineret i gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447, der er vedtaget i henhold til kodeksens artikel 8, stk. 1, litra a), og beskrevet i bilag 72-04, anvendes. Forsendelses-/sikringsledsagedokumentet indeholder oplysninger, der er gyldige for hele angivelsen.

Dataene i forsendelses-/sikringsledsagedokumentet skal baseres på data fra forsendelsesangivelsen; disse data vil om nødvendigt blive ændret af den ansvarlige for forsendelsesproceduren og/eller kontrolleret af afgangsstedet.

Ud over bestemmelserne i bemærkningerne i bilag B skal data udskrives på følgende måde:

1)

Rubrikken MRN

MRN trykkes på den første side og på alle varepostlister, undtagen når disse formularer anvendes i forbindelse med BCP, hvor der ikke tildeles et MRN.

»MRN« udskrives også i stregkodeform, idet standardkode 128, karaktersæt »B«, anvendes.

2)

Rubrikken sik.ang.:

Kode S anføres, når forsendelses-/sikringsledsagedokumentet også indeholder sikringsinformation. Når dette dokument ikke indeholder sikringsinformation, skal rubrikken ikke udfyldes.

3)

Rubrikken formularer (1/4):

første del: det foreliggende trykte arks serienummer

anden del: totalt antal trykte ark (inklusive liste over vareposter).

4)

Rubrikken referencenummer/UCR (2/4):

Anfør LRN eller/og UCR

LRN — et lokalt referencenummer som defineret i bilag B.

UCR — et enhedsreferencenummer som omhandlet i bilag B, afsnit II, D.E. 2/4 Referencenummer/UCR

5)

Under rubrikken referencenummer/UCR 2/4:

Navn og adresse på det toldsted, hvortil retureksemplaret af forsendelses-/sikringsledsagedokumentet skal sendes.

6)

Rubrikken ind.spe.omst (1/7):

Angiv indikatoren for specifik omstændighed

7)

Rubrikken afgangstoldsted (C):

referencenummer på afgangstoldstedet

forsendelsesangivelsens antagelsesdato

navn og autorisationsnummer på den godkendte modtager, hvor en sådan findes.

8)

Rubrikken kontrolleret af afgangstoldstedet (D):

kontrolresultat

påsat segl eller oplysningen »- -« til angivelse af »Fritaget – 99201«,

påtegningen »Tvangsrute«, hvor dette er relevant.

Forsendelses-/sikringsledsagedokumentet må ikke ændres, og der må ikke tilføjes eller slettes oplysninger heri, medmindre andet er fastlagt i denne forordning.

9)

Formaliteter under transporten

Følgende procedure anvendes, indtil NCTS tillader toldmyndighederne at registrere oplysningerne direkte i systemet.

I tidsrummet fra varerne har forladt afgangsstedet til de ankommer til bestemmelsesstedet kan det forekomme, at der skal foretages visse påtegninger på forsendelses-/sikringsledsagedokumentet, der ledsager varerne. Disse påtegninger vedrører transporten og skal anføres på dokumentet af transportøren, som er ansvarlig for det transportmiddel, varerne er indladet i, efterhånden som transporten skrider frem. Disse oplysninger kan tilføjes læseligt i hånden; i så fald foretages de med blæk og blokbogstaver.

Transportøren kan ikke foretage omladning, før han har fået tilladelse hertil fra toldmyndighederne i det land, hvor omladningen skal finde sted.

Hvis disse myndigheder finder, at den pågældende EU-forsendelse kan fortsætte på normal vis, påtegner de efter i påkommende tilfælde at have truffet de fornødne foranstaltninger forsendelses-/sikringsledsagedokumenterne.

Toldmyndighederne på forsendelsesstedet eller bestemmelsesstedet er forpligtede til at indføre de oplysninger, der er tilføjet på forsendelses-/sikringsledsagedokumentet, i systemet. Oplysningerne kan også indføres af den godkendte modtager.

Disse påtegninger vedrører følgende rubrikker:

omladninger: anføres i rubrikken omladninger 7/1

Rubrikken omladninger (7/1)

De tre første linjer af rubrikken udfyldes af transportøren, hvis der under den pågældende transport foretages en omladning af varerne fra et transportmiddel til et andet eller fra en container til en anden.

I tilfælde hvor varer fragtes i containere, der transporteres på vejkøretøjer, kan medlemsstaterne imidlertid vælge at give den ansvarlige for forsendelsesproceduren tilladelse til ikke at udfylde rubrik 18, hvis de logistiske forhold på afgangsstedet ikke gør det muligt at fastslå identiteten og nationaliteten på det transportmiddel, der skal anvendes ved transporten, på tidspunktet for udfærdigelsen af forsendelsesangivelsen, under forudsætning af at medlemsstaterne kan garantere, at de relevante oplysninger vedrørende transportmidlerne på et senere tidspunkt vil blive tilføjet i rubrik 7/1.

Andre hændelser: Anvend rubrikken andre hændelser under transporten (7/19).

Rubrikken andre hændelser under transporten (7/19)

Rubrikken udfyldes i overensstemmelse med de forpligtelser, der gælder i forbindelse med forsendelse.

For varer, der er indladet på sættevogn, anføres i denne rubrik desuden registreringsnummer og nationalitetsbetegnelse på det nye trækkende køretøj, når kun det trækkende køretøj udskiftes (uden at der i øvrigt er tale om håndtering eller omladning af varerne). De kompetente myndigheders påtegning er i så fald ikke påkrævet.«


BILAG B-05

FORSENDELSES-/SIKRINGSVAREPOSTLISTE (»TSLOI«)

AFSNIT I

Eksempel på forsendelses-/sikringsvarepostliste

Image

AFSNIT II

Bemærkninger og data vedrørende forsendelses-/sikringsvarepostlisterne

Forkortelsen »BCP« (Business continuity plan — beredskabsplan), der benyttes i dette kapitel, refererer til beredskabsplanen i de situationer, hvor nødproceduren, som er defineret i gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447, der er vedtaget i henhold til kodeksens artikel 8, stk. 1, litra a), og beskrevet i bilag 72-04, anvendes. Forsendelses-/sikringsvarepostlisterne indeholder oplysninger, der er gyldige for vareposter i angivelsen.

Rubrikkerne i listen over vareposter skal kunne udvides i lodret retning. Ud over bestemmelserne i de forklarende bemærkninger i bilag B skal følgende bemærkninger trykkes og, hvis det er relevant, følgende koder anvendes:

1)

Rubrikken MRN — defineret i bilag B- 04. MRN trykkes på den første side og på alle varepostlister, undtagen når disse formularer anvendes i forbindelse med BCP, hvor der ikke tildeles et MRN.

2)

Dataene i de forskellige rubrikker på varepostniveau skal udskrives som følger:

a)

Rubrikken varep.nr (1/6) — løbenummer for den foreliggende varepost

b)

Rubrikken bet.trans (4/2) — angiv kode for betalingsmåde for transportudgifter

c)

UNDG (6/12) — FN-kode for farlige varer

d)

Rubrikken formularer (1/4):

første del: det foreliggende trykte arks løbenummer

anden del: samlet antal trykte ark (forsendelses-/sikringsvarepostliste).


BILAG 12-01

FÆLLES DATAKRAV FOR REGISTRERING AF ØKONOMISKE OPERATØRER OG ANDRE PERSONER

AFSNIT I

Datakrav

KAPITEL 1

Indledende bemærkninger til datakravstabellen

1.

Det centrale system, der anvendes ved registrering af økonomiske operatører og andre personer, indeholder de dataelementer, der er fastlagt i afsnit I, kapitel 3.

2.

De dataelementer, der skal angives, er fastlagt i datakravstabellen De specifikke bestemmelser for de enkelte dataelementer, som er beskrevet i dette bilags afsnit II, finder anvendelse uanset status for dataelementerne, således som denne er fastlagt i datakravstabellen.

3.

Formaterne i de dataelementer, der beskrives i dette bilag, er fastlagt i gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447, som er vedtaget i henhold til kodeksens artikel 8, stk. 1, litra a).

4.

Symbolerne »A« eller »B« i kapitel 3 nedenfor, har ingen betydning for, hvorvidt bestemte oplysninger kun indsamles, såfremt omstændighederne giver anledning dertil.

5.

En EORI-registrering må først slettes, når der er gået 10 år siden udløbet af dens gyldighed.

KAPITEL 2

Tabelforklaring

Afdeling 1

Kolonnernes benævnelse

Dataelementnummer

Løbenummer tildelt det pågældende dataelement

Dataelementnavn

Det pågældende dataelements navn

Afdeling 2

Symbolerne i felterne

Symbol

Symbolbeskrivelse

A

Obligatorisk: data, der skal angives for hver enkelt medlemsstat

B

Valgfrit for medlemsstaterne: medlemsstaterne kan selv beslutte, om de vil stille krav om disse data.

KAPITEL 3

Datakravstabel

D.E.- nr.

D.E.- navn

D.E. obligatorisk/fakultativt

1

EORI-nummer

A

2

Personens fulde navn

A

3

Virksomhedens/personens adresse

A

4

Etablering i Unionens toldområde

A

5

Momsidentifikationsnummer/-numre

A

6

Juridisk status

B

7

Kontaktoplysninger

B

8

Tredjelands entydige identifikationsnummer

B

9

Godkendelse af offentliggørelsen af de personoplysninger, der er anført i nr. 1, 2 og 3

A

10

Navn i kortform

A

11

Etableringsdato

B

12

Type person

B

13

Økonomisk hovedaktivitet

B

14

EORI-nummerets ikrafttrædelsesdato

A

15

EORI-nummerets udløbsdato

A

AFSNIT II

Bemærkninger i forbindelse med datakrav

Indledning

Beskrivelserne og bemærkningerne i dette afsnit gælder for de dataelementer, der er nævnt i datakravstabellen i afsnit I.

Datakrav

1.    EORI-nummer

Det EORI-nummer, der er omhandlet i artikel 1, nr. 18).

2.    Personens fulde navn

Fysiske personer:

Navnet på den person, der er angivet i et rejsedokument, der anerkendes som gyldigt med henblik på at krydse Unionens eksterne grænse, eller i det nationale register i bopælsmedlemsstaten.

For de økonomiske operatører, som er registreret i erhvervsregistret i etableringsmedlemsstaten:

den økonomiske operatørs juridiske navn, således som det er registreret i erhvervsregistret i etableringslandet.

For de økonomiske operatører, som ikke er registreret i erhvervsregistret i etableringslandet:

den økonomiske operatørs juridiske navn, således som det er angivet i etableringsdokumentet.

3.    Virksomhedens/personens adresse

Den fulde adresse på det sted, hvor personen er etableret/bosiddende, herunder datanavnet på landet eller territoriet.

4.    Etablering i Unionens toldområde

Angiv, hvorvidt den økonomiske operatør er etableret i Unionens toldområde eller ej. Dette dataelement anvendes kun for økonomiske operatører med adresse i et tredjeland.

5.    Momsidentifikationsnummer/-numre

Hvor medlemsstaterne har tildelt et sådant.

6.    Juridisk status

Som nævnt i etableringsdokumentet.

7.    Kontaktoplysninger

Kontaktpersonens navn, adresse og en af følgende oplysninger: telefonnummer, telefaxnummer, e-mail-adresse.

8.    Tredjelands entydige identifikationsnummer

Hvis personen ikke er etableret i Unionens toldområde:

Identifikationsnummer, hvor dette er tildelt den pågældende person af de kompetente myndigheder i et tredjeland med henblik på at identificere økonomiske operatører i toldspørgsmål.

9.    Godkendelse af offentliggørelsen af de personoplysninger, der er anført i nr. 1, 2 og 3

For at angive, hvorvidt denne godkendelse er givet eller ej.

10.    Navn i kortform

Kortform af den registrerede persons navn.

11.    Etableringsdato

Fysiske personer:

Fødselsdato

For juridiske personer og sammenslutninger af personer, som omhandles i kodeksens artikel 5, stk. 4: dato for etableringen som angivet i erhvervsregistret i etableringslandet, eller i etableringsdokumentet, såfremt personen eller sammenslutningen ikke er registreret i erhvervsregistret.

12.    Type person

Den relevante kode anvendes.

13.    Økonomisk hovedaktivitet

Koden for den vigtigste økonomiske aktivitet ifølge den statistiske nomenklatur for økonomiske aktiviteter i De Europæiske Fællesskaber (NACE), der er opført i den pågældende medlemsstats erhvervsregister.

14.    EORI-nummerets ikrafttrædelsesdato

Første dag i gyldighedsperioden for EORI-registreringen. Det vil sige den første dag, hvor den økonomiske operatør kan anvende EORI-nummeret til informationsudveksling med toldmyndighederne. Ikrafttrædelsesdatoen må ikke ligge før etableringsdatoen.

15.    EORI-nummerets udløbsdato

Sidste gyldighedsdag for EORI-registreringen. Det vil sige den sidste dag, hvor den erhvervsdrivende kan bruge EORI-nummeret til informationsudveksling med toldmyndighederne.


BILAG 22-01

Indledende bestemmelser og liste over væsentlige bearbejdninger eller forarbejdninger, der begrunder varers ikke-præferenceoprindelse

INDLEDENDE BESTEMMELSER

1.   Definitioner

1.1.   Henvisninger til »fremstilling«, »produktion« eller »forarbejdning« af varer omfatter enhver form for bearbejdning, samling eller forarbejdning.

Metoder til fremstilling af varer omfatter fremstilling, produktion, forarbejdning, opdræt, dyrkning, avl, minedrift, udgravning, høst, fiskeri, fangst, indsamling, jagt og indfangning.

1.2.   »Materiale« omfatter ingredienser, bestanddele, komponenter, delkomponenter og varer, som fysisk indgår i en anden vare, eller som indgår i fremstillingen af en anden vare.

»Materiale med oprindelsesstatus« er materiale, hvis oprindelsesland, i medfør af disse bestemmelser, er det samme land som det land, hvor materialet anvendes i fremstillingen af varer.

»Materiale uden oprindelsesstatus« er materiale, hvis oprindelsesland, i medfør af disse bestemmelser, ikke er det samme land som det land, hvor materialet anvendes i fremstillingen af varer.

»Produkt« er det produkt, der fremstilles, også når det er bestemt til senere anvendelse i en anden fremstillingsproces.

1.3.   Regel om værditilvækst

a)

»Regel om værditilvækst på X %« betyder, at fremstilling, hvor værdiforøgelsen som følge af bearbejdning eller forarbejdning og eventuelt montering af dele med oprindelse i fremstillingslandet udgør mindst X % af produktets pris ab fabrik. »X« er den procentdel, der er angivet for hver position.

b)

»Værdi fremkommet ved bearbejdning, forarbejdning og montering af dele med oprindelse i fremstillingslandet« findes ved sammenlægning af værdien af de egentlige monteringsprocesser, herunder enhver form for færdiggørelsesproces og kontrol samt eventuelt indsættelse af dele med oprindelse i det land, hvor disse processer udføres, tillige med en rimelig fortjenstmargen og de generalomkostninger, der påløber i dette land som følge af de nævnte processer.

c)

»Pris ab fabrik« er den pris, der betales eller er betalt for produktet, som er klar til afhentning hos producenten, i hvis virksomhed den sidste bearbejdning eller forarbejdning har fundet sted. Denne pris skal afspejle værdien af alle omkostninger i tilknytning til fremstillingen af produktet (herunder værdien af alle anvendte materialer), minus alle interne afgifter, der tilbagebetales eller kan tilbagebetales, når det fremstillede produkt eksporteres eller reeksporteres.

Hvis den faktiske pris ikke afspejler værdien af alle omkostninger i tilknytning til fremstillingen af produktet, som faktisk er påløbet, forstås ved pris ab fabrik summen af alle disse omkostninger, minus alle interne afgifter, der tilbagebetales eller kan tilbagebetales, når det fremstillede produkt eksporteres eller reeksporteres.

1.4.   Fuldstændig konfektionering

Ved »fuldstændig konfektionering« forstås, at alle de processer, der følger efter tilskæring af vævede stoffer eller direkte formtilvirkning på basis af stoffer af trikotage, skal være gennemført. Selv om en eller flere færdiggørelsesprocesser ikke gennemføres, bevirker det ikke nødvendigvis, at konfektioneringen mister sin karakter af fuldstændig.

1.5.   I dette bilag forstås der ved »land« et land eller et territorium.

2.   Anvendelse af bestemmelserne i dette bilag

2.1.

De i dette bilag fastsatte regler finder anvendelse på varer baseret på deres tarifering i det harmoniserede system såvel som på yderligere kriterier, som kan opstilles ud over de positioner og underpositioner i det harmoniserede system, som er oprettet specifikt med henblik på dette bilag. Ved »delposition« eller »delt underposition« forstås i dette bilag en position eller underposition i det harmoniserede system, som er underopdelt efter sådanne kriterier. Ved »det harmoniserede system« forstås Det Harmoniserede Varebeskrivelses- og Varenomenklatursystem (også benævnt »HS«) som ændret i henhold til Toldsamarbejdsrådets henstillinger af 26. juni 2009 og 26. juni 2010.

Tarifering af varer under det harmoniserede systems positioner og underpositioner er underlagt de almindelige tariferingsbestemmelser til HS og alle tilknyttede afsnit, kapitler og underpositionsbestemmelser i dette system. Disse bestemmelser er en del af den kombinerede nomenklatur som fastsat i bilag I til Rådets forordning (EØF) nr. 2658/87. Med henblik på fastsættelse af den rigtige delposition eller underposition for visse varer i dette bilag finder de almindelige tariferingsbestemmelser til HS og alle tilknyttede afsnit, kapitler og underpositionsbestemmelser i dette system tilsvarende anvendelse, medmindre andet er fastsat i bilaget.

2.2.

Henvisninger til en ændring af tariferingen i de primære regler som fastsat nedenfor finder kun anvendelse på materialer uden oprindelsesstatus.

2.3.

Materialer, som har opnået oprindelsesstatus i et land, betragtes som materialer med oprindelsesstatus i dette land, når det drejer sig om bestemmelse af oprindelsen for en vare, som indeholder sådanne materialer, eller en vare, som er fremstillet ved videre bearbejdning eller forarbejdning i dette land.

2.4.

I tilfælde, hvor det kommercielt set ikke er praktisk muligt at have separate lagre af ombyttelige materialer eller varer med oprindelse i forskellige lande, kan oprindelseslandet for blandede materialer eller varer, som er ombyttelige, fastslås på baggrund af en lagerstyringsmetode, der anerkendes i det land, hvor materialerne eller varerne blev blandet.

2.5.

For så vidt angår anvendelsen af primære regler, der er baseret på ændring af tariferingen, skal der, medmindre andet er fastsat i et bestemt kapitel, ses bort fra materialer uden oprindelsesstatus, som ikke opfylder den primære regel, forudsat at den samlede værdi af sådanne materialer ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik.

2.6.

Primære regler til kapitlet har samme værdi som de primære regler for underopdelingerne og kan anvendes som alternativ hertil.

3.   Ordliste

Hvad angår de primære regler på underpositionsniveau, kan disse, når de er baseret på en ændring af tariferingen, udtrykkes ved hjælp af nedenstående forkortelser.

ÆK

:

ændring til det pågældende kapitel fra ethvert andet kapitel

ÆP

:

ændring til den pågældende position fra enhver anden position

ÆUP

:

ændring til den pågældende underposition fra enhver anden underposition eller enhver anden position

ÆDP

:

ændring til den pågældende delposition fra enhver anden delposition eller enhver anden position

ÆDUP

:

ændring til den pågældende delte underposition fra enhver anden delt underposition eller enhver anden underposition eller position.

AFDELING I

LEVENDE DYR; ANIMALSKE PRODUKTER

KAPITEL 2

Kød og spiselige slagtebiprodukter

Residualregel til kapitlet gældende for blandinger:

1)

Med henblik på denne residualregel forstås der ved »blanding« den bevidste og proportionelt kontrollerede handling det er at blande to eller flere fungible materialer.

2)

Oprindelseslandet for blandinger af produkter henhørende under dette kapitel er oprindelseslandet for de materialer, som udgør mere end 50 vægtprocent af blandingen. Vægten af materialer med samme oprindelse skal lægges sammen.

3)

Hvis ingen af de anvendte materialer når den fastsatte procentsats, skal blandingens oprindelse være det land, hvor blandingen er foretaget.

Bestemmelse til kapitlet:

Såfremt primærreglen for position 0201-0206 ikke er opfyldt, anses kødet (slagteaffaldet) for at have oprindelse i det land, hvor de dyr, det stammer fra, er opfedet eller opdrættet i den længste periode.

Residualregel til kapitlet:

Hvis oprindelseslandet ikke kan fastslås ved anvendelse af de primære regler og andre residualregler til et kapitel, er oprindelseslandet for varerne det land, hvor størstedelen af materialerne har oprindelse, hvilket fastsættes ud fra materialernes vægt.

HS 2012 kode

Varebeskrivelse

Primære regler

0201

Kød af hornkvæg, fersk eller kølet

Oprindelseslandet for varer henhørende under denne position er det land, hvor dyret er opfedet i en periode på mindst tre måneder forud for slagtning.

0202

Kød af hornkvæg, frosset

Oprindelseslandet for varer henhørende under denne position er det land, hvor dyret er opfedet i en periode på mindst tre måneder forud for slagtning.

0203

Svinekød, fersk, kølet eller frosset

Oprindelseslandet for varer henhørende under denne position er det land, hvor dyret er opfedet i en periode på mindst to måneder forud for slagtning.

0204

Kød af får eller geder, fersk, kølet eller frosset

Oprindelseslandet for varer henhørende under denne position er det land, hvor dyret er opfedet i en periode på mindst to måneder forud for slagtning.

0205

Hestekød samt kød af æsler, muldyr eller mulæsler, fersk, kølet eller frosset

Oprindelseslandet for varer henhørende under denne position er det land, hvor dyret er opfedet i en periode på mindst tre måneder forud for slagtning.

KAPITEL 4

Mælk og mejeriprodukter; fugleæg; naturlig honning; spiselige produkter af animalsk oprindelse, ikke andetsteds tariferet

Residualregel til kapitlet gældende for blandinger:

1)

Med henblik på denne residualregel forstås der ved »blanding« den bevidste og proportionelt kontrollerede handling det er at blande to eller flere fungible materialer.

2)

Oprindelseslandet for blandinger af varer henhørende under dette kapitel er oprindelseslandet for de materialer, som udgør mere end 50 vægtprocent af blandingen; oprindelseslandet for blandinger af produkter henhørende under position 0401-0404 er dog oprindelseslandet for de materialer, som udgør mere end 50 vægtprocent af blandingens tørstof. Vægten af materialer med samme oprindelse skal lægges sammen.

3)

Hvis ingen af de anvendte materialer når den fastsatte procentsats, skal blandingens oprindelse være det land, hvor blandingen er foretaget.

Residualregel til kapitlet:

Hvis oprindelseslandet ikke kan fastslås ved anvendelse af de primære regler og andre residualregler til et kapitel, er oprindelseslandet for varerne det land, hvor størstedelen af materialerne har oprindelse, hvilket fastsættes ud fra materialernes vægt.

HS 2012 kode

Varebeskrivelse

Primære regler

ex 0408

-

Fugleæg; uden skal, samt æggeblommer, tørrede

Oprindelseslandet for varer henhørende under denne position er det land, hvor tørringen fandt sted (eventuelt efter afskalning og deling) af:

fugleæg, med skal, friske eller konserverede, henhørende under HS-position ex 0407

fugleæg, uden skal, bortset fra tørrede, henhørende under HS-position ex 0408, eller

æggeblommer, bortset fra tørrede, henhørende under HS-position ex 0408

AFSNIT II

VEGETABILSKE PRODUKTER

KAPITEL 9

Kaffe, te, maté og krydderier

Residualregel for kapitlet gældende for blandinger:

1)

Med henblik på denne residualregel forstås der ved »blanding« den bevidste og proportionelt kontrollerede handling det er at blande to eller flere fungible materialer.

2)

Oprindelseslandet for blandinger af produkter henhørende under dette kapitel er oprindelseslandet for de materialer, som udgør mere end 50 vægtprocent af blandingen. Vægten af materialer med samme oprindelse skal lægges sammen.

3)

Hvis ingen af de anvendte materialer når den fastsatte procentsats, skal blandingens oprindelse være det land, hvor blandingen er foretaget.

Residualregel til kapitlet:

Hvis oprindelseslandet ikke kan fastslås ved anvendelse af de primære regler og andre residualregler til et kapitel, er oprindelseslandet for varerne det land, hvor størstedelen af materialerne har oprindelse, hvilket fastsættes ud fra materialernes vægt.

HS 2012 kode

Varebeskrivelse

Primære regler

 

-

Rå kaffe:

 

0901 11

- -

Med koffeinindhold

Oprindelseslandet for varer henhørende under denne underposition er det land, hvor de er fremstillet i deres naturlige eller uforarbejdede stand.

0901 12

- -

Koffeinfri

Oprindelseslandet for varer henhørende under denne underposition er det land, hvor de er fremstillet i deres naturlige eller uforarbejdede stand.

 

-

Brændt kaffe

 

0901 21

- -

Med koffeinindhold

ÆUP

0901 22

- -

Koffeinfri

ÆUP

KAPITEL 14

Vegetabilske flettematerialer; vegetabilske produkter, ikke andetsteds tariferet

Residualregel for kapitlet gældende for blandinger:

1)

Med henblik på denne residualregel forstås der ved »blanding« den bevidste og proportionelt kontrollerede handling det er at blande to eller flere fungible materialer.

2)

Oprindelseslandet for blandinger af produkter henhørende under dette kapitel er oprindelseslandet for de materialer, som udgør mere end 50 vægtprocent af blandingen. Vægten af materialer med samme oprindelse skal lægges sammen.

3)

Hvis ingen af de anvendte materialer når den fastsatte procentsats, skal blandingens oprindelse være det land, hvor blandingen er foretaget.

Residualregel til kapitlet:

Hvis oprindelseslandet ikke kan fastslås ved anvendelse af de primære regler og andre residualregler til et kapitel, er oprindelseslandet for varerne det land, hvor størstedelen af materialerne har oprindelse, hvilket fastsættes ud fra materialernes vægt.

HS 2012 kode

Varebeskrivelse

Primære regler

ex 1404

Bomuldslinters, blegede

Oprindelseslandet for varer henhørende under denne position er det land, hvor varen er fremstillet af uforarbejdet bomuld, hvis værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

AFSNIT IV

PRODUKTER FRA NÆRINGSMIDDELINDUSTRIEN; DRIKKEVARER, ETHANOL (ETHYLALKOHOL) OG EDDIKE; TOBAK OG FABRIKEREDE TOBAKSERSTATNINGER

KAPITEL 17

Sukker og sukkervarer

Residualregel for kapitlet gældende for blandinger:

1)

Med henblik på denne residualregel forstås der ved »blanding« den bevidste og proportionelt kontrollerede handling det er at blande to eller flere fungible materialer.

2)

Oprindelseslandet for blandinger af produkter henhørende under dette kapitel er oprindelseslandet for de materialer, som udgør mere end 50 vægtprocent af blandingen. Vægten af materialer med samme oprindelse skal lægges sammen.

3)

Hvis ingen af de anvendte materialer når den fastsatte procentsats, skal blandingens oprindelse være det land, hvor blandingen er foretaget.

Residualregel til kapitlet:

Hvis oprindelseslandet ikke kan fastslås ved anvendelse af de primære regler og andre residualregler til et kapitel, er oprindelseslandet for varerne det land, hvor størstedelen af materialerne har oprindelse, hvilket fastsættes ud fra materialernes vægt.

HS 2012 kode

Varebeskrivelse

Primære regler

1701

Rør- og roesukker samt kemisk ren sakkarose, i fast form

ÆK

1702

Andet sukker, herunder kemisk ren laktose, maltose, glukose og fruktose, i fast form; sirup og andre sukkeropløsninger uden indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer; kunsthonning, også blandet med naturlig honning; karamel

Som fastsat for delpositioner

ex 1702 a)

-

Kemisk ren laktose, maltose, glukose og fruktose

ÆDP

ex 1702 b)

-

I andre tilfælde

ÆK

1703

Melasse hidrørende fra udvinding eller raffinering af sukker

ÆK

1704

Sukkervarer uden indhold af kakao (herunder hvid chokolade)

ÆP

KAPITEL 20

Varer af grøntsager, frugter, nødder eller andre planter og plantedele

Residualregel for kapitlet gældende for blandinger:

1)

Med henblik på denne residualregel forstås der ved »blanding« den bevidste og proportionelt kontrollerede handling det er at blande to eller flere fungible materialer.

2)

Oprindelseslandet for blandinger af varer henhørende under dette kapitel er oprindelseslandet for de materialer, som udgør mere end 50 vægtprocent af blandingen; imidlertid skal oprindelseslandet for blandinger af varer henhørende under position 2009 (Frugt og grønsagssafter (herunder druemost), ugærede og ikke tilsat alkohol, også tilsat sukker eller andre sødemidler) være oprindelseslandet for de materialer, som udgør mere end 50 vægtprocent af blandingens tørstof. Vægten af materialer med samme oprindelse skal lægges sammen.

3)

Hvis ingen af de anvendte materialer når den fastsatte procentsats, skal blandingens oprindelse være det land, hvor blandingen er foretaget.

Residualregel til kapitlet:

Hvis oprindelseslandet ikke kan fastslås ved anvendelse af de primære regler og andre residualregler til et kapitel, er oprindelseslandet for varerne det land, hvor størstedelen af materialerne har oprindelse, hvilket fastsættes ud fra materialernes vægt.

HS 2012 kode

Varebeskrivelse

Primære regler

ex 2009

Druesaft I andre tilfælde

ÆP, undtagen druemost henhørende under position 2204

KAPITEL 22

Drikkevarer, ethanol (ethylalkohol) og eddike

Residualregel for kapitlet gældende for blandinger:

1)

Med henblik på denne residualregel forstås der ved »blanding« den bevidste og proportionelt kontrollerede handling det er at blande to eller flere fungible materialer.

2)

Oprindelseslandet for blandinger af varer henhørende under dette kapitel er oprindelseslandet for de materialer, som udgør mere end 50 vægtprocent af blandingen; imidlertid er oprindelseslandet for blandinger af vin (position 2204), vermouth (position 2205), spiritus, likør og andre spiritusholdige drikkevarer (position 2208) oprindelseslandet for de materialer, som udgør mere end 85 vægtprocent af blandingen. Vægten eller mængden af materialer med samme oprindelse skal lægges sammen.

3)

Hvis ingen af de anvendte materialer når den fastsatte procentsats, skal blandingens oprindelse være det land, hvor blandingen er foretaget.

Residualregel til kapitlet:

For varer henhørende under dette kapitel, undtagen position 2208, gælder det, at hvis oprindelseslandet ikke kan fastslås ved anvendelse af de primære regler og andre residualregler til et kapitel, er oprindelseslandet for varerne det land, hvor størstedelen af materialerne har oprindelse, hvilket fastsættes ud fra materialernes vægt.

HS 2012 kode

Varebeskrivelse

Primære regler

ex 2204

Vin af friske druer, til fremstilling af vermouth, tilsat druemost, også koncentreret eller alkohol

Oprindelseslandet for varer henhørende under denne position er det land, hvor druerne er fremstillet i deres naturlige eller uforarbejdede stand.

ex 2205

Vermouth

Fremstilling på basis af vin af friske druer tilsat druemost, også koncentreret, eller alkohol, henhørende under KN-kode 2204

AFSNIT VI

PRODUKTER FRA KEMISKE OG NÆRTSTÅENDE INDUSTRIER

KAPITEL 34

Sæbe, organiske overfladeaktive stoffer samt vaske- og rengøringsmidler, smøremidler, syntetisk voks, tilberedt voks, pudse- og skuremidler, lys og lignende produkter, modellermasse, dentalvoks og andre dentalpræparater på basis af gips

Residualregel til kapitlet:

Hvis oprindelseslandet ikke kan fastslås ved anvendelse af de primære regler, er oprindelseslandet for varerne det land, hvor størstedelen af materialerne har oprindelse, hvilket fastsættes ud fra materialernes vægt.

HS 2012 kode

Varebeskrivelse

Primære regler

ex 3401

Filt og fiberdug, imprægneret eller overtrukket med sæbe eller rensemidler

Fremstilling på basis af filt- eller fiberdug

ex 3405

Filt og fiberdug, imprægneret eller overtrukket med pudse- og polermidler til fodtøj, møbler, gulve, automobiler, glasvarer eller metalvarer, skurepasta, skurepulver og lignende varer

Fremstilling på basis af filt- eller fiberdug

KAPITEL 35

Proteiner; modificeret stivelse; lim og klister; enzymer

Residualregel til kapitlet:

Hvis oprindelseslandet ikke kan fastslås ved anvendelse af de primære regler, er oprindelseslandet for varerne det land, hvor størstedelen af materialerne har oprindelse, hvilket fastsættes ud fra materialernes vægt.

HS 2012 kode

Varebeskrivelse

Primære regler

ex 3502

Ægalbumin, tørret:

Tørring (eventuelt efter afskalning og deling) af

fugleæg, med skal, friske eller konserverede, henhørende under HS-position ex 0407

fugleæg, uden skal, bortset fra tørrede, henhørende under HS-position ex 0408, eller

æggeblommer, bortset fra tørrede, henhørende under HS-position ex 3502

AFSNIT VIII

HUDER, SKIND, LÆDER, PELSSKIND OG VARER DERAF; SADELMAGERARBEJDER; REJSEARTIKLER, HÅNDTASKER OG LIGNENDE VARER; VARER AF TARME, UNDTAGEN FISHGUT

KAPITEL 42

Varer af læder; sadelmagerarbejder; rejseartikler, håndtasker og lignende varer; varer af tarme, undtagen fishgut

Residualregel til kapitlet:

Hvis oprindelseslandet ikke kan fastslås ved anvendelse af de primære regler, er oprindelseslandet for varerne det land, hvor størstedelen af materialerne har oprindelse, hvilket fastsættes ud fra materialernes værdi.

HS 2012 kode

Varebeskrivelse

Primære regler

ex 4203

-

Beklædningsgenstande af læder eller kunstlæder

Fuldstændig konfektionering

AFSNIT X

PAPIRMASSE AF TRÆ ELLER ANDRE CELLULOSEHOLDIGE MATERIALER; GENBRUGSPAPIR OG -PAP (AFFALD); PAPIR OG PAP SAMT VARER DERAF

KAPITEL 49

Bøger, aviser, billeder og andre tryksager; håndskrevne eller maskinskrevne arbejder samt tegninger

Residualregel til kapitlet:

Hvis oprindelseslandet ikke kan fastslås ved anvendelse af de primære regler, er oprindelseslandet for varerne det land, hvor størstedelen af materialerne har oprindelse, hvilket fastsættes ud fra materialernes værdi.

HS 2012 kode

Varebeskrivelse

Primære regler

ex 4910

Keramiske kalendere af enhver art, trykte, herunder kalenderblokke, dekorerede

ÆP

AFSNIT XI

TEKSTILVARER

KAPITEL 50

Silke

Bestemmelse til kapitlet:

For at give oprindelsesstatus skal termotrykning være forbundet med trykning af overføringspapiret.

Residualregel til kapitlet:

Hvis oprindelseslandet ikke kan fastslås ved anvendelse af de primære regler, er oprindelseslandet for varerne det land, hvor størstedelen af materialerne har oprindelse, hvilket fastsættes ud fra materialernes værdi.

HS 2012 kode

Varebeskrivelse

Primære regler

5001

Kokoner, anvendelige til afhaspning

ÆP

5002

Natursilke, usnoet eller kun svagt snoet

ÆP

5003

Affald af natursilke (herunder kokoner, der er uanvendelige til afhaspning, samt garnaffald og opkradset tekstilmateriale)

ÆP

5004

Garn af natursilke (undtagen garn af affald af natursilke), ikke i detailsalgsoplægninger

Fremstilling på basis af:

naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

natursilke eller affald af råsilke

kemikalier eller spindeopløsninger, eller

korte kemofibre, ikke kartede, kæmmede eller på anden måde beredte til spinding

Eller

Trykning eller farvning af garn eller monofilamenter, ubleget eller for-bleget-, ledsaget af for- eller efterbehandlinger, bortset fra snoning og teksturering, idet værdien af de anvendte materialer med oprindelsesstatus (herunder garn) ikke overstiger 48 % af varens pris ab fabrik

5005

Garn af affald af natursilke, ikke i detailsalgsoplægninger

Fremstilling på basis af:

naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

natursilke eller affald af råsilke

kemikalier eller spindeopløsninger, eller

korte kemofibre, ikke kartede, kæmmede eller på anden måde beredte til spinding

Eller

Trykning eller farvning af garn eller monofilamenter, ubleget eller for-bleget-, ledsaget af for- eller efterbehandlinger, bortset fra snoning og teksturering, idet værdien af de anvendte materialer med oprindelsesstatus (herunder garn) ikke overstiger 48 % af varens pris ab fabrik

5006

Garn af natursilke eller affald af natursilke, i detailsalgsoplægninger; fishgut

Som fastsat for delpositioner

ex 5006 a)

Fishgut

ÆP

ex 5006 b)

I andre tilfælde

Fremstilling på basis af:

naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

natursilke eller affald af råsilke

kemikalier eller spindeopløsninger, eller

korte kemofibre, ikke kartede, kæmmede eller på anden måde beredte til spinding

Eller

Trykning eller farvning af garn eller monofilamenter, ubleget eller for-bleget-, ledsaget af for- eller efterbehandlinger, bortset fra snoning og teksturering, idet værdien af de anvendte materialer med oprindelsesstatus (herunder garn) ikke overstiger 48 % af varens pris ab fabrik

5007

Vævet stof af natursilke eller af affald af natursilke

Fremstilling på basis af garn

Eller

Trykning eller farvning af ubleget eller for-bleget stof, ledsaget af for- eller efterbehandlinger.

KAPITEL 51

Uld samt fine eller grove dyrehår; garn og vævet stof af hestehår

Bestemmelse til kapitlet:

For at give oprindelsesstatus skal termotrykning være forbundet med trykning af overføringspapiret.

Residualregel til kapitlet:

Hvis oprindelseslandet ikke kan fastslås ved anvendelse af de primære regler, er oprindelseslandet for varerne det land, hvor størstedelen af materialerne har oprindelse, hvilket fastsættes ud fra materialernes værdi.

HS 2012 kode

Varebeskrivelse

Primære regler

5101

Uld, ikke kartet eller kæmmet

Som fastsat for delpositioner

ex 5101 a)

-

Uvasket uld, herunder skindvasket uld

ÆP

ex 5101 b)

-

Affedtet, ikke karboniseret

Fremstilling på basis af uvasket uld, herunder affald af uld, hvis værdi ikke overstiger 50 % af den færdige vares pris ab fabrik

ex 5101 c)

-

Karboniseret

Fremstilling på basis af affedtet uld, ikke karboniseret, forudsat at deres værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

5102

Fine eller grove dyrehår, ikke kartet eller kæmmet

ÆP

5103

Affald af uld samt af fine eller grove dyrehår, herunder garnaffald, men ikke opkradset tekstilmateriale

Som fastsat for delpositioner

ex 5103 a)

Karboniseret

Fremstilling på basis af affald af uld, ikke-karboniseret, hvis værdi ikke overstiger 50 % af den færdige vares pris ab fabrik

ex 5103 b)

Andre varer

ÆP

5104

Opkradset tekstilmateriale af uld samt af fine eller grove dyrehår

ÆP

5105

Uld samt fine eller grove dyrehår, kartet eller kæmmet (herunder kæmmet uld i småstykker)

ÆP

5106

Garn af kartet uld, ikke i detailsalgsoplægninger

Fremstilling på basis af:

naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

natursilke eller affald af råsilke

kemikalier eller spindeopløsninger, eller

korte kemofibre, ikke kartede, kæmmede eller på anden måde beredte til spinding

Eller

Trykning eller farvning af garn eller monofilamenter, ubleget eller for-bleget-, ledsaget af for- eller efterbehandlinger, bortset fra snoning og teksturering, idet værdien af de anvendte materialer med oprindelsesstatus (herunder garn) ikke overstiger 48 % af varens pris ab fabrik

5107

Garn af kartet uld, ikke i detailsalgsoplægninger

Fremstilling på basis af:

naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

natursilke eller affald af råsilke

kemikalier eller spindeopløsninger, eller

korte kemofibre, ikke kartede, kæmmede eller på anden måde beredte til spinding

Eller

Trykning eller farvning af garn eller monofilamenter, ubleget eller for-bleget-, ledsaget af for- eller efterbehandlinger, bortset fra snoning og teksturering, idet værdien af de anvendte materialer med oprindelsesstatus (herunder garn) ikke overstiger 48 % af varens pris ab fabrik

5108

Garn af fine dyrehår, kartet eller kæmmet, ikke i detailsalgsoplægninger

Fremstilling på basis af:

naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

natursilke eller affald af råsilke

kemikalier eller spindeopløsninger, eller

korte kemofibre, ikke kartede, kæmmede eller på anden måde beredte til spinding

Eller

Trykning eller farvning af garn eller monofilamenter, ubleget eller for-bleget-, ledsaget af for- eller efterbehandlinger, bortset fra snoning og teksturering, idet værdien af de anvendte materialer med oprindelsesstatus (herunder garn) ikke overstiger 48 % af varens pris ab fabrik

5109

Garn af uld eller fine dyrehår, i detailsalgsoplægninger

Fremstilling på basis af:

naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

natursilke eller affald af råsilke

kemikalier eller spindeopløsninger, eller

korte kemofibre, ikke kartede, kæmmede eller på anden måde beredte til spinding

Eller

Trykning eller farvning af garn eller monofilamenter, ubleget eller for-bleget-, ledsaget af for- eller efterbehandlinger, bortset fra snoning og teksturering, idet værdien af de anvendte materialer med oprindelsesstatus (herunder garn) ikke overstiger 48 % af varens pris ab fabrik

5110

Garn af grove dyrehår eller af hestehår (herunder overspundet garn af hestehår), også i detailsalgsoplægninger

Fremstilling på basis af:

naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

natursilke eller affald af råsilke

kemikalier eller spindeopløsninger, eller

korte kemofibre, ikke kartede, kæmmede eller på anden måde beredte til spinding

Eller

Trykning eller farvning af garn eller monofilamenter, ubleget eller for-bleget-, ledsaget af for- eller efterbehandlinger, bortset fra snoning og teksturering, idet værdien af de anvendte materialer med oprindelsesstatus (herunder garn) ikke overstiger 48 % af varens pris ab fabrik

5111

Vævet stof af kartet uld eller kartede fine dyrehår

Fremstilling på basis af garn

Eller

Trykning eller farvning af trikotagestof, ubleget eller forbleget, ledsaget af for- eller efterbehandlinger

5112

Vævet stof af kæmmet uld eller kæmmede fine dyrehår

Fremstilling på basis af garn

Eller

Trykning eller farvning af trikotagestof, ubleget eller forbleget, ledsaget af for- eller efterbehandlinger

5113

Vævet stof af grove dyrehår eller hestehår

Fremstilling på basis af garn

Eller

Trykning eller farvning af trikotagestof, ubleget eller forbleget, ledsaget af for- eller efterbehandlinger

KAPITEL 52

Bomuld

Residualregel til kapitlet:

Hvis oprindelseslandet ikke kan fastslås ved anvendelse af de primære regler, er oprindelseslandet for varerne det land, hvor størstedelen af materialerne har oprindelse, hvilket fastsættes ud fra materialernes værdi.

HS 2012 kode

Varebeskrivelse

Primære regler

5201

Bomuld, ikke kartet eller kæmmet

Som fastsat for delpositioner

ex 5201 a)

Bleget

Fremstilling på basis af rå bomuld, hvis værdi ikke overstiger 50 % af den færdige vares pris ab fabrik

ex 5201 b)

I andre tilfælde

ÆP

5202

Affald af bomuld (herunder garnaffald og opkradset tekstilmateriale)

ÆP

5203

Bomuld, kartet eller kæmmet

ÆP

5204

Sytråd af bomuld, også i detailsalgsoplægninger

Fremstilling på basis af:

naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

natursilke eller affald af råsilke

kemikalier eller spindeopløsninger, eller

korte kemofibre, ikke kartede, kæmmede eller på anden måde beredte til spinding

Eller

Trykning eller farvning af garn eller monofilamenter, ubleget eller for-bleget-, ledsaget af for- eller efterbehandlinger, bortset fra snoning og teksturering, idet værdien af de anvendte materialer med oprindelsesstatus (herunder garn) ikke overstiger 48 % af varens pris ab fabrik

5205

Garn af bomuld (undtagen sytråd), med indhold af bomuld på 85 vægtprocent eller derover, ikke i detailsalgsoplægninger

Fremstilling på basis af:

naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

natursilke eller affald af råsilke

kemikalier eller spindeopløsninger, eller

korte kemofibre, ikke kartede, kæmmede eller på anden måde beredte til spinding

Eller

Trykning eller farvning af garn eller monofilamenter, ubleget eller for-bleget-, ledsaget af for- eller efterbehandlinger, bortset fra snoning og teksturering, idet værdien af de anvendte materialer med oprindelsesstatus (herunder garn) ikke overstiger 48 % af varens pris ab fabrik

5206

Garn af bomuld (undtagen sytråd), med indhold af bomuld på 85 vægtprocent eller derover, ikke i detailsalgsoplægninger

Fremstilling på basis af:

naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

natursilke eller affald af råsilke

kemikalier eller spindeopløsninger, eller

korte kemofibre, ikke kartede, kæmmede eller på anden måde beredte til spinding

Eller

Trykning eller farvning af garn eller monofilamenter, ubleget eller for-bleget-, ledsaget af for- eller efterbehandlinger, bortset fra snoning og teksturering, idet værdien af de anvendte materialer med oprindelsesstatus (herunder garn) ikke overstiger 48 % af varens pris ab fabrik

5207

Garn af bomuld (undtagen sytråd), i detailsalgsoplægninger

Fremstilling på basis af:

naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

natursilke eller affald af råsilke

kemikalier eller spindeopløsninger, eller

korte kemofibre, ikke kartede, kæmmede eller på anden måde beredte til spinding

Eller

Trykning eller farvning af garn eller monofilamenter, ubleget eller for-bleget-, ledsaget af for- eller efterbehandlinger, bortset fra snoning og teksturering, idet værdien af de anvendte materialer med oprindelsesstatus (herunder garn) ikke overstiger 48 % af varens pris ab fabrik

5208

Vævet stof af bomuld, med indhold af bomuld på 85 vægtprocent eller derover, af vægt 200 g eller derunder pr. m2

Fremstilling på basis af garn

Eller

Trykning eller farvning af trikotagestof, ubleget eller forbleget, ledsaget af for- eller efterbehandlinger

5209

Vævet stof af bomuld, med indhold af bomuld på 85 vægtprocent eller derover, af vægt over 200 g pr. m2

Fremstilling på basis af garn

Eller

Trykning eller farvning af trikotagestof, ubleget eller forbleget, ledsaget af for- eller efterbehandlinger

5210

Vævet stof af bomuld, med indhold af bomuld på under 85 vægtprocent, blandet hovedsagelig eller udelukkende med kemofibre, af vægt 200 g eller derunder pr. m2.

Fremstilling på basis af garn

Eller

Trykning eller farvning af trikotagestof, ubleget eller forbleget, ledsaget af for- eller efterbehandlinger

5211

Vævet stof af bomuld, med indhold af bomuld på under 85 vægtprocent, blandet hovedsagelig eller udelukkende med kemofibre, af vægt over 200 g pr. m2

Fremstilling på basis af garn

Eller

Trykning eller farvning af trikotagestof, ubleget eller forbleget, ledsaget af for- eller efterbehandlinger

5212

Andet vævet stof af bomuld

Fremstilling på basis af garn

Eller

Trykning eller farvning af trikotagestof, ubleget eller forbleget, ledsaget af for- eller efterbehandlinger

KAPITEL 53

Andre vegetabilske tekstilfibre; papirgarn og vævet stof af papirgarn

Residualregel til kapitlet:

Hvis oprindelseslandet ikke kan fastslås ved anvendelse af de primære regler, er oprindelseslandet for varerne det land, hvor størstedelen af materialerne har oprindelse, hvilket fastsættes ud fra materialernes værdi.

HS 2012 kode

Varebeskrivelse

Primære regler

5301

Hør, rå eller beredt, men ikke spundet; blår og affald af hør, herunder garnaffald og opkradset tekstilmateriale

ÆP

5302

Hamp (Cannabis sativa L.), rå eller beredt, men ikke spundet; blår og affald af hør, herunder garnaffald og opkradset tekstilmateriale

ÆP

5303

Jute og andre bastfibre (undtagen hør, hamp og ramie), rå eller beredt, men ikke spundet; blår og affald af disse fibre (herunder garnaffald og opkradset tekstilmateriale)

ÆP

[5304]

 

 

5305

Kokos, abaca (Manilahamp eller Musa textilis Nee), ramie og andre vegetabilske tekstilfibre, ikke andetsteds tariferet, rå eller beredt, men ikke spundet; blår og affald af disse fibre (herunder garnaffald og opkradset tekstilmateriale)

ÆP

5306

Garn af hør

Fremstilling på basis af:

naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

natursilke eller affald af råsilke

kemikalier eller spindeopløsninger, eller

korte kemofibre, ikke kartede, kæmmede eller på anden måde beredte til spinding

Eller

Trykning eller farvning af garn eller monofilamenter, ubleget eller for-bleget-, ledsaget af for- eller efterbehandlinger, bortset fra snoning og teksturering, idet værdien af de anvendte materialer med oprindelsesstatus (herunder garn) ikke overstiger 48 % af varens pris ab fabrik

5307

Garn af jute eller andre bastfibre henhørende under pos. 5303

Fremstilling på basis af:

naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

natursilke eller affald af råsilke

kemikalier eller spindeopløsninger, eller

korte kemofibre, ikke kartede, kæmmede eller på anden måde beredte til spinding

Eller

Trykning eller farvning af garn eller monofilamenter, ubleget eller for-bleget-, ledsaget af for- eller efterbehandlinger, bortset fra snoning og teksturering, idet værdien af de anvendte materialer med oprindelsesstatus (herunder garn) ikke overstiger 48 % af varens pris ab fabrik

5308

Garn af andre vegetabilske tekstilfibre; papirgarn

Som fastsat for delpositioner

ex 5308 a)

-

Garn af andre vegetabilske tekstilfibre

Fremstilling på basis af:

naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

natursilke eller affald af råsilke

kemikalier eller spindeopløsninger, eller

korte kemofibre, ikke kartede, kæmmede eller på anden måde beredte til spinding

Eller

Trykning eller farvning af garn eller monofilamenter, ubleget eller for-bleget-, ledsaget af for- eller efterbehandlinger, bortset fra snoning og teksturering, idet værdien af de anvendte materialer med oprindelsesstatus (herunder garn) ikke overstiger 48 % af varens pris ab fabrik

ex 5308 b)

-

papirgarn

ÆP

5309

Vævet stof af hør

Fremstilling på basis af garn

Eller

Trykning eller farvning af trikotagestof, ubleget eller forbleget, ledsaget af for- eller efterbehandlinger

5310

Vævet stof af jute eller andre bastfibre henhørende under pos. 5303

Fremstilling på basis af garn

Eller

Trykning eller farvning af trikotagestof, ubleget eller forbleget, ledsaget af for- eller efterbehandlinger

5311

Vævet stof af andre vegetabilske tekstilfibre; vævet stof af papirgarn

Som fastsat for delpositioner

ex 5311 a)

Vævet stof af andre vegetabilske tekstilfibre

Fremstilling på basis af garn

Eller

Trykning eller farvning af trikotagestof, ubleget eller forbleget, ledsaget af for- eller efterbehandlinger

ex 5311 b)

vævet stof af papirgarn

ÆP

KAPITEL 54

Endeløse kemofibre; strimler og lignende af endeløse kemofibre

Residualregel til kapitlet:

Hvis oprindelseslandet ikke kan fastslås ved anvendelse af de primære regler, er oprindelseslandet for varerne det land, hvor størstedelen af materialerne har oprindelse, hvilket fastsættes ud fra materialernes værdi.

HS 2012 kode

Varebeskrivelse

Primære regler

5401

Sytråd af endeløse kemofibre, også i detailsalgsoplægninger

Fremstilling på basis af:

naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

natursilke eller affald af råsilke

kemikalier eller spindeopløsninger, eller

korte kemofibre, ikke kartede, kæmmede eller på anden måde beredte til spinding

Eller

Trykning eller farvning af garn eller monofilamenter, ubleget eller for-bleget-, ledsaget af for- eller efterbehandlinger, bortset fra snoning og teksturering, idet værdien af de anvendte materialer med oprindelsesstatus (herunder garn) ikke overstiger 48 % af varens pris ab fabrik

5402

Garn af endeløse syntetiske fibre (undtagen sytråd), ikke i detailsalgsoplægninger, herunder syntetiske monofilamenter af finhed under 67 decitex

Fremstilling på basis af:

naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

natursilke eller affald af råsilke

kemikalier eller spindeopløsninger, eller

korte kemofibre, ikke kartede, kæmmede eller på anden måde beredte til spinding

Eller

Trykning eller farvning af garn eller monofilamenter, ubleget eller for-bleget-, ledsaget af for- eller efterbehandlinger, bortset fra snoning og teksturering, idet værdien af de anvendte materialer med oprindelsesstatus (herunder garn) ikke overstiger 48 % af varens pris ab fabrik

5403

Garn af endeløse syntetiske fibre (undtagen sytråd), ikke i detailsalgsoplægninger, herunder syntetiske monofilamenter af finhed under 67 decitex

Fremstilling på basis af:

naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

natursilke eller affald af råsilke

kemikalier eller spindeopløsninger, eller

korte kemofibre, ikke kartede, kæmmede eller på anden måde beredte til spinding

Eller

Trykning eller farvning af garn eller monofilamenter, ubleget eller for-bleget-, ledsaget af for- eller efterbehandlinger, bortset fra snoning og teksturering, idet værdien af de anvendte materialer med oprindelsesstatus (herunder garn) ikke overstiger 48 % af varens pris ab fabrik

5404

Syntetiske monofilamenter af finhed 67 decitex eller derover, med største tværmål ikke over 1 mm; strimler og lignende (fx kunstige strå) af syntetisk materiale, hvis synlige bredde ikke overstiger 5 mm

Fremstilling på basis af:

naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

natursilke eller affald af råsilke

kemikalier eller spindeopløsninger, eller

korte kemofibre, ikke kartede, kæmmede eller på anden måde beredte til spinding

Eller

Trykning eller farvning af garn eller monofilamenter, ubleget eller for-bleget-, ledsaget af for- eller efterbehandlinger, bortset fra snoning og teksturering, idet værdien af de anvendte materialer med oprindelsesstatus (herunder garn) ikke overstiger 48 % af varens pris ab fabrik

5405

Regenererede monofilamenter af finhed 67 decitex eller derover, med største tværmål ikke over 1 mm; strimler og lignende (fx kunstige strå) af regenereret materiale, hvis synlige bredde ikke overstiger 5 mm

Fremstilling på basis af:

naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

natursilke eller affald af råsilke

kemikalier eller spindeopløsninger, eller

korte kemofibre, ikke kartede, kæmmede eller på anden måde beredte til spinding

Eller

Trykning eller farvning af garn eller monofilamenter, ubleget eller for-bleget-, ledsaget af for- eller efterbehandlinger, bortset fra snoning og teksturering, idet værdien af de anvendte materialer med oprindelsesstatus (herunder garn) ikke overstiger 48 % af varens pris ab fabrik

5406

Garn af endeløse kemofibre (undtagen sytråd), i detailsalgsoplægninger

Fremstilling på basis af:

naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

natursilke eller affald af råsilke

kemikalier eller spindeopløsninger, eller

korte kemofibre, ikke kartede, kæmmede eller på anden måde beredte til spinding

Eller

Trykning eller farvning af garn eller monofilamenter, ubleget eller for-bleget-, ledsaget af for- eller efterbehandlinger, bortset fra snoning og teksturering, idet værdien af de anvendte materialer med oprindelsesstatus (herunder garn) ikke overstiger 48 % af varens pris ab fabrik

5407

Vævet stof af garn af endeløse syntetiske fibre, herunder vævet stof fremstillet af varer henhørende under pos. 5404

Fremstilling på basis af garn

Eller

Trykning eller farvning af trikotagestof, ubleget eller forbleget, ledsaget af for- eller efterbehandlinger

5408

Vævet stof af garn af endeløse syntetiske fibre, herunder vævet stof fremstillet af varer henhørende under pos. 5405

Fremstilling på basis af garn

Eller

Trykning eller farvning af trikotagestof, ubleget eller forbleget, ledsaget af for- eller efterbehandlinger

KAPITEL 55

Korte kemofibre

Bestemmelse til kapitlet:

For at give oprindelsesstatus skal termotrykning være forbundet med trykning af overføringspapiret.

Residualregel til kapitlet:

Hvis oprindelseslandet ikke kan fastslås ved anvendelse af de primære regler, er oprindelseslandet for varerne det land, hvor størstedelen af materialerne har oprindelse, hvilket fastsættes ud fra materialernes værdi.

HS 2012 kode

Varebeskrivelse

Primære regler

5501

Bånd (tow) af syntetiske filamenter

Fremstillet af kemikalier eller spindeopløsninger

5502

Bånd (tow) af regenererede filamenter

Fremstillet af kemikalier eller spindeopløsninger

5503

Korte syntetiske fibre, ikke kartede, kæmmede eller på anden måde beredte til spinding

Fremstillet af kemikalier eller spindeopløsninger

5504

Korte regenererede fibre, ikke kartede, kæmmede eller på anden måde beredte til spinding

Fremstillet af kemikalier eller spindeopløsninger

5505

Affald af kemofibre (herunder kæmlinge, garnaffald og opkradset tekstilmateriale)

Fremstillet af kemikalier eller spindeopløsninger

5506

Korte syntetiske fibre, kartede, kæmmede eller på anden måde beredte til spinding

Fremstillet af kemikalier, spindeopløsninger eller affald henhørende under position 5505

5507

Korte regenererede fibre, kartede, kæmmede eller på anden måde beredte til spinding

Fremstillet af kemikalier, spindeopløsninger eller affald henhørende under position 5505

5508

Sytråd af endeløse kemofibre, også i detailsalgsoplægninger

Fremstilling på basis af:

naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

natursilke eller affald af råsilke

kemikalier eller spindeopløsninger, eller

korte kemofibre, ikke kartede, kæmmede eller på anden måde beredte til spinding

Eller

Trykning eller farvning af garn eller monofilamenter, ubleget eller for-bleget-, ledsaget af for- eller efterbehandlinger, bortset fra snoning og teksturering, idet værdien af de anvendte materialer med oprindelsesstatus (herunder garn) ikke overstiger 48 % af varens pris ab fabrik

5509

Garn af korte syntetiske fibre (undtagen sytråd), ikke i detailsalgsoplægninger

Fremstilling på basis af:

naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

natursilke eller affald af råsilke

kemikalier eller spindeopløsninger, eller

korte kemofibre, ikke kartede, kæmmede eller på anden måde beredte til spinding

Eller

Trykning eller farvning af garn eller monofilamenter, ubleget eller for-bleget-, ledsaget af for- eller efterbehandlinger, bortset fra snoning og teksturering, idet værdien af de anvendte materialer med oprindelsesstatus (herunder garn) ikke overstiger 48 % af varens pris ab fabrik

5510

Garn af korte regenererede fibre (undtagen sytråd), ikke i detailsalgsoplægninger

Fremstilling på basis af:

naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

natursilke eller affald af råsilke

kemikalier eller spindeopløsninger, eller

korte kemofibre, ikke kartede, kæmmede eller på anden måde beredte til spinding

Eller

Trykning eller farvning af garn eller monofilamenter, ubleget eller for-bleget-, ledsaget af for- eller efterbehandlinger, bortset fra snoning og teksturering, idet værdien af de anvendte materialer med oprindelsesstatus (herunder garn) ikke overstiger 48 % af varens pris ab fabrik

5511

Garn af korte kemofibre (undtagen sytråd), i detailsalgsoplægninger

Fremstilling på basis af:

naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

natursilke eller affald af råsilke

kemikalier eller spindeopløsninger, eller

korte kemofibre, ikke kartede, kæmmede eller på anden måde beredte til spinding

Eller

Trykning eller farvning af garn eller monofilamenter, ubleget eller for-bleget-, ledsaget af for- eller efterbehandlinger, bortset fra snoning og teksturering, idet værdien af de anvendte materialer med oprindelsesstatus (herunder garn) ikke overstiger 48 % af varens pris ab fabrik

5512

Vævet stof med indhold på 85 vægtprocent eller derover af korte syntetiske fibre

Fremstilling på basis af garn

Eller

Trykning eller farvning af trikotagestof, ubleget eller forbleget, ledsaget af for- eller efterbehandlinger

5513

Vævet stof af korte syntetiske fibre, med indhold på under 85 vægtprocent af disse fibre, blandet hovedsagelig eller udelukkende med bomuld, af vægt 170 g eller derunder pr. m2

Fremstilling på basis af garn

Eller

Trykning eller farvning af trikotagestof, ubleget eller forbleget, ledsaget af for- eller efterbehandlinger

5514

Vævet stof af korte syntetiske fibre, med indhold på under 85 vægtprocent af disse fibre, blandet hovedsagelig eller udelukkende med bomuld, af vægt 170 g over pr. m2

Fremstilling på basis af garn

Eller

Trykning eller farvning af trikotagestof, ubleget eller forbleget, ledsaget af for- eller efterbehandlinger

5515

Andet vævet stof af korte syntetiske fibre

Fremstilling på basis af garn

Eller

Trykning eller farvning af trikotagestof, ubleget eller forbleget, ledsaget af for- eller efterbehandlinger

5516

Vævet stof af korte regenererede fibre

Fremstilling på basis af garn

Eller

Trykning eller farvning af trikotagestof, ubleget eller forbleget, ledsaget af for- eller efterbehandlinger

KAPITEL 56

Vat, filt og fiberdug; særligt garn; sejlgarn, reb og tovværk samt varer deraf

Bestemmelse til kapitlet:

For at give oprindelsesstatus skal termotrykning være forbundet med trykning af overføringspapiret.

Residualregel til kapitlet:

Hvis oprindelseslandet ikke kan fastslås ved anvendelse af de primære regler, er oprindelseslandet for varerne det land, hvor størstedelen af materialerne har oprindelse, hvilket fastsættes ud fra materialernes værdi.

HS 2012 kode

Varebeskrivelse

Primære regler

5601

Vat af tekstilmaterialer samt varer af vat; tekstilfibre, hvis længde ikke overstiger 5 mm (flok), støv og nopper af tekstilmaterialer

Fremstilling på basis af fibre

5602

Fiberdug, også imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret

Som fastsat for delpositioner

ex 5602 a)

Trykt, farvet (herunder farvet hvidt)

Fremstilling på basis af fibre

Eller

Trykning eller farvning af filt, ubleget eller forbleget, ledsaget af for- eller efterbehandlinger

ex 5602 b)

Imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret

Imprægnering, overtrækning, belægning eller laminering af filt, ubleget

ex 5602 c)

-

Andre varer

Fremstilling på basis af fibre

5603

Fiberdug, også imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret

Som fastsat for delpositioner

ex 5603 a)

-

Trykt, farvet (herunder farvet hvidt)

Fremstilling på basis af fibre

Eller

Trykning eller farvning af fiberdug, ubleget eller forbleget, ledsaget af for- eller efterbehandlinger

ex 5603 b)

Imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret

Imprægnering, overtrækning, belægning eller laminering af fiberdug, ubleget

ex 5603 c)

-

I andre tilfælde

Fremstilling på basis af fibre

5604

Tråde og snore af gummi, overtrukket med tekstil; tekstilgarn samt strimler og lignende henhørende under pos. 5404 eller 5405, imprægneret, overtrukket, belagt eller beklædt med gummi eller plast

Som fastsat for delpositioner

ex 5604 a)

Tråde og snore af gummi, overtrukket med tekstil

Fremstilling på basis af tråde og snore af gummi, uden tekstilovertræk

ex 5604 b)

-

Andre varer

Imprægnering, overtrækning, overtrækning af tekstilgarn, strimler og lignende, ublegede

5605

Metalliseret garn, også overspundet, bestående af tekstilgarn eller strimler og lignende som nævnt i pos. 5404 eller 5405, i forbindelse med metal i form af tråd, bånd eller pulver eller overtrukket med metal

ÆP

5606

Overspundet garn samt overspundne strimler og lignende som nævnt i pos. 5404 eller 5405 (bortset fra garn henhørende under pos. 5605 og overspundet garn af hestehår); chenillegarn; krimmergarn (»chaînettegarn«)

ÆP

5607

Sejlgarn, reb og tovværk, flettet eller ikke, også imprægneret, overtrukket, belagt eller beklædt med gummi eller plast

Fremstilling på basis af fibre, kokosgarn, garn af filamenter eller monofilamenter, syntetiske eller regenererede

5608

Knyttede netstoffer af sejlgarn, reb og tovværk; konfektionerede fiskenet samt andre konfektionerede net, af tekstilmaterialer

ÆP

5609

Varer fremstillet af garn, strimler og lignende som nævnt i pos. 5404 eller 5405 eller sejlgarn, reb og tovværk, ikke andetsteds tariferet

Fremstilling på basis af fibre, kokosgarn, garn af filamenter eller monofilamenter, syntetiske eller regenererede

KAPITEL 57

Gulvtæpper og anden gulvbelægning af tekstilmaterialer

Residualregel til kapitlet:

Hvis oprindelseslandet ikke kan fastslås ved anvendelse af de primære regler, er oprindelseslandet for varerne det land, hvor størstedelen af materialerne har oprindelse, hvilket fastsættes ud fra materialernes værdi.

HS 2012 kode

Varebeskrivelse

Primære regler

5701

Gulvtæpper og anden gulvbelægning af tekstilmaterialer, knyttede, også konfektionerede

ÆP

5702

Gulvtæpper og anden gulvbelægning af tekstilmaterialer, vævede, ikke tuftede eller fremstillet ved »flocking«, også konfektionerede; kelim, sumach og karamanietæpper samt lignende håndvævede tæpper

ÆP

5703

Gulvtæpper og anden gulvbelægning af tekstilmaterialer, tuftede, også konfektionerede

ÆP

5704

Gulvtæpper og anden gulvbelægning af filt, ikke tuftede eller fremstillet ved »flocking«, også konfektionerede

Fremstilling på basis af fibre

5705

Andre gulvtæpper og gulvbelægninger af tekstilmaterialer, også konfektionerede

ÆP

KAPITEL 58

Særlige vævede stoffer; tuftede tekstilstoffer; blonder og kniplinger; tapisserier; possementartikler; broderier

Residualregel til kapitlet:

Hvis oprindelseslandet ikke kan fastslås ved anvendelse af de primære regler, er oprindelseslandet for varerne det land, hvor størstedelen af materialerne har oprindelse, hvilket fastsættes ud fra materialernes værdi.

HS 2012 kode

Varebeskrivelse

Primære regler

5801

Vævet fløjls-, plys– og chenillestof (bortset fra varer henhørende under pos. 5802 og 5806)

Som fastsat for delpositioner

ex 5801 a)

-

trykt, farvet (herunder farvet hvidt)

Fremstilling på basis af garn

Eller

Trykning eller farvning af vævet stof, filt eller fiberdug, ubleget eller forbleget, ledsaget af for- eller efterbehandlinger

ex 5801 b)

-

imprægnerede, overtrukne eller belagte

Fremstilling på basis af vævet stof, filt eller fiberdug, ubleget

ex 5801 c)

-

I andre tilfælde

Fremstilling på basis af garn

5802

Håndklædefrottéstof og lignende vævet frottéstof bortset fra bånd henhørende under pos. 5806; tuftet tekstilstof, bortset fra varer henhørende under pos. 5703

Som fastsat for delpositioner

ex 5802 a)

-

trykt, farvet (herunder farvet hvidt)

Fremstilling på basis af garn

Eller

Trykning eller farvning af vævet stof, filt eller fiberdug, ubleget eller forbleget, ledsaget af for- eller efterbehandlinger

ex 5802 b)

-

imprægnerede, overtrukne eller belagte

Fremstilling på basis af vævet stof, filt eller fiberdug, ubleget

ex 5802 c)

-

I andre tilfælde

Fremstilling på basis af garn

5803

Drejervævet stof, bortset fra bånd henhørende under pos. 5806

Som fastsat for delpositioner

ex 5803 a)

-

trykt, farvet (herunder farvet hvidt)

Fremstilling på basis af garn

Eller

Trykning eller farvning af vævet stof, filt eller fiberdug, ubleget eller forbleget, ledsaget af for- eller efterbehandlinger

ex 5803 b)

-

imprægnerede, overtrukne eller belagte

Fremstilling på basis af vævet stof, filt eller fiberdug, ubleget

ex 5803 c)

-

I andre tilfælde

Fremstilling på basis af garn

5804

Tyl og andre netstoffer; blonder og kniplinger i løbende længder, strimler eller motiver, bortset fra varer henhørende under pos. 6002

Som fastsat for delpositioner

ex 5804 a)

-

trykt, farvet (herunder farvet hvidt)

Fremstilling på basis af garn

Eller

Trykning eller farvning af vævet stof, filt eller fiberdug, ubleget eller forbleget, ledsaget af for- eller efterbehandlinger

ex 5804 b)

-

imprægnerede, overtrukne eller belagte

Fremstilling på basis af vævet stof, filt eller fiberdug, ubleget

ex 5804 c)

-

I andre tilfælde

Fremstilling på basis af garn

5805

Håndvævede tapisserier (af typerne Gobelin, Flandern, Aubusson, Beauvais og lign.) og broderede tapisserier (med gobelinsting, korssting og lign.), også konfektionerede

Som fastsat for delpositioner

ex 5805 a)

-

trykt eller farvet

Fremstilling på basis af garn

Eller

Trykning eller farvning af vævet stof, filt eller fiberdug, ubleget eller forbleget, ledsaget af for- eller efterbehandlinger

ex 5805 b)

-

imprægnerede, overtrukne eller belagte

Fremstilling på basis af vævet stof, filt eller fiberdug, ubleget

ex 5805 c)

-

I andre tilfælde

Fremstilling på basis af garn

5806

Vævede bånd, bortset fra varer henhørende under pos. 5807; bånd bestående af sammenlimede parallellagte garner eller fibre

Som fastsat for delpositioner

ex 5806 a)

-

trykt, farvet (herunder farvet hvidt)

Fremstilling på basis af garn

Eller

Trykning eller farvning af vævet stof, filt eller fiberdug, ubleget eller forbleget, ledsaget af for- eller efterbehandlinger

ex 5806 b)

-

imprægnerede, overtrukne eller belagte

Fremstilling på basis af vævet stof, filt eller fiberdug, ubleget

ex 5806 c)

-

I andre tilfælde

Fremstilling på basis af garn

5807

Etiketter, emblemer og lignende varer af tekstilmaterialer, ikke broderede, i løbende længder, strimler eller tilskårne stykker

Som fastsat for delpositioner

ex 5807 a)

-

trykt, farvet (herunder farvet hvidt)

Fremstilling på basis af garn

Eller

Trykning eller farvning af vævet stof, filt eller fiberdug, ubleget eller forbleget, ledsaget af for- eller efterbehandlinger

ex 5807 b)

-

imprægnerede, overtrukne eller belagte

Fremstilling på basis af vævet stof, filt eller fiberdug, ubleget

ex 5807 c)

-

I andre tilfælde

Fremstilling på basis af garn

5808

Flettede bånd og snore i løbende længder; agramaner, possement og lignende varer, i løbende længder uden broderi, undtagen trikotagevarer; kvaster, pomponer og lignende varer

Som fastsat for delpositioner

ex 5808 a)

-

trykt, farvet (herunder farvet hvidt)

Fremstilling på basis af garn

Eller

Trykning eller farvning af vævet stof, filt eller fiberdug, ubleget eller forbleget, ledsaget af for- eller efterbehandlinger

ex 5808 b)

-

imprægnerede, overtrukne eller belagte

Fremstilling på basis af vævet stof, filt eller fiberdug, ubleget

ex 5808 c)

-

Andre varer

Fremstilling på basis af garn

5809

Vævet stof af metaltråd og vævet stof af metalliseret garn henhørende under pos. 5605, af den art der anvendes til beklædningsgenstande, som møbelstof eller til lignende formål, ikke andetsteds tariferet.

Som fastsat for delpositioner

ex 5809 a)

-

trykt, farvet (herunder farvet hvidt)

Fremstilling på basis af garn

Eller

Trykning eller farvning af vævet stof, filt eller fiberdug, ubleget eller forbleget, ledsaget af for- eller efterbehandlinger

ex 5809 b)

-

imprægnerede, overtrukne eller belagte

Fremstilling på basis af vævet stof, filt eller fiberdug, ubleget

ex 5809 c)

-

I andre tilfælde

Fremstilling på basis af garn

5810

Broderier i løbende længder, strimler eller motiver

Fremstilling, ved hvilken værdien af de anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

5811

Vatterede tekstilstoffer i løbende længder, bestående af et eller flere lag tekstilmaterialer samlet med polstringsmateriale ved kædesting eller på anden måde, undtagen broderier henhørende under pos. 5810

Som fastsat for delpositioner

ex 5811 a)

-

trykt, farvet (herunder farvet hvidt)

Fremstilling på basis af garn

Eller

Trykning eller farvning af vævet stof, filt eller fiberdug, ubleget eller forbleget, ledsaget af for- eller efterbehandlinger

ex 5811 b)

-

imprægnerede, overtrukne eller belagte

Fremstilling på basis af vævet stof, filt eller fiberdug, ubleget

ex 5811 c)

-

Andre varer

Fremstilling på basis af garn

KAPITEL 59

Imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret tekstilstof; tekniske varer af tekstil

Residualregel til kapitlet:

Hvis oprindelseslandet ikke kan fastslås ved anvendelse af de primære regler, er oprindelseslandet for varerne det land, hvor størstedelen af materialerne har oprindelse, hvilket fastsættes ud fra materialernes værdi.

HS 2012 kode

Varebeskrivelse

Primære regler

5901

Tekstilstof, overtrukket med vegetabilske karbohydratgummier eller stivelsesholdige substanser, af den art der anvendes til fremstilling af bogbind, etuier mv. kalkerlærred; præpareret malerlærred; buckram og lignende stivede tekstilstoffer, af den art der anvendes til fremstilling af hatte

Fremstilling på basis af vævet stof, ubleget

5902

Cordvæv (stræklærred) fremstillet af garn med høj styrke, af nylon eller andre polyamider, polyestere eller viskose

Fremstilling på basis af garn

5903

Tekstilstof, imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret med plast, undtagen varer henhørende under pos. 5902

Fremstilling på basis af vævet stof, ubleget

Eller

Trykning eller farvning af trikotagestof, ubleget eller forbleget, ledsaget af for- eller efterbehandlinger

5904

Linoleum, også i tilskårne stykker; gulvbelægningsmaterialer bestående af tekstilunderlag med overtræk eller belægning, også i tilskårne stykker

Fremstilling på basis af vævet stof, filt eller fiberdug, ubleget

5905

Vægbeklædning af tekstilmaterialer

Fremstilling på basis af vævet stof, ubleget

Eller

Trykning eller farvning af trikotagestof, ubleget eller forbleget, ledsaget af for- eller efterbehandlinger

5906

Tekstilstof, gummeret, undtagen varer henhørende under pos. 5902

Fremstilling på basis af trikotagestof, forbleget, eller af andre vævede stoffer, forblegede

5907

Tekstilstof, imprægneret, overtrukket eller belagt på anden måde; malede teaterkulisser, malede atelierbagtæpper og lign.

Fremstilling på basis af vævet stof, ubleget

Eller

Trykning eller farvning af trikotagestof, ubleget eller forbleget, ledsaget af for- eller efterbehandlinger

5908

Væger af tekstil, vævede, flettede eller strikkede, til lamper, ovne, gastændere, lys og lign.; glødenet og glødestrømper samt rørformede emner til fremstilling deraf, også imprægnerede

Fremstilling på basis af garn

5909

Brandslanger og lignende slanger, af tekstil, også med foring, armering og armaturer af andre materialer

Fremstilling på basis af garn eller fibre

5910

Driv og transportremme af tekstil, også imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret med plast eller forstærket med metal eller andet materiale

Fremstilling på basis af garn eller fibre

5911

Tekstilvarer til teknisk brug, som nævnt i bestemmelse 7 til dette kapitel

Som fastsat for delpositioner

ex 5911 a)

-

polerskiver og -ringe af andre materialer end filt

Fremstilling på basis af garn, af affald af vævet stof eller af klude henhørende under pos. 6310

ex 5911 b)

-

Andre varer

Fremstilling på basis af garn eller fibre

KAPITEL 60

Trikotagestoffer

Residualregel til kapitlet:

Hvis oprindelseslandet ikke kan fastslås ved anvendelse af de primære regler, er oprindelseslandet for varerne det land, hvor størstedelen af materialerne har oprindelse, hvilket fastsættes ud fra materialernes værdi.

HS 2012 kode

Varebeskrivelse

Primære regler

6001

Fløjls og plysstof, herunder stof med lang luv samt frottéstof, af trikotage

Som fastsat for delpositioner

ex 6001 a)

-

trykt, farvet (herunder farvet hvidt)

Fremstilling på basis af garn

Eller

Trykning eller farvning af trikotagestof, ubleget eller forbleget, ledsaget af for- eller efterbehandlinger

ex 6001 b)

-

Andre varer

Fremstilling på basis af garn

6002

Trikotagestof af bredde ikke over 30 cm, med indhold af elastomergarn eller gummitråde på 5 vægtprocent eller derover, bortset fra varer henhørende under pos. 6001

Som fastsat for delpositioner

ex 6002 a)

-

trykt, farvet (herunder farvet hvidt)

Fremstilling på basis af garn

Eller

Trykning eller farvning af trikotagestof, ubleget eller forbleget, ledsaget af for- eller efterbehandlinger

ex 6002 b)

-

I andre tilfælde

Fremstilling på basis af garn

6003

Trikotagestof af bredde ikke over 30 cm, bortset fra varer henhørende under pos. 6001 og 6002

Som fastsat for delpositioner

ex 6003 a)

trykt, farvet (herunder farvet hvidt)

Fremstilling på basis af garn

Eller

Trykning eller farvning af trikotagestof, ubleget eller forbleget, ledsaget af for- eller efterbehandlinger

ex 6003 b)

-

I andre tilfælde

Fremstilling på basis af garn

6004

Trikotagestof af bredde ikke over 30 cm, med indhold af elastomergarn eller gummitråde på 5 vægtprocent eller derover, bortset fra varer henhørende under pos. 6001

Som fastsat for delpositioner

ex 6004 a)

trykt, farvet (herunder farvet hvidt)

Fremstilling på basis af garn

Eller

Trykning eller farvning af trikotagestof, ubleget eller forbleget, ledsaget af for- eller efterbehandlinger

ex 6004 b)

-

I andre tilfælde

Fremstilling på basis af garn

6005

Trikotagestof, kædestolsvarer (herunder varer fremstillet på hæklegallonmaskiner), bortset fra varer henhørende under pos. 6001 til 6004

Som fastsat for delpositioner

ex 6005 a)

trykt, farvet (herunder farvet hvidt)

Fremstilling på basis af garn

Eller

Trykning eller farvning af trikotagestof, ubleget eller forbleget, ledsaget af for- eller efterbehandlinger

ex 6005 b)

-

I andre tilfælde

Fremstilling på basis af garn

6006

Andet trikotagestof

Som fastsat for delpositioner

ex 6006 a)

trykt, farvet (herunder farvet hvidt)

Fremstilling på basis af garn

Eller

Trykning eller farvning af trikotagestof, ubleget eller forbleget, ledsaget af for- eller efterbehandlinger

ex 6006 b)

-

Andre varer

Fremstilling på basis af garn

KAPITEL 61

Beklædningsgenstande og tilbehør til beklædningsgenstande, af trikotage

Residualregel til kapitlet:

Hvis oprindelseslandet ikke kan fastslås ved anvendelse af de primære regler, er oprindelseslandet for varerne det land, hvor størstedelen af materialerne har oprindelse, hvilket fastsættes ud fra materialernes værdi.

HS 2012 kode

Varebeskrivelse

Primære regler

6101

Frakker, pjækkerter, kapper, slag, anorakker, vindjakker, blouson-jakker og lignende varer, af trikotage, til mænd eller drenge, undtagen varer henhørende under pos. 6103

Som fastsat for delpositioner

ex 6101 a)

-

fremstillet ved sammensyning eller anden samling af to eller flere stykker af trikotagestof, der enten er skåret i form eller formtilvirket

Fuldstændig konfektionering

ex 6101 b)

-

Andre varer

Fremstilling på basis af garn

6102

Frakker, pjækkerter, kapper, slag, anorakker, vindjakker, blouson-jakker og lignende varer, af trikotage, til kvinder og piger, undtagen varer henhørende under pos. 6104

Som fastsat for delpositioner

ex 6102 a)

-

fremstillet ved sammensyning eller anden samling af to eller flere stykker af trikotagestof, der enten er skåret i form eller formtilvirket

Fuldstændig konfektionering

ex 6102 b)

-

Andre varer

Fremstilling på basis af garn

6103

Jakkesæt og habitter, kombinerede sæt, jakker, blazere, benklæder, overalls, knickers og shorts (undtagen badeshorts), af trikotage, til mænd eller drenge

Som fastsat for delpositioner

ex 6103 a)

-

fremstillet ved sammensyning eller anden samling af to eller flere stykker af trikotagestof, der enten er skåret i form eller formtilvirket

Fuldstændig konfektionering

ex 6103 b)

-

Andre varer

Fremstilling på basis af garn

6104

Dragter, kombinerede sæt, jakker, blazere, kjoler, nederdele, buksenederdele, benklæder, overalls, knickers og shorts (undtagen badebeklædning), af trikotage, til kvinder eller piger

Som fastsat for delpositioner

ex 6104 a)

-

fremstillet ved sammensyning eller anden samling af to eller flere stykker af trikotagestof, der enten er skåret i form eller formtilvirket

Fuldstændig konfektionering

ex 6104 b)

-

Andre varer

Fremstilling på basis af garn

6105

Skjorter, af trikotage, til mænd eller drenge

Som fastsat for delpositioner

ex 6105 a)

-

fremstillet ved sammensyning eller anden samling af to eller flere stykker af trikotagestof, der enten er skåret i form eller formtilvirket

Fuldstændig konfektionering

ex 6105 b)

-

Andre varer

Fremstilling på basis af garn

6106

Bluser, skjorter og skjortebluser, af trikotage, til kvinder eller piger

Som fastsat for delpositioner

ex 6106 a)

-

fremstillet ved sammensyning eller anden samling af to eller flere stykker af trikotagestof, der enten er skåret i form eller formtilvirket

Fuldstændig konfektionering

ex 6106 b)

-

Andre varer

Fremstilling på basis af garn

6107

Trusser, underbenklæder, natskjorter, pyjamas, badekåber, slåbrokker og lignende varer, af trikotage, til mænd eller drenge

Som fastsat for delpositioner

ex 6107 a)

-

fremstillet ved sammensyning eller anden samling af to eller flere stykker af trikotagestof, der enten er skåret i form eller formtilvirket

Fuldstændig konfektionering

ex 6107 b)

-

Andre varer

Fremstilling på basis af garn

6108

Underkjoler, underskørter, trusser, underbenklæder, natkjoler, pyjamas, negligéer, badekåber, housecoats og lignende varer, af trikotage, til kvinder eller piger

Som fastsat for delpositioner

ex 6108 a)

-

fremstillet ved sammensyning eller anden samling af to eller flere stykker af trikotagestof, der enten er skåret i form eller formtilvirket

Fuldstændig konfektionering

ex 6108 b)

-

Andre varer

Fremstilling på basis af garn

6109

T-shirts og undertrøjer, af trikotage

Som fastsat for delpositioner

ex 6109 a)

-

fremstillet ved sammensyning eller anden samling af to eller flere stykker af trikotagestof, der enten er skåret i form eller formtilvirket

Fuldstændig konfektionering

ex 6109 b)

-

Andre varer

Fremstilling på basis af garn

6110

Sweatere, pullovere, cardigans, veste og lignende varer, af trikotage

Som fastsat for delpositioner

ex 6110 a)

-

fremstillet ved sammensyning eller anden samling af to eller flere stykker af trikotagestof, der enten er skåret i form eller formtilvirket

Fuldstændig konfektionering

ex 6110 b)

-

Andre varer

Fremstilling på basis af garn

6111

Beklædningsgenstande og tilbehør til beklædningsgenstande, af trikotage, til spædbørn

Som fastsat for delpositioner

ex 6111 a)

-

fremstillet ved sammensyning eller anden samling af to eller flere stykker af trikotagestof, der enten er skåret i form eller formtilvirket

Fuldstændig konfektionering

ex 6111 b)

-

Andre varer

Fremstilling på basis af garn

6112

Træningsdragter, skidragter og badebeklædning, af trikotage

Som fastsat for delpositioner

ex 6112 a)

-

fremstillet ved sammensyning eller anden samling af to eller flere stykker af trikotagestof, der enten er skåret i form eller formtilvirket

Fuldstændig konfektionering

ex 6112 b)

-

Andre varer

Fremstilling på basis af garn

6113

Beklædningsgenstande konfektioneret af trikotagestof henhørende under pos. 5903, 5906 eller 5907

Som fastsat for delpositioner

ex 6113 a)

-

fremstillet ved sammensyning eller anden samling af to eller flere stykker af trikotagestof, der enten er skåret i form eller formtilvirket

Fuldstændig konfektionering

ex 6113 b)

-

Andre varer

Fremstilling på basis af garn

6114

Andre beklædningsgenstande, af trikotage

Som fastsat for delpositioner

ex 6114 a)

-

fremstillet ved sammensyning eller anden samling af to eller flere stykker af trikotagestof, der enten er skåret i form eller formtilvirket

Fuldstændig konfektionering

ex 6114 b)

-

Andre varer

Fremstilling på basis af garn

6115

Strømpebenklæder, strømper, knæstrømper, sokker og lignende varer, herunder graduerede kompressionsstrømper (fx mod åreknuder) og fodtøj uden påsyede såler, af trikotage

Som fastsat for delpositioner

ex 6115 a)

-

fremstillet ved sammensyning eller anden samling af to eller flere stykker af trikotagestof, der enten er skåret i form eller formtilvirket

Fuldstændig konfektionering

ex 6115 b)

-

Andre varer

Fremstilling på basis af garn

6116

Handsker, vanter og luffer, af trikotage

Som fastsat for delpositioner

ex 6116 a)

-

fremstillet ved sammensyning eller anden samling af to eller flere stykker af trikotagestof, der enten er skåret i form eller formtilvirket

Fuldstændig konfektionering

ex 6116 b)

-

Andre varer

Fremstilling på basis af garn

6117

Andet konfektioneret tilbehør til beklædningsgenstande, af trikotage; dele af beklædningsgenstande eller af tilbehør til beklædningsgenstande, af trikotage

Som fastsat for delpositioner

ex 6117 a)

-

fremstillet ved sammensyning eller anden samling af to eller flere stykker af trikotagestof, der enten er skåret i form eller formtilvirket

Fuldstændig konfektionering

ex 6117 b)

-

I andre tilfælde

Fremstilling på basis af garn

KAPITEL 62

Beklædningsgenstande og tilbehør til beklædningsgenstande, undtagen varer af trikotage

Residualregel til kapitlet:

Hvis oprindelseslandet ikke kan fastslås ved anvendelse af de primære regler, er oprindelseslandet for varerne det land, hvor størstedelen af materialerne har oprindelse, hvilket fastsættes ud fra materialernes værdi.

HS 2012 kode

Varebeskrivelse

Primære regler

6201

Frakker, pjækkerter, kapper, slag, anorakker, vindjakker, blouson-jakker og lignende varer, af trikotage, til mænd eller drenge, undtagen varer henhørende under pos. 6203

Som fastsat for delpositioner

ex 6201 a)

-

færdige eller fuldstændige

Fuldstændig konfektionering

ex 6201 b)

-

ufærdige eller ufuldstændige

Fremstilling på basis af garn

6202

Frakker, pjækkerter, kapper, slag, anorakker, vindjakker, blouson-jakker og lignende varer, af trikotage, til kvinder eller piger, undtagen varer henhørende under pos. 6204

Som fastsat for delpositioner

ex 6202 a)

-

færdige eller fuldstændige

Fuldstændig konfektionering

ex 6202 b)

-

ufærdige eller ufuldstændige

Fremstilling på basis af garn

6203

Jakkesæt og habitter, kombinerede sæt, jakker, blazere, benklæder, overalls, knickers og shorts (undtagen badeshorts), til mænd eller drenge

Som fastsat for delpositioner

ex 6203 a)

-

færdige eller fuldstændige

Fuldstændig konfektionering

ex 6203 b)

-

ufærdige eller ufuldstændige

Fremstilling på basis af garn

6204

Dragter, kombinerede sæt, jakker, blazere, kjoler, nederdele, buksenederdele, benklæder, overalls, knickers og shorts (undtagen badebeklædning), af trikotage, til kvinder eller piger

Som fastsat for delpositioner

ex 6204 a)

-

færdige eller fuldstændige

Fuldstændig konfektionering

ex 6204 b)

-

ufærdige eller ufuldstændige

Fremstilling på basis af garn

6205

Skjorter, til mænd eller drenge

Som fastsat for delpositioner

ex 6205 a)

-

færdige eller fuldstændige

Fuldstændig konfektionering

ex 6205 b)

-

ufærdige eller ufuldstændige

Fremstilling på basis af garn

6206

Bluser, skjorter og skjortebluser, til kvinder eller piger

Som fastsat for delpositioner

ex 6206 a)

-

færdige eller fuldstændige

Fuldstændig konfektionering

ex 6206 b)

-

ufærdige eller ufuldstændige

Fremstilling på basis af garn

6207

Undertrøjer, trusser, underbenklæder, natskjorter, pyjamas, badekåber, slåbrokker og lignende varer, til mænd eller drenge

Som fastsat for delpositioner

ex 6207 a)

-

færdige eller fuldstændige

Fuldstændig konfektionering

ex 6207 b)

-

ufærdige eller ufuldstændige

Fremstilling på basis af garn

6208

Chemiser, underkjoler, underskørter, trusser, underbenklæder, natkjoler, pyjamas, negligéer, badekåber, housecoats og lignende varer, til kvinder eller piger

Som fastsat for delpositioner

ex 6208 a)

-

færdige eller fuldstændige

Fuldstændig konfektionering

ex 6208 b)

-

ufærdige eller ufuldstændige

Fremstilling på basis af garn

6209

Beklædningsgenstande og tilbehør til beklædningsgenstande, til spædbørn

Som fastsat for delpositioner

ex 6209 a)

-

færdige eller fuldstændige

Fuldstændig konfektionering

ex 6209 b)

-

ufærdige eller ufuldstændige

Fremstilling på basis af garn

6210

Beklædningsgenstande konfektioneret af tekstilstof henhørende under pos. 5602, 5603, 5903, 5906 eller 5907

Som fastsat for delpositioner

ex 6210 a)

-

færdige eller fuldstændige

Fuldstændig konfektionering

ex 6210 b)

-

ufærdige eller ufuldstændige

Fremstilling på basis af garn

6211

Træningsdragter, skidragter og badebeklædning; andre beklædningsgenstande

Som fastsat for delpositioner

ex 6211 a)

-

færdige eller fuldstændige

Fuldstændig konfektionering

ex 6211 b)

-

ufærdige eller ufuldstændige

Fremstilling på basis af garn

6212

Brystholdere, hofteholdere, korsetter, seler, sokkeholdere, strømpebånd og lignende varer og dele dertil, også af trikotage

Som fastsat for delpositioner

ex 6212 a)

-

færdige eller fuldstændige

Fuldstændig konfektionering

ex 6212 b)

-

ufærdige eller ufuldstændige

Fremstilling på basis af garn

6213

Lommetørklæder

Som fastsat for delpositioner

ex 6213 a)

-

forsynet med broderi

Fremstilling på basis af garn

Eller

Fremstilling på basis af vævet stof, ikke broderet, hvis værdi ikke overstiger 40 % af den færdige vares pris ab fabrik

ex 6213 b)

-

i andre tilfælde

Fremstilling på basis af garn

6214

Sjaler, tørklæder, mantiller, slør og lignende varer

Som fastsat for delpositioner

ex 6214 a)

-

forsynet med broderi

Fremstilling på basis af garn

Eller

Fremstilling på basis af vævet stof, ikke broderet, hvis værdi ikke overstiger 40 % af den færdige vares pris ab fabrik

ex 6214 b)

-

i andre tilfælde

Fremstilling på basis af garn

6215

Slips, butterfly og halsbind

Som fastsat for delpositioner

ex 6215 a)

-

færdige eller fuldstændige

Fuldstændig konfektionering

ex 6215 b)

-

ufærdige eller ufuldstændige

Fremstilling på basis af garn

6216

Handsker, vanter og luffer

Som fastsat for delpositioner

ex 6216 a)

-

færdige eller fuldstændige

Fuldstændig konfektionering

ex 6216 b)

-

ufærdige eller ufuldstændige

Fremstilling på basis af garn

6217

Andet konfektioneret tilbehør til beklædningsgenstande; dele af beklædningsgenstande eller af tilbehør til beklædningsgenstande, bortset fra varer henhørende under pos. 6212

Som fastsat for delpositioner

ex 6217 a)

-

færdige eller fuldstændige

Fuldstændig konfektionering

ex 6217 b)

-

ufærdige eller ufuldstændige

Fremstilling på basis af garn

KAPITEL 63

Andre konfektionerede tekstilvarer; håndarbejdssæt; brugte beklædningsgenstande og brugte tekstilvarer; klude

Residualregel til kapitlet:

Hvis oprindelseslandet ikke kan fastslås ved anvendelse af de primære regler, er oprindelseslandet for varerne det land, hvor størstedelen af materialerne har oprindelse, hvilket fastsættes ud fra materialernes værdi.

HS 2012 kode

Varebeskrivelse

Primære regler

6301

Plaider og lignende tæpper

Som fastsat for delpositioner

 

-

af filt eller fiberdug

 

ex 6301 a)

- - hverken imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret

Fremstilling på basis af fibre

ex 6301 b)

- - imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret

Imprægnering, overtrækning, belægning eller laminering af filt eller fiberdug, ubleget

 

-

I andre tilfælde

 

 

- - af trikotage

 

ex 6301 c)

- - ikke broderet

Fuldstændig konfektionering

ex 6301 d)

- - forsynet med broderi

Fuldstændig konfektionering

Eller

Fremstilling på basis af stoffer, ikke broderet, ikke trikotage, forudsat at disse stoffers værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

- -

ikke af trikotage

 

ex 6301 e)

- - - ikke broderet

Fremstilling på basis af garn

ex 6301 f)

- - - broderet

Fremstilling på basis af garn

Eller

fremstillet på basis af vævede stoffer, ikke broderet, hvis værdi ikke overstiger 40 % af den færdige vares pris ab fabrik

6302

Sengelinned, dækketøj, håndklæder, vaskeklude, viskestykker og lignende varer

Som fastsat for delpositioner

 

-

af filt eller fiberdug

 

ex 6302 a)

- - hverken imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret

Fremstilling på basis af fibre

ex 6302 b)

- - imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret

Imprægnering, overtrækning, belægning eller laminering af filt eller fiberdug, ubleget

 

-

I andre tilfælde

 

 

- - af trikotage

 

ex 6302 c)

- - - ikke broderet

Fuldstændig konfektionering

ex 6302 d)

- - - forsynet med broderi

Fuldstændig konfektionering

Eller

Fremstilling på basis af stoffer, ikke broderet, ikke trikotage, forudsat at disse stoffers værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

- - ikke af trikotage

 

ex 6302 e)

- - - ikke broderet

Fremstilling på basis af garn

ex 6302 f)

- - - broderet

Fremstilling på basis af garn

Eller

fremstillet på basis af vævede stoffer, ikke broderet, hvis værdi ikke overstiger 40 % af den færdige vares pris ab fabrik

6303

Gardiner og rullegardiner; gardinkapper og sengekapper

Som fastsat for delpositioner

 

-

af filt eller fiberdug

 

ex 6303 a)

- - hverken imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret

Fremstilling på basis af fibre

ex 6303 b)

- - imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret

Imprægnering, overtrækning, belægning eller laminering af filt eller fiberdug, ubleget

 

-

I andre tilfælde

 

 

- - af trikotage

 

ex 6303 c)

- - - ikke broderet

Fuldstændig konfektionering

ex 6303 d)

- - - forsynet med broderi

Fuldstændig konfektionering

Eller

Fremstilling på basis af stoffer, ikke broderet, ikke trikotage, forudsat at disse stoffers værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

- - ikke af trikotage

 

ex 6303 e)

- - - ikke broderet

Fremstilling på basis af garn

ex 6303 f)

- - - broderet

Fremstilling på basis af garn

Eller

fremstillet på basis af vævede stoffer, ikke broderet, hvis værdi ikke overstiger 40 % af den færdige vares pris ab fabrik

6304

Andet indendørs boligudstyr, bortset fra varer henhørende under pos. 9404

Som fastsat for delpositioner

 

-

af filt eller fiberdug

 

ex 6304 a)

- - hverken imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret

Fremstilling på basis af fibre

ex 6304 b)

- - imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret

Imprægnering, overtrækning, belægning eller laminering af filt eller fiberdug, ubleget

 

-

I andre tilfælde

 

 

- - af trikotage

 

ex 6304 c)

- - - ikke broderet

Fuldstændig konfektionering

ex 6304 d)

- - - forsynet med broderi

Fuldstændig konfektionering

Eller

Fremstilling på basis af stoffer, ikke broderet, ikke trikotage, forudsat at disse stoffers værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

- - ikke af trikotage

 

ex 6304 e)

- - - ikke broderet

Fremstilling på basis af garn

ex 6304 f)

- - - broderet

Fremstilling på basis af garn

Eller

fremstillet på basis af vævede stoffer, ikke broderet, hvis værdi ikke overstiger 40 % af den færdige vares pris ab fabrik

6305

Sække og poser, af den art der anvendes til emballage

Som fastsat for delpositioner

 

-

af filt eller fiberdug

 

ex 6305 a)

- - hverken imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret

Fremstilling på basis af fibre

ex 6305 b)

- - imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret

Imprægnering, overtrækning, belægning eller laminering af filt eller fiberdug, ubleget

 

-

I andre tilfælde

 

 

- - af trikotage

 

ex 6305 c)

- - - ikke broderet

Fuldstændig konfektionering

ex 6305 d)

- - - forsynet med broderi

Fuldstændig konfektionering

Eller

Fremstilling på basis af stoffer, ikke broderet, ikke trikotage, forudsat at disse stoffers værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

- - ikke af trikotage

 

ex 6305 e)

- - - ikke broderet

Fremstilling på basis af garn

ex 6305 f)

- - - broderet

Fremstilling på basis af garn

Eller

fremstillet på basis af vævede stoffer, ikke broderet, hvis værdi ikke overstiger 40 % af den færdige vares pris ab fabrik

6306

Presenninger og markiser; telte; sejl til både, sejlbrætter eller sejlvogne; campingudstyr

Som fastsat for delpositioner

 

-

Presenninger, markiser og campingudstyr, af filt eller fiberdug:

 

ex 6306 a)

- - hverken imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret

Fremstilling på basis af fibre

ex 6306 b)

- - imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret

Imprægnering, overtrækning, belægning eller laminering af filt eller fiberdug, ubleget

 

-

presenninger, markiser og campingudstyr, andre varer:

 

 

- - af trikotage

 

ex 6306 c)

- - - ikke broderet

Fuldstændig konfektionering

ex 6306 d)

- - - forsynet med broderi

Fuldstændig konfektionering

Eller

Fremstilling på basis af stoffer, ikke broderet, ikke trikotage, forudsat at disse stoffers værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

- - ikke af trikotage

 

ex 6306 e)

- - - ikke broderet

Fremstilling på basis af garn

ex 6306 f)

- - - broderet

Fremstilling på basis af garn

Eller

fremstillet på basis af vævede stoffer, ikke broderet, hvis værdi ikke overstiger 40 % af den færdige vares pris ab fabrik

ex 6306 g)

markiser; telte; sejl til både, sejlbrætter eller sejlvogne;

ÆP

6307

Andre konfektionerede varer (herunder snitmønstre)

Som fastsat for underpositioner

6307 10

-

Gulvklude, karklude, støveklude og lignende rengøringsklude

Fremstilling på basis af garn

6307 20

-

Redningsveste og redningsbælter

Fremstilling, ved hvilken værdien af de anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

6307 90

-

I andre tilfælde

Fremstilling, ved hvilken værdien af de anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

6308

Sæt bestående af vævet stof og garn, også med tilbehør, til fremstilling af tæpper, tapisserier, broderede duge og servietter eller lignende tekstilvarer, i pakninger til detailsalg

Samling til sæt, hvoraf den samlede værdi af dele uden oprindesesstatus ikke overstiger 25 % af den færdige vares pris af fabrik

6309

Brugte beklædningsgenstande og andre brugte tekstilvarer

Indsamling og pakning til afsendelse.

6310

Brugte og nye klude; affald og opslidte varer af sejlgarn, reb og tovværk, af tekstilmaterialer

ÆP

AFSNIT XII

FODTØJ, HOVEDBEKLÆDNING, PARAPLYER, PARASOLLER, SPADSERESTOKKE, SIDDESTOKKE, PISKE, RIDEPISKE SAMT DELE DERTIL; BEARBEJDEDE FJER OG DUN SAMT VARER AF FJER OG DUN; KUNSTIGE BLOMSTER; VARER AF MENNESKEHÅR

KAPITEL 64

Fodtøj, gamacher og lign.; dele dertil

Residualregel til kapitlet:

Hvis oprindelseslandet ikke kan fastslås ved anvendelse af de primære regler, er oprindelseslandet for varerne det land, hvor størstedelen af materialerne har oprindelse, hvilket fastsættes ud fra materialernes værdi.

HS 2012 kode

Varebeskrivelse

Primære regler

6401

Vandtæt fodtøj med ydersål og overdel af gummi eller plast, hvor overdelen hverken er fastgjort til sålen eller sammensat ved syning, nitning, sømning, skruning, stiftning og lign.

ÆP, undtagen samlede dele, bestående af overdel fastgjort til bindsål eller andre underdele henhørende under position 6406

6402

Andet fodtøj med ydersål og overdel af gummi eller plast

ÆP, undtagen samlede dele, bestående af overdel fastgjort til bindsål eller andre underdele henhørende under position 6406

6403

Fodtøj med ydersål af gummi, plast, læder eller kunstlæder og overdel af læder

ÆP, undtagen samlede dele, bestående af overdel fastgjort til bindsål eller andre underdele henhørende under position 6406

6404

Fodtøj med ydersål af gummi, plast, læder eller kunstlæder og overdel af tekstilmaterialer

ÆP, undtagen samlede dele, bestående af overdel fastgjort til bindsål eller andre underdele henhørende under position 6406

6405

Andet fodtøj

ÆP, undtagen samlede dele, bestående af overdel fastgjort til bindsål eller andre underdele henhørende under position 6406

AFSNIT XIII

VARER AF STEN, GIPS, CEMENT, ASBEST, GLIMMER OG LIGNENDE MATERIALER; KERAMISKE PRODUKTER; GLAS OG GLASVARER

KAPITEL 69

Keramiske produkter

Residualregel til kapitlet:

Hvis oprindelseslandet ikke kan fastslås ved anvendelse af de primære regler, er oprindelseslandet for varerne det land, hvor størstedelen af materialerne har oprindelse, hvilket fastsættes ud fra materialernes værdi.

HS 2012 kode

Varebeskrivelse

Primære regler

ex 6911 til ex 6913

Bordservice, køkkenartikler og andre husholdningsartikler samt toiletartikler, af keramisk materiale; statuetter og andre pyntegenstande og toiletartikler af keramisk materiale;, dekorerede

ÆK

AFSNIT XIV

NATURPERLER, KULTURPERLER, ÆDEL- OG HALVÆDELSTEN, ÆDLE METALLER, ÆDELMETALDUBLÉ SAMT VARER AF DISSE MATERIALER; BIJOUTERIVARER; MØNTER

KAPITEL 71

Naturperler, kulturperler, ædel- og halvædelsten, ædle metaller, ædelmetaldublé samt varer af disse materialer; bijouterivarer; mønter

Residualregel til kapitlet:

Hvis oprindelseslandet ikke kan fastslås ved anvendelse af de primære regler, er oprindelseslandet for varerne det land, hvor størstedelen af materialerne har oprindelse, hvilket fastsættes ud fra materialernes værdi.

HS 2012 kode

Varebeskrivelse

Primære regler

ex 7117

Bijouterivarer, af keramisk materiale, dekorerede

ÆP

AFSNIT XV

UÆDLE METALLER OG VARER DERAF

KAPITEL 72

Jern og stål

Definition

I dette kapitel forstås ved udtrykkene »koldvalset« og »koldbehandlet« koldreduktion, hvorved emnets krystallinske struktur ændres. Udtrykkene omfatter ikke mindre koldvalsnings- og koldbehandlingsprocesser (skin pass eller tempervalsning), hvor kun materialets overflade berøres, og hvorved dets krystallinske struktur ikke ændres.

Bestemmelser til kapitlet

Med henblik på dette kapitel giver en ændring af tariferingen, som udelukkende skyldes tilskæring, ikke oprindelsesstatus.

Residualregel til kapitlet:

Hvis oprindelseslandet ikke kan fastslås ved anvendelse af de primære regler, er oprindelseslandet for varerne det land, hvor størstedelen af materialerne har oprindelse, hvilket fastsættes ud fra materialernes værdi.

HS 2012 kode

Varebeskrivelse

Primære regler

7201

Råjern og spejljern, i blokke, klumper eller andre ubearbejdede former

ÆP

7202

Ferrolegeringer

ÆP

7203

Jern- og stålprodukter fremstillet ved direkte reduktion af jernmalm eller andre porøse jern- og stålprodukter, i klumper, piller (pellets) eller lignende former; jern af renhed mindst 99,94 vægtprocent, i klumper, piller (pellets) eller lignende former

ÆP

7204

Affald og skrot af jern og stål; ingots af omsmeltet jern- og stålaffald

Som fastsat for delpositioner

ex 7204 a)

-

Affald og skrot af jern

Oprindelseslandet for varer henhørende under denne delposition er det land, hvor de stammer fra fremstillings- eller forarbejdningsprocesser eller konsum.

ex 7204 b)

-

Ingots af omsmeltet jern- og stålaffald

Oprindelseslandet for varer henhørende under denne delposition er det land, hvor det anvendte affald og skrot stammer fra fremstillings- eller forarbejdningsprocesser eller konsum.

7205

Granulater og pulver, af råjern, spejljern eller andet jern og stål

Som fastsat for underpositioner

7205 10

-

Granulater

ÆP

 

-

Pulver

 

7205 21

- - Af legeret stål

Som fastsat for delte underpositioner

ex 7205 21 a)

- - - Blandet pulver af legeret stål

ÆUP eller ÆDUP forudsat, at støbelegeringen omstøbes eller forstøves

ex 7205 21 b)

- - - Ublandet pulver af legeret stål

ÆUP

7205 29

- - I andre tilfælde

Som fastsat for delte underpositioner

ex 7205 29 a)

- - - Andet blandet pulver

ÆUP eller ÆDUP forudsat, at støbelegeringen omstøbes eller forstøves

ex 7205 29 b)

- - - Andet ublandet pulver

ÆUP

7206

Jern og ulegeret stål, i ingots eller andre ubearbejdede former, undtagen jern henhørende under pos. 7203

ÆP

7207

Halvfabrikata af jern og ulegeret stål

ÆP, undtagen position 7206

7208

Fladvalsede produkter, af jern og ulegeret stål, af bredde 600 mm og derover, varmvalsede, ikke pletterede, belagte eller overtrukne

ÆP

7209

Fladvalsede produkter, af jern og ulegeret stål, af bredde 600 mm og derover, koldvalsede, ikke pletterede, belagte eller overtrukne

ÆP

7210

Fladvalsede produkter, af jern og ulegeret stål, af bredde 600 mm og derover, pletterede, belagte eller overtrukne

Som fastsat for delpositioner

ex 7210 a)

-

Pletteret

ÆDP

ex 7210 b)

-

Belagt eller overtrukket med tin og trykt eller emaljeret

ÆP

ex 7210 c)

-

Belagt eller overtrukket med zink og bølget

ÆP

ex 7210 d)

-

I andre tilfælde

ÆP

7211

Fladvalsede produkter, af jern og ulegeret stål, af bredde under 600 mm, ikke pletterede, belagte eller overtrukne

Som fastsat for delpositioner

ex 7211 a)

-

Varmtvalsede

ÆP, undtagen position 7208

ex 7211 b)

-

Koldvalsede

ÆDP, undtagen position 7209

7212

Fladvalsede produkter, af jern og ulegeret stål, af bredde under 600 mm, pletterede, belagte eller overtrukne

Som fastsat for delpositioner

ex 7212 a)

-

Pletteret

ÆDP, undtagen position 7210

ex 7212 b)

-

Andre varer

ÆP, undtagen position 7210

7213

Varmvalsede stænger i uregelmæssigt oprullede ringe, af jern og ulegeret stål

ÆP, undtagen position 7214

7214

Andre stænger af jern og ulegeret stål, kun smedede, varmvalsede, varmtrukne eller varmstrengpressede, herunder varer, der er snoet efter valsningen

ÆP, undtagen position 7213

7215

Andre stænger af jern og ulegeret stål

ÆP

7216

Profiler af jern og ulegeret stål

Som fastsat for delpositioner

ex 7216 a)

-

Kun varmvalsede

ÆP, undtagen position 7208, 7209, 7210, 7211 eller 7212, og undtagen position 7213, 7214 eller 7215, hvis denne ændring skyldes tilskæring eller bøjning

ex 7216 b)

-

Kun koldvalsede

ÆP, undtagen position 7209 eller delposition 7211 b), og undtagen position 7215, hvis denne ændring skyldes tilskæring eller bøjning

ex 7216 c)

-

Pletteret

ÆDP

ex 7216 d)

-

I andre tilfælde

ÆP, undtagen position 7208-7215

7217

Tråd af jern og ulegeret stål

ÆP, undtagen position 7213-7215 eller ændring fra position 7213-7215, forudsat at materialet er koldbehandlet

7218

Rustfrit stål i ingots eller andre ubearbejdede former; halvfabrikata af rustfrit stål

ÆP

7219

Fladvalsede produkter af rustfrit stål, af bredde 600 mm og derover

Som fastsat for delpositioner

ex 7219 a)

-

Kun varmvalsede

ÆP

ex 7219 b)

-

Kun koldvalsede

ÆDP

ex 7219 c)

-

Pletteret

ÆDP

ex 7219 d)

-

I andre tilfælde

ÆDP

7220

Fladvalsede produkter af rustfrit stål, af bredde under 600 mm

Som fastsat for delpositioner

ex 7220 a)

-

Kun varmvalsede

ÆP, undtagen position 7219

ex 7220 b)

-

Kun koldvalsede

ÆDP

ex 7220 c)

-

Pletteret

ÆDP

ex 7220 d)

-

I andre tilfælde

ÆDP

7221

Varmvalsede stænger i uregelmæssigt oprullede ringe, af rustfrit stål

ÆP, undtagen position 7222

7222

Andre stænger af rustfrit stål; profiler af rustfrit stål

Som fastsat for delpositioner

ex 7222 a)

-

Stænger, kun varmvalsede

ÆP, undtagen position 7221

ex 7222 b)

-

Profiler, kun koldvalsede

ÆP, undtagen position 7219 eller 7220, og undtagen position 7221 eller delposition ex 7222 a), hvis denne ændring skyldes tilskæring eller bøjning

ex 7222 c)

-

Stænger og profiler, kun koldvalsede

ÆDP, undtagen delposition ex 7219 b) eller ex 7220 b) eller ÆDP, undtagen delposition ex 7222 a)

ex 7222 d)

-

Stænger og profiler, pletterede

ÆDP

ex 7222 e)

-

Andre stænger

ÆP, undtagen position 7221

ex 7222 f)

-

Andre profiler

ÆDP

7223

Tråd af rustfrit stål

ÆP, undtagen position 7221-7222 eller ændring fra position 7221-7222, forudsat at materialet er koldbehandlet

7224

Andet legeret stål i ingots eller andre ubearbejdede former; halvfabrikata af andet legeret stål

ÆP

7225

Fladvalsede produkter af andet legeret stål, af bredde 600 mm og derover

Som fastsat for delpositioner

ex 7225 a)

-

Kun varmvalsede

ÆP

ex 7225 b)

-

Kun koldvalsede

ÆDP

ex 7225 c)

-

Pletteret

ÆDP

ex 7225 d)

-

I andre tilfælde

ÆP

7226

Fladvalsede produkter af andet legeret stål, af bredde under 600 mm

Som fastsat for delpositioner

ex 7226 a)

-

Kun varmvalsede

ÆP, undtagen position 7225

ex 7226 b)

-

Kun koldvalsede

ÆP, undtagen koldvalsede varer henhørende under position 7225

ex 7226 c)

-

Pletteret

ÆDP

ex 7226 d)

-

Andre varer

ÆDP, undtagen fra samme underposition

7227

Varmvalsede stænger i uregelmæssigt oprullede ringe, af andet legeret stål

ÆP, undtagen position 7228

7228

Andre stænger af andet legeret stål; profiler, af andet legeret stål; hule borestænger, af legeret eller ulegeret stål

Som fastsat for delpositioner

ex 7228 a)

-

Stænger, kun varmvalsede

ÆP, undtagen position 7227

ex 7228 b)

-

Profiler, kun koldvalsede

ÆP, undtagen position 7225 eller 7226, og undtagen position 7227 eller delposition ex 7228 a), hvis denne ændring skyldes tilskæring eller bøjning

ex 7228 c)

-

Stænger og profiler, kun koldvalsede

ÆP, undtagen position 7225 b) eller ex 7226 b), eller ÆDP fra delposition ex 7228 a)

ex 7228 d)

-

Stænger og profiler, pletterede

ÆDP

ex 7228 e)

-

Andre stænger

ÆDP

ex 7228 f)

-

Andre profiler

ÆDP

7229

Tråd af andet legeret stål

ÆP, undtagen position 7227-7228 eller ændring fra position 7227-7228, forudsat at materialet er koldbehandlet

KAPITEL 73

Varer af jern og stål

Bestemmelser til kapitlet

Hvad angår position 7318 giver den blotte montering af dele uden formslibning, varmebehandling og overfladebehandling ikke oprindelsesstatus.

Residualregel til kapitlet:

Hvis oprindelseslandet ikke kan fastslås ved anvendelse af de primære regler, er oprindelseslandet for varerne det land, hvor størstedelen af materialerne har oprindelse, hvilket fastsættes ud fra materialernes værdi.

HS 2012 kode

Varebeskrivelse

Primære regler

7301

Spunsvægjern af jern og stål, også med borede eller lokkede huller eller sammensatte; svejsede profiler, af jern og stål

ÆP

7302

Følgende materiel af jern og stål, til jernbaner og sporveje: skinner, kontraskinner og tandhjulsskinner, tunger, krydsninger, trækstænger og andet materiel til sporskifter, sveller, skinnelasker, skinnestole, kiler til skinnestole, underlagsplader, klemplader, langplader, sporstænger og andet specielt materiel til samling eller befæstelse af skinner

ÆP

7303

Rør og hule profiler, af støbejern

ÆP

7304

Rør og hule profiler, sømløse, af jern (bortset fra støbejern) og stål

Som fastsat for underpositioner

 

-

Rør, af den art der anvendes til olie og gasrørledninger

 

7304 11

- - Af rustfrit stål

ÆP

7304 19

- - I andre tilfælde

ÆP

 

-

Foringsrør, produktionsrør og borerør, af den art der anvendes ved udvinding af olie og gas

 

7304 22

- - Borerør af rustfrit stål

ÆP

7304 23

- - Andre borerør

ÆP

7304 24

- - Andre varer, af rustfrit stål

ÆP

7304 29

- - Andre varer

ÆP

 

-

Andre rør, med cirkulært tværsnit, af jern eller ulegeret stål:

 

7304 31

- - Koldtrukket eller koldvalset

ÆP; eller ændring fra hule profiler henhørende under underposition 7304 39

7304 39

- - Andre varer

ÆP

 

-

Andre rør, med cirkulært tværsnit, af rustfrit stål

 

7304 41

- - Koldtrukket eller koldvalset

eller ændring fra hule profiler henhørende under underposition 7304 49

7304 49

- - Andre varer

ÆP

 

-

Andre rør, med cirkulært tværsnit, af andet legeret stål:

 

7304 51

- - Koldtrukket eller koldvalset

eller ændring fra hule profiler henhørende under underposition 7304 59

7304 59

- - Andre varer

ÆP

7304 90

-

I andre tilfælde

ÆP

7305

Andre rør (fx svejsede, nittede eller på lignende måde lukkede), med cirkulært tværsnit, med udvendig diameter på over 406,4 mm, af jern og stål

ÆP

7306

Andre rør og hule profiler (fx svejsede, nittede eller på lignende måde lukkede eller kun med sammensluttede kanter), af jern og stål

ÆP

7307

Rørfittings af jern og stål (fx samleled, rørknæ, muffer)

ÆP

7308

Konstruktioner, undtagen præfabrikerede bygninger henhørende under pos. 9406, og dele til konstruktioner (f.eks. broer og brosektioner, sluseporte, tårne, gittermaster, tage og tagkonstruktioner, døre, vinduer og rammer dertil samt dørtærskler, skodder, rækværker, søjler og piller), af jern og stål; plader, stænger, profiler, rør og lign, af jern og stål, forarbejdet til brug i konstruktioner

Som fastsat for delpositioner

ex 7308 a)

-

Konstruktioner

ÆDP

ex 7308 b)

-

Dele til konstruktioner

ÆP

ex 7308 c)

-

I andre tilfælde

ÆP, undtagen position 7208-7216, 7301 og 7304-7306

7309

Tanke, kar og lignende beholdere til ethvert materiale (undtagen beholdere til komprimerede eller flydende gasser), af aluminium, med et rumindhold på over 300 liter, også varmeisolerede eller med indvendig beklædning, men uden mekanisk udstyr og uden udstyr til opvarmning eller afkøling

ÆP

7310

Tanke, fade, tromler, dunke, dåser og lignende beholdere til ethvert materiale (undtagen beholdere til komprimerede eller flydende gasser), af jern og stål, med et rumindhold på ikke over 300 liter, også varmeisolerede eller med indvendig beklædning, men uden mekanisk udstyr og uden udstyr til opvarmning eller afkøling

ÆP

7311

Beholdere til komprimerede eller flydende gasser, af jern og stål

ÆP

7312

Snoet tråd, kabler, tovværk, flettede bånd, stropper og lignende varer, af jern og stål (undtagen isoleret tråd til elektrisk brug)

ÆP

7313

Pigtråd af jern og stål; snoede bånd og snoet fladtråd, med eller uden pigge, samt løstsnoet dobbelttråd, af den art der anvendes til indhegning, af jern og stål

ÆP

7314

Tråddug (herunder endeløse bånd), trådnet og trådgitter, af jern- og ståltråd; strækmetal, af jern og stål

ÆP

7315

Kæder og dele dertil, af jern og stål

ÆP

7316

Ankre, dræg og dele dertil, af jern og stål

ÆP

7317

Spiger, søm, stifter, tegnestifter, bølgesøm, hæfteklammer (bortset fra varer henhørende under pos. 8305) og lignende varer, af jern og stål, også med hoved af andet materiale, undtagen varer med hoved af kobber

ÆP

7318

Skruer, bolte, møtrikker, svelleskruer, skruekroge, øjeskruer, nitter, splitter, kiler samt underlagsskiver (herunder fjedrende) og lignende varer, af jern og stål

ÆP

7319

Synåle, strikkepinde, trækkenåle, prene, hæklenåle, broderenåle og lignende varer til anvendelse i hånden, af jern og stål; sikkerhedsnåle, knappenåle og lignende nåle af jern og stål, ikke andetsteds tariferet

ÆP

7320

Fjedre og blade til fjedre af jern og stål

ÆP

7321

Komfurer, kogeapparater, bageovne, kaminer (herunder sådanne, der tillige kan anvendes til centralopvarmning), stegeriste, fyrfade, gasapparater, varmeplader med brænder og lignende ikke-elektrisk udstyr til husholdningsbrug, samt dele dertil, af jern og stål

ÆP

7322

Radiatorer til centralopvarmning, ikke elektrisk opvarmede, samt dele dertil, af jern og stål; varmluftgeneratorer og varmluftfordelere (herunder apparater, der også kan fordele frisk eller konditioneret luft), ikke-elektrisk opvarmede, med motordreven ventilator eller blæser, samt dele dertil, af jern og stål

ÆP

7323

Bord-, køkken- og andre husholdningsartikler og dele dertil, af jern og stål; jern- og ståluld; gryderensere, svampe, handsker og lignende varer til rensning eller polering, af jern og stål

ÆP

7324

Sanitetsartikler samt dele dertil, af jern og stål

ÆP

7325

Andre støbte varer, af jern og stål

ÆP

7326

Andre varer af jern og stål

ÆP

KAPITEL 82

Værktøj, redskaber, knive, skeer og gafler, af uædle metaller; dele dertil, af uædle metaller

Primær regel: Varer eller dele fremstillet af råemner

a)

Oprindelseslandet for en vare eller en del, der er fremstillet af råemner, som ifølge almindelig tariferingsbestemmelse 2 a) i det harmoniserede system tariferes under samme position, underposition eller underopdeling som den færdige eller fuldstændige vare eller del, er det land, hvor hver virksom del blev tilvirket til den endelige form og størrelse, forudsat at det råemne, som varen eller delen blev fremstillet af, ved import:

i)

ikke var i stand til at fungere, og

ii)

ikke var behandlet ud over den indledende stansningsproces eller enhver anden proces, der er nødvendig for at fjerne materialet fra smedepladen eller støbeformen.

b)

Hvis kriterierne i punkt a) ikke er opfyldt, er oprindelseslandet oprindelseslandet for råemnet henhørende under dette kapitel.

Residualregel til kapitlet:

Hvis oprindelseslandet ikke kan fastslås ved anvendelse af de primære regler, er oprindelseslandet for varerne det land, hvor størstedelen af materialerne har oprindelse, hvilket fastsættes ud fra materialernes værdi.

HS 2012 kode

Varebeskrivelse

Primære regler

8201

Spader, skovle, ryddehakker, spidshakker, hakker, hyppejern, forke, grebe og river; økser og lignende huggeværktøj; beskæresakse af enhver art; leer, segl, hø- og halmknive, hækkesakse, kiler og andre redskaber, af den art der anvendes i landbrug, havebrug eller skovbrug — alt til brug i hånden

ÆP

8202

Håndsave; savblade af enhver art (herunder slidse- og notningssavblade samt savblade uden tænder)

Som fastsat for underpositioner

8202 10

-

Håndsave

ÆP

8202 20

-

Båndsavblade

ÆUP

 

-

Rundsavblade (herunder slidse- og notningssavblade):

 

8202 31

- - Med virksom del af stål

ÆUP

8202 39

- - Andre varer, herunder dele

Som fastsat for delte underpositioner

ex 8202 39 a)

- - Savtænder og tandsegmenter til rundsave

ÆP

ex 8202 39 b)

- - Andre varer

ÆDUP

8202 40

-

Savkæder

Som fastsat for delte underpositioner

ex 8202 40 a)

- - Savtænder og tandsegmenter til kædesave

ÆP

ex 8202 40 b)

- - Andre varer

ÆDUP

 

-

Andre savblade:

 

8202 91

- - Lige savblade, til savning af metal

ÆUP

8202 99

- - Andre varer

ÆUP

8203

File, raspe, knibtænger, bidetænger, niptænger og lign. samt pincetter, bliksakse, rørskærere, boltsakse, loktænger og lignende værktøj, til brug i hånden

ÆUP

8204

Skruenøgler til brug i hånden (herunder momentnøgler); topnøglehoveder, også med håndtag

ÆUP

8205

Håndværktøj og håndredskaber (herunder monterede glarmesterdiamanter), ikke andetsteds tariferet; blæselamper; skruestikker, skruetvinger og lign. (undtagen tilbehør eller dele til værktøjsmaskiner); ambolte; feltesser; hånd- eller foddrevne slibesten med stativ

ÆP

8206

Værktøj henhørende under mindst to af positionerne 8202-8205, i sæt til detailsalg

ÆP

8207

Udskifteligt værktøj til håndværktøj, også mekanisk, eller til værktøjsmaskiner (f.eks. til presning, stansning, lokning, gevindskæring, boring, udboring, rømning, fræsning, drejning og skruning), herunder matricer til trådtrækning eller strengpresning af metal, samt værktøj til bjerg- eller jordboring

Som fastsat for underpositioner

 

-

Værktøj til bjerg- eller jordboring:

 

8207 13

- - Med virksom del af cermets

ÆUP

8207 19

- - Andre varer, herunder dele

Som fastsat for delte underpositioner

ex 8207 19 a)

- - Dele

ÆP

ex 8207 19 b)

- - Andre varer

ÆDUP

8207 20

-

Matricer til trådtrækning eller strengpresning af metal

ÆUP

8207 30

-

Værktøj til presning, stansning eller lokning

ÆUP

8207 40

-

Værktøj til gevindskæring

ÆUP

8207 50

-

Værktøj til boring

ÆUP

8207 60

-

Værktøj til udboring

ÆUP

8207 70

-

Værktøj til fræsning

ÆUP

8207 80

-

Værktøj til drejning

ÆUP

8207 90

-

Andet udskifteligt værktøj

ÆUP

AFSNIT XVI

MASKINER OG APPARATER SAMT MEKANISKE REDSKABER; ELEKTRISK MATERIEL; DELE DERTIL; LYDOPTAGERE OG LYDGENGIVERE SAMT BILLED– OG LYDOPTAGERE OG BILLED– OG LYDGENGIVERE TIL FJERNSYN; DELE OG TILBEHØR DERTIL

KAPITEL 84

Atomreaktorer, kedler, maskiner og apparater samt mekaniske redskaber; dele dertil

Primær regel: Dele og tilbehør fremstillet af råemner

1)

Oprindelseslandet for varer, der er fremstillet af råemner, som ifølge almindelig tariferingsbestemmelse 2 a) i det harmoniserede system tariferes under samme position, underposition eller underopdeling som de færdige eller fuldstændige varer, er det land, hvor råemnet blev færdigbehandlet, forudsat at færdigbehandlingen omfattede tilvirkning til den endelige form ved fjernelse af materiale (udover blot slibning eller polering eller begge) eller ved en formningsproces såsom bøjning, hamring, presning eller stansning.

2)

Ovenstående stk. 1 gælder for varer henhørende under bestemmelserne for dele eller dele og tilbehør, herunder varer, der specifikt er nævnt under disse bestemmelser.

Definition af »montering af halvlederprodukter« med henblik på position 8473

Ved »montering af halvlederprodukter« forstås ændring fra chips, dice eller andre halvlederprodukter til chips, dice eller andre halvlederprodukter, som er monteret på et fælles medium, så der skabes forbindelse, eller som forbindes og derefter monteres. Montering af halvlederprodukter betragtes ikke som minimal behandling.

Bestemmelser til kapitlet

Bestemmelse 1: Samling af dele:

Hvis ændringen af tariferingen skyldes anvendelse af tariferingsbestemmelse 2 a) i det harmoniserede system hvad angår samling af dele, der frembydes som usamlede varer henhørende under en anden position eller underposition, skal de enkelte dele bevare den oprindelsesstatus, de havde forud for en sådan samling.

Bestemmelse 2: Montering af de samlede dele:

Varer, der består af samlede dele, som i henhold til almindelig tariferingsbestemmelse 2 er tariferet som varen i komplet stand, har oprindelse i det land, hvor varen er monteret, under forudsætning af at monteringen opfylder den primære regel for varen, som ville gælde, hvis hver del havde foreligget separat og ikke samlet.

Bestemmelse 3: Demontering af varer:

En ændring af tariferingen, som skyldes demontering af varer, betragtes ikke som den ændring, der er krævet i henhold til »listereglerne«. Oprindelseslandet for de dele, der genindvindes af varerne, er det land, hvor delene er genindvundet, medmindre importøren, eksportøren eller en anden person med berettiget anledning til at fastslå delenes oprindelse på grundlag af verificerbar dokumentation kan bevise, at oprindelseslandet er et andet.

Residualregel til kapitlet:

Hvis oprindelseslandet ikke kan fastslås ved anvendelse af de primære regler, er oprindelseslandet for varerne det land, hvor størstedelen af materialerne har oprindelse, hvilket fastsættes ud fra materialernes værdi.

HS 2012 kode

Varebeskrivelse

Primære regler

ex 8443

Fotokopieringsapparater med optisk system eller af kontakttypen

ÆP

ex 8473

Hukommelsesmoduler

ÆP, eller montering af halvlederprodukter

ex 8482

Kugle- og rullelejer, samlede

Fremstilling ved varmebehandling, slibning og polering af de indre og ydre ringe efterfulgt af samling

KAPITEL 85

Elektriske maskiner og apparater, elektrisk materiel samt dele dertil; lydoptagere og lydgengivere samt billed- og lydoptagere og billed- og lydgengivere til fjernsyn samt dele og tilbehør dertil

Primær regel: Dele og tilbehør fremstillet af råemner

1)

Oprindelseslandet for varer, der er fremstillet af råemner, som ifølge almindelig tariferingsbestemmelse 2 a) i det harmoniserede system tariferes under samme position, underposition eller underopdeling som de færdige eller fuldstændige varer, er det land, hvor råemnet blev færdigbehandlet, forudsat at færdigbehandlingen omfattede tilvirkning til den endelige form ved fjernelse af materiale (udover blot slibning eller polering eller begge) eller ved en formningsproces såsom bøjning, hamring, presning eller stansning.

2)

Ovenstående stk. 1 gælder for varer henhørende under bestemmelserne for dele eller dele og tilbehør, herunder varer, der specifikt er nævnt under disse bestemmelser.

Definition af »montering af halvlederprodukter« med henblik på position 8535, 8536, 8537, 8541 og 8542

Ved »montering af halvlederprodukter« forstås ændring fra chips, dice eller andre halvlederprodukter til chips, dice eller andre halvlederprodukter, som er monteret på et fælles medium, så der skabes forbindelse, eller som forbindes og derefter monteres. Montering af halvlederprodukter betragtes ikke som minimal behandling.

Bestemmelser til kapitlet

Bestemmelse 1: Samling af dele:

Hvis ændringen af tariferingen skyldes anvendelse af tariferingsbestemmelse 2 a) i det harmoniserede system hvad angår samling af dele, der frembydes som usamlede varer henhørende under en anden position eller underposition, skal de enkelte dele bevare den oprindelsesstatus, de havde forud for en sådan samling.

Bestemmelse 2: Montering af de samlede dele:

Varer, der består af samlede dele, som i henhold til almindelig tariferingsbestemmelse 2 er tariferet som varen i komplet stand, har oprindelse i det land, hvor varen er monteret, under forudsætning af at monteringen opfylder den primære regel for varen, som ville gælde, hvis hver del havde foreligget separat og ikke samlet.

Bestemmelse 3: Demontering af varer:

En ændring af tariferingen, som skyldes demontering af varer, betragtes ikke som den ændring, der er krævet i henhold til »listereglerne«. Oprindelseslandet for de dele, der genindvindes af varerne, er det land, hvor delene er genindvundet, medmindre importøren, eksportøren eller en anden person med berettiget anledning til at fastslå delenes oprindelse på grundlag af verificerbar dokumentation kan bevise, at oprindelseslandet er et andet.

Residualregel til kapitlet:

Hvis oprindelseslandet ikke kan fastslås ved anvendelse af de primære regler, er oprindelseslandet for varerne det land, hvor størstedelen af materialerne har oprindelse, hvilket fastsættes ud fra materialernes værdi.

HS 2012 kode

Varebeskrivelse

Primære regler

ex 8501

Fotovoltaiske moduler eller paneler af krystallinsk silicium

ÆP, undtagen position 8541

8527

Modtagere til radiofoni, også sammenbygget med lydoptagere, lydgengivere eller et ur i et fælles kabinet

ÆP, undtagen position 8529

8528

Monitorer og projektionsapparater, uden indbyggede fjernsynsmodtagere; fjernsynsmodtagere, også med indbyggede radiofonimodtagere, lydoptagere eller lydgengivere eller videooptagere eller videogengivere

ÆP, undtagen position 8529

8535

Elektriske apparater til at slutte, afbryde eller beskytte elektriske kredsløb og til at skabe forbindelse til eller i elektriske kredsløb (fx afbrydere, sikringer, overspændingsafledere, spændingsstabilisatorer, overspændingsbeskyttere, stikpropper og andre konnektorer, forgreningsdåser), til driftsspænding over 1 000 volt

ÆP, undtagen position 8538 eller montering af halvlederprodukter

ex 8536

Elektriske apparater til at slutte, afbryde eller beskytte elektriske kredsløb og til at skabe forbindelse til eller i elektriske kredsløb (f.eks. afbrydere, relæer, sikringer, overspændingsbeskyttere, stikpropper og -dåser, lampefatninger og forgreningsdåser), til driftsspænding 1 000 volt og derunder

ÆP, undtagen position 8538 eller montering af halvlederprodukter

ex 8537 10

Intelligent halvlederbaseret motordrevsmodul til styring af elektriske motordrev, med variable hastighedsindstillinger, til driftsspænding 1 000 volt og derunder

ÆP, undtagen position 8538 eller montering af halvlederprodukter

8541

Dioder, transistorer og lignende halvlederkomponenter; lysfølsomme halvlederkomponenter, herunder fotoceller og solceller, også samlet i moduler eller paneler; lysemitterende dioder; monterede piezoelektriske krystaller

Som fastsat for delpositioner

ex 8541 a)

Fotovoltaiske celler, moduler eller paneler af krystallinsk silicium

ÆP

ex 8541 b)

Andre varer

ÆP, eller montering af halvlederprodukter

8542

Elektroniske integrerede kredsløb

ÆP, eller montering af halvlederprodukter

AFSNIT XVIII

OPTISKE, FOTOGRAFISKE OG KINEMATOGRAFISKE INSTRUMENTER OG APPARATER; MÅLE-, KONTROL– OG PRÆCISIONSINSTRUMENTER OG -APPARATER; MEDICINSKE OG KIRURGISKE INSTRUMENTER OG APPARATER; URE; MUSIKINSTRUMENTER; DELE OG TILBEHØR DERTIL

KAPITEL 90

Optiske fotografiske og kinematografiske instrumenter og apparater; måle-, kontrol- og præcisionsinstrumenter og -apparater; medicinske og kirurgiske instrumenter og apparater; dele og tilbehør dertil

Med henblik på position 9026 og 9031 forstås der ved »montering af halvlederprodukter« ændring fra chips, dice eller andre halvlederprodukter til chips, dice eller andre halvlederprodukter, som er monteret på et fælles medium, så der skabes forbindelse, eller som forbindes og derefter monteres. Montering af halvlederprodukter betragtes ikke som minimal behandling.

Residualregel til kapitlet:

Hvis oprindelseslandet ikke kan fastslås ved anvendelse af de primære regler, er oprindelseslandet for varerne det land, hvor størstedelen af materialerne har oprindelse, hvilket fastsættes ud fra materialernes værdi.

HS 2012 kode

Varebeskrivelse

Primære regler

9026

Instrumenter og apparater til måling eller kontrollering af strømningshastighed, standhøjde, tryk eller andre variable størrelser i væsker eller gasser (fx gennemstrømningsmålere, væskestandsmålere, manometre, varmemålere), undtagen instrumenter og apparater henhørende under pos. 9014, 9015, 9028 eller 9032

ÆP, undtagen position 9033, eller montering af halvlederprodukter

9031

Instrumenter, apparater og maskiner til måling eller kontrollering, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel; profilprojektionsapparater

ÆP, undtagen position 9033, eller montering af halvlederprodukter

KAPITEL 91

Ure og dele dertil

Residualregel til kapitlet:

Hvis oprindelseslandet ikke kan fastslås ved anvendelse af de primære regler, er oprindelseslandet for varerne det land, hvor størstedelen af materialerne har oprindelse, hvilket fastsættes ud fra materialernes værdi.

HS 2012 kode

Varebeskrivelse

Primære regler

ex 9113

Urremme, -kæder og -armbånd, samt dele dertil, af tekstil

ÆP

AFSNIT XX

DIVERSE VARER

KAPITEL 94

Møbler; sengebunde, madrasser, dyner, puder og lign.; lamper og belysningsartikler, ikke andetsteds tariferet; lysskilte, navneplader med lys og lignende varer; præfabrikerede bygninger

Bestemmelser til kapitlet

Med henblik på de oprindelsesregler, som henviser til en ændring af tariferingen (dvs. ændring af position eller underposition), giver ændringer, som skyldes ændret anvendelse, ikke oprindelsesstatus.

Residualregel til kapitlet:

Hvis oprindelseslandet ikke kan fastslås ved anvendelse af de primære regler, er oprindelseslandet for varerne det land, hvor størstedelen af materialerne har oprindelse, hvilket fastsættes ud fra materialernes værdi.

HS 2012 kode

Varebeskrivelse

Primære regler

ex 9401 og ex 9403

Keramiske sæder (undtagen varer henhørende under pos. 9402), herunder sovesofaer og lign., samt dele dertil, dekoreret

ÆP

ex 9405

Keramiske lamper og belysningsartikler (herunder projektører) og dele dertil, ikke andetsteds tariferet, dekoreret; keramiske lysskilte, keramiske navneplader med lys og lignende varer, med permanent monteret lyskilde, samt dele dertil, ikke andetsteds tariferet, dekoreret

ÆP


BILAG 22-02

INF 4-oplysningscertifikat og ansøgning herom

Ansøgning om oplysningscertifikat INF 4

Leverandør (navn, fuldstændig adresse, land)

Modtager (navn, fuldstændig adresse, land)

Fakturanumre

Løbenummer, Mærker og numre, Antal og art af kolli

Bruttomasse (kg) eller andre enheder (l, m3, mv. ...)

Leverandørerklæring

INF 4-oplysningscertifikat

Leverandør (navn, fuldstændig adresse, land)

Modtager (navn, fuldstændig adresse, land)

Fakturanumre

Løbenummer, Mærker og numre, Antal og art af kolli

Bruttomasse (kg) eller andre enheder (l, m3, mv. ...)

Toldvæsenets påtegninger

Leverandørerklæring


BILAG 22-03

Indledende bestemmelser og liste over bearbejdninger eller forarbejdninger, som giver oprindelsesstatus

DEL I

INDLEDENDE BESTEMMELSER

Bestemmelse 1 — Generel indledning

1.1.

I dette bilag fastlægges reglerne for alle produkter, men hvis et produkt er opført på listen, betyder det ikke nødvendigvis, at det er omfattet af systemet af generelle toldpræferencer (GSP). Listen over produkter, som er omfattet af GSP, anvendelsesområdet for GSP-præferencer og de udelukkelser, der gælder for visse præferenceberettigede lande, er fastlagt i forordning (EU) nr. 978/2012 (for perioden 1. januar 2014 til 31. december 2023).

1.2.

I dette bilag fastlægges de betingelser, jf. artikel 45, der skal opfyldes, for at produkter kan anses for at have oprindelse i det pågældende præferenceberettigede land. Der er fire forskellige typer regler, som varierer alt efter produkt:

a)

ved bearbejdningen eller forarbejdningen må et maksimalt indhold af materialer uden oprindelsesstatus ikke overskrides

b)

ved bearbejdningen eller forarbejdningen ændres de fremstillede produkters 4-cifrede position eller 6-cifrede underposition i det harmoniserede system i forhold til de anvendte materialers henholdsvis 4-cifrede position eller 6-cifrede underposition i det harmoniserede system

c)

der foretages en specifik bearbejdning eller forarbejdning

d)

der foretages bearbejdning eller forarbejdning af fuldt ud fremstillede materialer.

Bestemmelse 2 — Listens struktur

2.1.

Kolonne 1 og 2 beskriver det fremstillede produkt. I kolonne 1 angives kapitelnummer, 4-cifret position eller 6-cifret underposition i det harmoniserede system, alt efter hvad der er relevant. Kolonne 2 indeholder de varebeskrivelser, der anvendes i nævnte system for de pågældende positioner eller kapitler. For hver enkelt angivelse i kolonne 1 og 2 er der jf. bestemmelse 2.4 i kolonne 3 fastlagt en eller flere regler (»kvalificerende behandlinger«). Disse kvalificerende behandlinger vedrører kun materialer uden oprindelsesstatus. Når der i nogle tilfælde står »ex« før angivelsen i kolonne 1, betyder det, at reglen i kolonne 3 kun finder anvendelse på den del af den pågældende position, som er beskrevet i kolonne 2.

2.2.

Når flere positioner eller underpositioner i det harmoniserede system er grupperet i kolonne 1, eller et kapitel er angivet, og varebeskrivelsen i kolonne 2 derfor er angivet generelt, finder den tilsvarende regel i kolonne 3 anvendelse på alle produkter, der i henhold til det harmoniserede system tariferes under positioner i kapitlet eller under en af de positioner eller underpositioner, der er grupperet i kolonne 1.

2.3.

Når der er forskellige regler i listen for forskellige produkter inden for en position, indeholder hver »indrykning« beskrivelsen af den del af positionen, der er omfattet af den tilsvarende regel i kolonne 3.

2.4.

Hvis der i kolonne 3 er fastlagt to alternative regler, som er adskilt af ordet »eller«, kan eksportøren vælge, hvilken regel der skal anvendes.

2.5.

I de fleste tilfælde gælder de regler, der er fastlagt i kolonne 3, for alle præferenceberettigede lande opført i bilag II til forordning (EU) nr. 978/2012. For visse produkter fra præferenceberettigede lande under den særlige ordning for de mindst udviklede lande (LDC) opført i bilag IV til forordning (EU) nr. 978/2012 gælder der dog en mindre streng regel. I disse tilfælde er kolonne 3 opdelt i to delkolonner a) og b), hvor delkolonne a) viser den regel, der gælder for LDC, og delkolonne b) viser den regel, der gælder for alle andre præferenceberettigede lande såvel som for eksport fra Den Europæiske Union til et præferenceberettiget land med henblik på bilateral kumulation.

Bestemmelse 3 — Eksempler på, hvordan reglerne skal anvendes

3.1.

Bestemmelserne i artikel 45, stk. 2, angående produkter, der har opnået oprindelsesstatus, og som benyttes til fremstilling af andre produkter, finder anvendelse, uanset om denne status er opnået på den fabrik, hvor disse produkter benyttes, eller på en anden fabrik i et præferenceberettiget land eller i Den Europæiske Union.

3.2.

Ifølge artikel 47 skal den bearbejdning eller forarbejdning, som foretages, være mere vidtgående end de behandlinger, der er angivet i nævnte artikel. Hvis dette ikke er tilfældet, kan varerne ikke opnå toldpræferencebehandling, selv om betingelserne i nedenstående liste er opfyldt.

Med forbehold af den bestemmelse, der henvises til i første afsnit, udgør reglerne i listen den mindstebearbejdning eller -forarbejdning, der er nødvendig, og yderligere bearbejdning eller forarbejdning giver også oprindelsesstatus; omvendt kan en mindre grad af bearbejdning eller forarbejdning ikke give oprindelsesstatus. Når et materiale uden oprindelsesstatus ifølge en regel kan anvendes på et vist fremstillingstrin, er det tilladt at anvende sådant materiale på et tidligere stadium i fremstillingen, men ikke på et senere stadium.

3.3.

Såfremt en regel angiver »fremstilling på basis af alle materialer«, kan, med forbehold af bestemmelse 3.2, også materialer, der henhører under samme varebeskrivelse og position som produktet, anvendes, jf. dog eventuelle specifikke begrænsninger, som også kan være indeholdt i reglen.

Ved »fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under position …« eller »fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under samme position som produktet« forstås imidlertid, at materialer, der henhører under enhver position, kan anvendes, undtagen i det tilfælde, hvor beskrivelsen af materialet er den samme som varebeskrivelsen i kolonne 2 på listen.

3.4.

Når det i en regel på listen specificeres, at et produkt må fremstilles af mere end ét materiale, betyder det, at et eller flere af materialerne kan anvendes. Reglen betyder ikke, at alle materialerne skal anvendes.

3.5.

Når det i en regel i listen specificeres, at et produkt skal være fremstillet af et bestemt materiale, forhindrer betingelsen ikke, at der anvendes andre materialer, som på grund af deres art ikke kan opfylde denne betingelse.

Bestemmelse 4 — Generelle bestemmelser vedrørende visse landbrugsvarer

4.1.

Landbrugsvarer henhørende under kapitel 6, 7, 8, 9, 10 og 12 og position 2401, som er dyrket eller høstet på et præferenceberettiget lands territorium, behandles som varer med oprindelse i det pågældende lands territorium, også selv om de er dyrket på grundlag af frø, løg, rodstokke, opskæringer, stiklinger, podekviste eller andre levende dele af planter, som er importeret fra et andet land.

4.2.

I de tilfælde, hvor indholdet af sukker uden oprindelsesstatus i et givet produkt er underlagt begrænsninger, tages vægten af sukker henhørende under position 1701 (sakkarose) og 1702 (f.eks. fruktose, glukose, laktose, maltose, isoglukose eller invertsukker), som anvendes ved fremstillingen af det færdige produkt og ved fremstillingen af de produkter uden oprindelsesstatus, der indarbejdes i det færdige produkt, i betragtning ved beregningen af sådanne begrænsninger.

Bestemmelse 5 — Terminologi, der anvendes i forbindelse med visse tekstilvarer

5.1.

»Naturlige fibre« anvendes i listen for alle andre fibre end regenererede og syntetiske fibre. De er begrænset til stadiet, inden spinding foretages, herunder også affald, og omfatter, medmindre andet er angivet, også fibre, der er kartede, kæmmede eller på anden måde beredt, men ikke spundet.

5.2.

»Naturlige fibre« omfatter også hestehår henhørende under pos. 0503 og natursilke henhørende under position 5002 og 5003 samt uld og fine eller grove dyrehår under pos. 5101-5105, bomuld under position 5201-5203 og andre vegetabilske fibre under position 5301-5305.

5.3.

»Spindeopløsninger«, »kemikalier« og »materialer til papirfremstilling« anvendes i listen til beskrivelse af materialer, der ikke tariferes i kapitel 50-63, og som kan anvendes til fremstilling af regenererede eller syntetiske fibre eller papirfibre eller -garn.

5.4.

»Korte kemofibre« anvendes i listen for syntetiske eller regenererede bånd (tow), korte fibre eller affald henhørende under position 5501-5507.

Bestemmelse 6 — Tolerancer for produkter, der er fremstillet af en blanding af tekstilmaterialer

6.1.

Når der for et bestemt produkt er henvist til denne bestemmelse, finder betingelserne i kolonne 3 ikke anvendelse på basistekstilmaterialer, der er anvendt til fremstilling af dette produkt, og som sammenlagt udgør 10 % eller derunder af den samlede vægt af alle anvendte basistekstilmaterialer (jf. også bestemmelse 6.3 og 6.4).

6.2.

Den i bestemmelse 6.1 nævnte tolerancemargen må imidlertid kun anvendes på blandede produkter, der er fremstillet af to eller flere basistekstilmaterialer.

Følgende materialer er basistekstilmaterialer:

 

natursilke

 

uld

 

grove dyrehår

 

fine dyrehår

 

hestehår

 

bomuld

 

materialer til papirfremstilling og papir

 

hør

 

hamp

 

jute og andre bastfibre

 

sisal og andre agavefibre

 

kokos, abaca, ramie og andre vegetabilske tekstilfibre

 

endeløse syntetiske fibre

 

endeløse regenererede fibre

 

strømførende fibre

 

korte syntetiske fibre af polypropylen

 

korte syntetiske fibre af polyestere

 

korte syntetiske fibre af polyamid

 

korte syntetiske fibre af polyacrylonitril

 

korte syntetiske fibre af polyimid

 

korte syntetiske fibre af polytetrafluorethylen

 

korte syntetiske fibre af poly(phenylensulphid)

 

korte syntetiske fibre af poly(vinylchlorid)

 

andre korte syntetiske fibre

 

korte regenererede fibre af viskose

 

andre korte regenererede fibre

 

garn af polyurethan opdelt af fleksible polyethersegmenter, også overspundet

 

garn af polyurethan opdelt af fleksible polyestersegmenter, også overspundet

 

produkter henhørende under position 5605 (metalliseret garn), hvori der indgår strimler bestående af en kerne af aluminiumsfolie eller en kerne af plastfolie, også beklædt med aluminiumspulver, af bredde på 5 mm og derunder, der ved hjælp af et klæbemiddel er anbragt mellem to lag plastfolie

 

andre produkter henhørende under pos. 5605

 

glasfibre

 

metalfibre.

Eksempel:

Garn henhørende under pos. 5205, der er fremstillet af bomuldsfibre henhørende under pos. 5203 og korte syntetiske fibre henhørende under pos. 5506, er blandet garn. Derfor kan korte syntetiske fibre uden oprindelsesstatus, som ikke opfylder oprindelsesreglerne, anvendes med op til 10 vægtprocent af garnet.

Eksempel:

Vævet stof henhørende under position 5112, der er fremstillet af uldgarn henhørende under position 5107 og garn af korte syntetiske fibre henhørende under position 5509, er et blandet stof. Derfor kan garn af syntetiske fibre, som ikke opfylder oprindelsesreglerne, eller uldgarn, som ikke opfylder oprindelsesreglerne, eller en kombination af disse to garntyper anvendes med op til 10 vægtprocent af stoffet.

Eksempel:

Tuftet tekstilstof henhørende under position 5802, der er fremstillet af bomuldsgarn henhørende under position 5205 og bomuldsstof henhørende under position 5210, er kun et blandet produkt, når bomuldsstoffet i sig selv er et blandet stof, fremstillet af garner, der tariferes under to særskilte positioner, eller når de anvendte bomuldsgarner selv er blandinger.

Eksempel:

Der er klart tale om to særskilte basistekstilmaterialer, når det pågældende tuftede tekstilstof er fremstillet af bomuldsgarn henhørende under position 5205 og stof af syntetiske fibre henhørende under position 5407, og det tuftede tekstilstof er derfor et blandet produkt.

6.3.

For produkter, hvori der indgår »garn af polyurethan opdelt af fleksible polyethersegmenter, også overspundet«, er tolerancen 20 % med hensyn til dette garn.

6.4.

For produkter, hvori der indgår »strimler bestående af en kerne af aluminiumsfolie eller en kerne af plastfolie, også beklædt med aluminiumspulver, af bredde på 5 mm og derunder, der ved hjælp af et klæbemiddel er anbragt mellem to lag plastfolie«, er tolerancen 30 % med hensyn til denne strimmel.

Bestemmelse 7 — Andre tolerancer for visse tekstilvarer

7.1.

For de tekstilvarer, der i listen er markeret med en fodnote med henvisning til denne bestemmelse, kan tekstilmaterialer, som ikke opfylder reglen i listen i kolonne 3 for det fremstillede produkt, anvendes, forudsat at de er tariferet under en anden position end produktet, og at deres værdi ikke overstiger 8 % af prisen ab fabrik for produktet.

7.2.

Materialer, der ikke tariferes under kapitel 50-63, kan anvendes frit til fremstilling af tekstilvarer, uanset om de indeholder tekstilmaterialer, jf. dog bestemmelse 7.3.

Eksempel:

Hedder det f.eks. i en regel i listen, at der skal anvendes garn til en bestemt tekstilgenstand som f.eks. benklæder, forhindrer dette ikke, at der kan anvendes metalgenstande som f.eks. knapper, da de ikke tariferes under kapitel 50-63. Af samme årsag forhindrer det heller ikke, at der kan anvendes lynlåse, selv om lynlåse i almindelighed indeholder tekstilmaterialer.

7.3.

Når der gælder en procentregel, skal der tages hensyn til værdien af materialer, der ikke henhører under kapitel 50-63, ved beregningen af værdien af de medgående materialer, som ikke har oprindelsesstatus.

Bestemmelse 8 — Definition af specifikke processer og enkle behandlinger, som gennemføres for visse produkter henhørende under kapitel 27

8.1.

Som »specifikke processer« (position ex 2707 og 2713) betragtes:

a)

vacuumdestillation

b)

gendestillation i videre fraktioner (1)

c)

krakning

d)

reforming

e)

ekstraktion med selektive opløsningsmidler

f)

processer, der består i følgende behandlinger: behandling med koncentreret svovlsyre, rygende svovlsyre eller svovldioxid; neutralisering med alkalier; samt blegning og rensning med naturligt aktive jordarter, aktiverede jordarter, aktiveret kul eller bauxit

g)

polymerisation

h)

alkylering

i)

isomerisation.

8.2.

Som »specifikke processer« (position 2710, 2711 og 2712) betragtes:

a)

vacuumdestillation

b)

gendestillation i videre fraktioner (2)

c)

krakning

d)

reforming

e)

ekstraktion med selektive opløsningsmidler

f)

processer, der består i følgende behandlinger: behandling med koncentreret svovlsyre, rygende svovlsyre eller svovldioxid; neutralisering med alkalier; samt blegning og rensning med naturligt aktive jordarter, aktiverede jordarter, aktiveret kul eller bauxit

g)

polymerisation

h)

alkylering

ij)

isomerisation

k)

kun for tunge olier henhørende under position ex 2710: afsvovling ved anvendelse af hydrogen, når varernes svovlindhold derved reduceres med mindst 85 % (metode ASTM D 1266-59 T)

l)

kun for produkter henhørende under position 2710: afparaffinering, dog ikke ved simpel filtrering

m)

kun for tunge olier henhørende under position ex 2710: hydrogenbehandling — dog ikke afsvovling — ved hvilken hydrogenet ved et tryk på over 20 bar og en temperatur på over 250 °C deltager aktivt i en kemisk reaktion ved hjælp af en katalysator. Efterfølgende hydrogenbehandling af smøreolier henhørende under position ex 2710 (hydrofinishing, f.eks. affarvning) med henblik på forbedring af farven eller stabiliteten betragtes ikke som specifikke behandlinger

n)

kun for brændselsolier henhørende under position ex 2710: atmosfærisk destillation, når der ved destillation efter ASTM D86 op til 300 °C overdestilleres mindre end 30 rumfangsprocent (herunder tab ved destillation)

o)

kun for andre tunge olier end gasolier og brændselsolier henhørende under position ex 2710: bearbejdning ved elektrisk højfrekvensudladning

p)

kun for rå varer (bortset fra vaselin, ozokerit, montanvoks eller tørvevoks, paraffin med indhold af olie på under 0,75 vægtprocent) henhørende under position ex 2712: olieudskillelse ved fraktioneret krystallisation.

8.3.

For position ex 2707 og 2713 giver simple behandlinger, såsom rensning, klaring, udblødning, udskilning af vand, filtrering, farvning, mærkning, opnåelse af et givet svovlindhold ved blanding af produkter med forskelligt svovlindhold og alle kombinationer af disse arbejdsprocesser eller lignende arbejdsprocesser, ikke oprindelsesstatus.

DEL II

LISTE OVER PRODUKTER OG BEARBEJDNINGER ELLER FORARBEJDNINGER, SOM GIVER OPRINDELSESSTATUS

HS-position

Produktbeskrivelse

Kvalificerende behandling (bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus, som giver det færdige produkt oprindelsesstatus)

(1)

(2)

(3)

Kapitel 1

Levende dyr

Alle dyr, der henhører under kapitel 1, er fuldt ud fremstillet

Kapitel 2

Kød og spiselige slagtebiprodukter

Fremstilling, ved hvilken alt kød og alle spiselige slagtebiprodukter i de produkter, der henhører under dette kapitel, er fuldt ud fremstillet

ex Kapitel 3

Fisk og krebsdyr, bløddyr og andre hvirvelløse vanddyr, undtagen:

Alle fisk og krebsdyr, bløddyr og andre hvirvelløse vanddyr er fuldt ud fremstillet

0304

Filet og andet fiskekød (også hakket), fersk, kølet eller frosset

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 3, er fuldt ud fremstillet

0305

Fisk, tørret, saltet eller i saltlage; røget fisk, også kogt før eller under røgningen; mel, pulver og pellets af fisk, egnet til menneskeføde

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 3, er fuldt ud fremstillet

ex 0306

Krebsdyr, også afskallede, tørrede, saltede eller i saltlage; krebsdyr med skal, kogt i vand eller dampkogte, også kølede, frosne, tørrede, saltede eller i saltlage; mel, pulver og pellets af krebsdyr, egnet til menneskeføde

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 3, er fuldt ud fremstillet

ex 0307

Bløddyr, også uden skal, tørrede, saltede eller i saltlage; hvirvelløse vanddyr, andre end krebsdyr og bløddyr, tørrede, saltede eller i saltlage; mel, pulver og pellets af hvirvelløse vanddyr, andre end krebsdyr, egnet til menneskeføde

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 3, er fuldt ud fremstillet

Kapitel 4

Mælk og mejeriprodukter; fugleæg; naturlig honning; spiselige produkter af animalsk oprindelse, ikke andetsteds tariferet

Fremstilling, ved hvilken:

alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 4, er fuldt ud fremstillet samt

vægten af anvendt sukker (3) ikke overstiger 40 vægtprocent af det færdige produkt

ex Kapitel 5

Produkter af animalsk oprindelse, ikke andetsteds tariferet, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer

ex 0511 91

Fiskerogn og fiskemælke, ikke spiselige

Al rogn og alle mælke er fuldt ud fremstillet

Kapitel 6

Levende træer og andre levende planter; løg, rødder og lign.; afskårne blomster og blade

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer henhørende under kapitel 6 er fuldt ud fremstillet

Kapitel 7

Spiselige grøntsager samt visse rødder og rodknolde

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer henhørende under kapitel 7 er fuldt ud fremstillet

Kapitel 8

Spiselige frugter og nødder; skaller af citrusfrugter og meloner

Fremstilling, ved hvilken:

alle anvendte frugter, nødder og skaller af citrusfrugter og meloner, der henhører under kapitel 8, er fuldt ud fremstillet, og

vægten af anvendt sukker (3) ikke overstiger 40 vægtprocent af det færdige produkt

Kapitel 9

Kaffe, te, maté og krydderier

Fremstilling på basis af alle materialer

Kapitel 10

Korn

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer henhørende under kapitel 10 er fuldt ud fremstillet

ex Kapitel 11

Mølleriprodukter; malt; stivelse; inulin; hvedegluten; undtagen:

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 10 og 11, position 0701 og 2303 og underposition 0710 10, er fuldt ud fremstillet

ex 1106

Mel og pulver af tørrede udbælgede bælgfrugter, henhørende under pos. 0713

Tørring og formaling af bælgfrugter henhørende under pos. 0708

Kapitel 12

Olieholdige frø og frugter; diverse andre frø og frugter; planter til industriel og medicinsk brug; halm og foderplanter

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

Kapitel 13

Schellak og lign.; karbohydratgummier og naturharpikser samt andre plantesafter og planteekstrakter

Fremstilling på basis af alle materialer, ved hvilken vægten af anvendt sukker (3) ikke overstiger 40 vægtprocent af det færdige produkt

Kapitel 14

Vegetabilske flettematerialer; vegetabilske produkter, ikke andetsteds tariferet

Fremstilling på basis af alle materialer

ex Kapitel 15

Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier samt deres spaltningsprodukter; tilberedt spisefedt; animalsk og vegetabilsk voks; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme underposition som produktet

1501 til 1504

Fedt af svin, fjerkræ, hornkvæg, får eller geder, fisk osv.

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

1505, 1506 og 1520

Uldfedt og fedtstoffer udvundet deraf (herunder lanolin). Andre animalske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede. Rå glycerol (glycerin); glycerolvand og glycerollud

Fremstilling på basis af alle materialer

1509 og 1510

Olivenolie og fraktioner deraf

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte vegetabilske materialer er fuldt ud fremstillet

1516 og 1517

Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, helt eller delvis hydrerede, interesterificerede, reesterificerede eller elaidiniserede, også raffinerede, men ikke på anden måde bearbejdede

Margarine; spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske eller vegetabilske fedtstoffer eller olier eller af fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier fra dette kapitel, undtagen spiselige fedtstoffer og olier eller fraktioner deraf henhørende under pos. 1516

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, ved hvilken vægten af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 4, ikke overstiger 40 vægtprocent af det færdige produkt

Kapitel 16

Tilberedte produkter af kød, fisk, krebsdyr, bløddyr eller andre hvirvelløse vanddyr

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen kød og spiselige slagtebiprodukter, der henhører under kapitel 2, og materialer henhørende under kapitel 16, der er fremstillet af kød og spiselige slagtebiprodukter henhørende under kapitel 2, og

ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 3, og materialer henhørende under kapitel 16, der er fremstillet af fisk, krebsdyr, bløddyr eller andre hvirvelløse vanddyr henhørende under kapitel 3, er fuldt ud fremstillet

ex Kapitel 17

Sukker og sukkervarer; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

ex 1702

Andet sukker, herunder kemisk ren laktose og glukose, i fast form; sirup og andre sukkeropløsninger; kunsthonning, også blandet med naturlig honning; karamel

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, ved hvilken vægten af anvendte materialer, der henhører under position 1101-1108, 1701 og 1703, ikke overstiger 30 vægtprocent af det færdige produkt

ex 1702

Kemisk ren maltose og fruktose

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under position 1702

1704

Sukkervarer uden indhold af kakao (herunder hvid chokolade)

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, ved hvilken:

den individuelle vægt af anvendt sukker (3) og anvendte materialer, der henhører under kapitel 4, ikke overstiger 40 vægtprocent af det færdige produkt, og

den samlede kombinerede vægt af anvendt sukker (3) og anvendte materialer, der henhører under kapitel 4, ikke overstiger 60 vægtprocent af det færdige produkt

Kapitel 18

Kakao og tilberedte produkter deraf

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, ved hvilken:

den individuelle vægt af anvendt sukker (3) og anvendte materialer, der henhører under kapitel 4, ikke overstiger 40 vægtprocent af det færdige produkt, og

den samlede kombinerede vægt af anvendt sukker (3) og anvendte materialer, der henhører under kapitel 4, ikke overstiger 60 vægtprocent af det færdige produkt

Kapitel 19

Tilberedte varer af korn, mel, stivelse eller mælk; bagværk

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, ved hvilken:

vægten af anvendte materialer, der henhører under kapitel 2, 3 og 16, ikke overstiger 20 vægtprocent af det færdige produkt, og

vægten af anvendte materialer, der henhører under position 1006 og 1101-1108, ikke overstiger 20 vægtprocent af det færdige produkt, og

den individuelle vægt af anvendt sukker (3) og anvendte materialer, der henhører under kapitel 4, ikke overstiger 40 vægtprocent af det færdige produkt, og

den samlede kombinerede vægt af anvendt sukker (3) og anvendte materialer, der henhører under kapitel 4, ikke overstiger 60 vægtprocent af det færdige produkt

ex Kapitel 20

Varer af grøntsager, frugter, nødder eller andre planter og plantedele; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, ved hvilken vægten af anvendt sukker (3) ikke overstiger 40 vægtprocent af det færdige produkt

2002 og 2003

Tomater, svampe og trøfler, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 7 og 8, er fuldt ud fremstillet

ex Kapitel 21

Diverse produkter fra fødevareindustrien; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, ved hvilken:

den individuelle vægt af anvendt sukker (3) og anvendte materialer, der henhører under kapitel 4, ikke overstiger 40 vægtprocent af det færdige produkt, og

den samlede kombinerede vægt af anvendt sukker (3) og anvendte materialer, der henhører under kapitel 4, ikke overstiger 60 vægtprocent af det færdige produkt

2103

Saucer samt tilberedninger til fremstilling deraf; sammensatte smagspræparater; sennepsmel og tilberedt sennep: sennepsmel og tilberedt sennep:

 

 

-

Saucer samt tilberedninger til fremstilling deraf; sammensatte smagspræparater

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Sennepsmel eller tilberedt sennep må dog anvendes

 

-

Sennepsmel og tilberedt sennep

Fremstilling på basis af alle materialer

Kapitel 22

Drikkevarer, ethanol (ethylalkohol) og eddike

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet og position 2207 og 2208, ved hvilken:

alle anvendte materialer, der henhører under underposition 0806 10, 2009 61 og 2009 69, er fuldt ud fremstillet

den individuelle vægt af anvendt sukker og anvendte materialer, der henhører under kapitel 4, ikke overstiger 40 vægtprocent af det færdige produkt, og

den samlede kombinerede vægt af anvendt sukker og anvendte materialer, der henhører under kapitel 4, ikke overstiger 60 vægtprocent af det færdige produkt

ex Kapitel 23

Rest- og affaldsprodukter fra fødevareindustrien; tilberedt dyrefoder undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

ex 2303

Restprodukter fra stivelsesfremstilling

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, ved hvilken vægten af anvendte materialer, der henhører under kapitel 10, ikke overstiger 20 vægtprocent af det færdige produkt

2309

Tilberedninger, af den art der anvendes som dyrefoder

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, ved hvilken:

alle anvendte materialer henhørende under kapitel 2 og 3 er fuldt ud fremstillet, og

vægten af anvendte materialer, der henhører under kapitel 10 og 11 og position 2302 og 2303, ikke overstiger 20 vægtprocent af det færdige produkt, og

den individuelle vægt af anvendt sukker (3) og anvendte materialer, der henhører under kapitel 4, ikke overstiger 40 vægtprocent af det færdige produkt, og

den samlede kombinerede vægt af anvendt sukker og anvendte materialer, der henhører under kapitel 4, ikke overstiger 60 vægtprocent af det færdige produkt

ex Kapitel 24

Tobak og fabrikerede tobakserstatninger; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, ved hvilken vægten af anvendte materialer, der henhører under kapitel 24, ikke overstiger 30 % af den samlede vægt af anvendte materialer, der henhører under kapitel 24

2401

Tobak, rå eller ufabrikeret; tobaksaffald

Al rå eller ufabrikeret tobak og tobaksaffald, der henhører under kapitel 24, er fuldt ud fremstillet

2402

Cigarer, cerutter, cigarillos og cigaretter, af tobak eller tobakserstatning

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet og position 2403, ved hvilken vægten af anvendte materialer, der henhører under position 2401, ikke overstiger 50 % af den samlede vægt af anvendte materialer, der henhører under position 2401

ex Kapitel 25

Salt; svovl; jord- og stenarter; gips, kalk og cement; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

ex 2519

Naturligt magnesiumkarbonat, (magnesit), knust og pakket i lufttætte beholdere, magnesiumoxid, også rent, undtagen smeltet eller dødbrændt (sintret) magnesia

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Naturligt magnesiumkarbonat (magnesit) må dog anvendes

Kapitel 26

Malme, slagger og aske

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

ex Kapitel 27

Mineralske brændselsstoffer, mineralolier og destillationsprodukter deraf; bituminøse stoffer; mineralsk voks, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

ex 2707

Olier, for så vidt deres indhold af aromatiske bestanddele, beregnet efter vægt, er større end deres indhold af ikke-aromatiske bestanddele, og som er lignende olier som mineralolier, der er udvundet ved destillation af højtemperaturtjære fra stenkul, af hvilke der ved destillation på op til 250 °C. destilleres over 65 rumfangsprocent (herunder blandinger af benzin og benzen), til anvendelse som brændstof

Raffinering og/eller en eller flere definerede behandlinger (4)

eller

Andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

2710

Olier udvundet af jordolie eller af rå olie hidrørende fra bituminøse mineraler; præparater, ikke andetsteds tariferet, indeholdende som karaktergivende bestanddel 70 vægtprocent eller derover af jordolier eller af olier hidrørende fra bituminøse mineraler som karaktergivende bestanddel; affaldsolier

Raffinering og/eller en eller flere definerede behandlinger (5)

eller

Andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

2711

Jordoliegas og andre gasformige karbonhydrider

Raffinering og/eller en eller flere definerede behandlinger (5)

eller

Andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

2712

Vaselin; paraffin, mikrovoks, ozokerit, montanvoks, tørvevoks og anden mineralvoks samt lignende produkter fremstillet ad syntetisk vej eller på anden måde, også farvet

Raffinering og/eller en eller flere definerede behandlinger (5)

eller

Andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

2713

Jordoliekoks, kunstig asfaltbitumen og andre restprodukter fra jordolie eller fra olier hidrørende fra bituminøse mineraler

Raffinering og/eller en eller flere definerede behandlinger (4)

eller

Andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

ex Kapitel 28

Uorganiske kemikalier; uorganiske eller organiske forbindelser af ædle metaller, af sjældne jordarters metaller, af radioaktive grundstoffer og af isotoper; undtagen:

a)

Mindst udviklede lande (LDC)

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

b)

”Andre præferenceberettigede lande

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

ex 2811

Svovltrioxid

a)

LDC

Fremstilling på basis af svovldioxid

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

b)

Andre præferenceberettigede lande

Fremstilling på basis af svovldioxid

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

ex 2840

Natriumperborat

a)

LDC

Fremstilling på basis af dinatriumtetraboratpentahydrat

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

b)

Andre præferenceberettigede lande

Fremstilling på basis af dinatriumtetraboratpentahydrat

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

2843

Kolloide ædle metaller; uorganiske eller organiske forbindelser af ædle metaller, også når de ikke er kemisk definerede; amalgamer af ædle metaller

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under position 2843

ex 2852

- -

Kviksølvforbindelser af indre ethere og halogen-, sulfo-, nitro- og nitrosoderivater deraf

a)

LDC

Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer, der henhører under position 2909, må dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

b)

Andre præferenceberettigede lande

Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer, der henhører under position 2909, må dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

- -

Kviksølvforbindelser af nucleinsyrer og salte deraf, også når de ikke er kemisk definerede; andre heterocycliske forbindelser

a)

LDC

Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer henhørende under position 2852, 2932, 2933 og 2934 må dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

b)

Andre præferenceberettigede lande

Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer henhørende under position 2852, 2932, 2933 og 2934 må dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

ex Kapitel 29

Organiske kemikalier; undtagen:

a)

LDC

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

b)

Andre præferenceberettigede lande

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

ex 2905

Metalalkoholater af alkoholer henhørende under denne position og af ethanol, undtagen:

a)

LDC

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under position 2905 Metalalkoholater, der henhører under denne position, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

b)

Andre præferenceberettigede lande

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under position 2905 Metalalkoholater, der henhører under denne position, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

2905 43

2905 44

2905 45

Mannitol; D-glucitol (sorbitol); Glycerol

a)

LDC

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme underposition som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

b)

Andre præferenceberettigede lande

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme underposition som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

2915

Mættede acycliske monokarboxylsyrer og deres anhydrider, halogenider, peroxider og peroxysyrer; halogen-, sulfo-, nitro- og nitrosoderivater deraf

a)

LDC

Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer henhørende under position 2915 og 2916 må dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

b)

Andre præferenceberettigede lande

Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer henhørende under position 2915 og 2916 må dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

ex 2932

-

Indre ethere og halogen-, sulfo-, nitro- og nitrosoderivater deraf

a)

LDC

Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer henhørende under position 2909 må dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

b)

Andre præferenceberettigede lande

Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer henhørende under position 2909 må dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

-

Cycliske acetaler og indre hemiacetaler samt halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf

a)

LDC

Fremstilling på basis af alle materialer

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

b)

Andre præferenceberettigede lande

Fremstilling på basis af alle materialer

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

2933

Heterocycliske forbindelser udelukkende med nitrogen som heteroatom(er)

a)

LDC

Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer henhørende under position 2932 og 2933 må dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

b)

Andre præferenceberettigede lande

Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer henhørende under position 2932 og 2933 må dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

2934

Nucleinsyrer og salte deraf, også når de ikke er kemisk definerede; andre heterocycliske forbindelser

a)

LDC

Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer henhørende under position 2932, 2933 og 2934 må dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

b)

Andre præferenceberettigede lande

Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer henhørende under position 2932, 2933 og 2934 må dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

Kapitel 30

Farmaceutiske produkter

Fremstilling på basis af alle materialer

Kapitel 31

Gødningsstoffer

a)

LDC

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

b)

Andre præferenceberettigede lande

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

Kapitel 32

Garve- og farvestofekstrakter; garvesyrer og derivater deraf; farver, pigmenter og andre farvestoffer; maling og lakker; kit, spartelmasse og lign.; trykfarver, blæk og tusch

a)

LDC

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

b)

Andre præferenceberettigede lande

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

ex Kapitel 33

Flygtige vegetabilske olier og resinoider; parfumevarer, kosmetik og toiletmidler; undtagen:

a)

LDC

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

b)

Andre præferenceberettigede lande

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

3301

Flygtige vegetabilske olier (også befriet for terpener), også i fast form; resinoider; ekstraherede oleoresiner; koncentrater af flygtige vegetabilske olier i fedtstoffer, ikke-flygtige olier, voks eller lignende, fremkommet ved enfleurage eller maceration; terpenholdige biprodukter fra behandling af flygtige vegetabilske olier; vandfase fra vanddampdestillation af flygtige vegetabilske olier samt vandige opløsninger af sådanne olier

a)

LDC

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder materialer, der hidrører fra en anden »gruppe« (6) under denne position. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

b)

Andre præferenceberettigede lande

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

ex Kapitel 34

Sæbe; organiske overfladeaktive stoffer samt vaske- og rengøringsmidler; smøremidler; syntetisk voks og tilberedt voks, pudse- og skuremidler; lys og lignende produkter; modellermasse; dentalvoks og andre dentalpræparater på basis af gips, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

ex 3404

Syntetisk voks og tilberedt voks:

- -

På basis af paraffin, jordolievoks, voks fra bituminøse mineraler, slack wax eller scale wax

Fremstilling på basis af alle materialer

Kapitel 35

Proteiner; modificeret stivelse; lim og klister; enzymer

a)

LDC

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet, og ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

b)

Andre præferenceberettigede lande

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet, og ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

 

 

 

Kapitel 36

Krudt og andre eksplosive stoffer; pyrotekniske artikler; tændstikker; pyrofore legeringer; visse brændbare materialer

a)

LDC

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

b)

Andre præferenceberettigede lande

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

Kapitel 37

Fotografiske og kinematografiske artikler

a)

LDC

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

b)

Andre præferenceberettigede lande

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

ex Kapitel 38

Diverse kemiske produkter; undtagen:

a)

LDC

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

b)

Andre præferenceberettigede lande

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

ex 3803

Raffineret tallolie (tallsyre)

a)

LDC

Raffinering af rå tallolie (tallsyre)

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

b)

Andre præferenceberettigede lande

Raffinering af rå tallolie (tallsyre)

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

ex 3805

Sulfatterpentin, renset

a)

LDC

Rensning ved destillation eller raffinering af rå sulfatterpentin

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

b)

Andre præferenceberettigede lande

Rensning ved destillation eller raffinering af rå sulfatterpentin

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

3806 30

Harpiksestere

a)

LDC

Fremstilling på basis af harpikssyrer

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

b)

Andre præferenceberettigede lande

Fremstilling på basis af harpikssyrer

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

ex 3807

Trætjærebeg

a)

LDC

Destillation af trætjære

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

b)

Andre præferenceberettigede lande

Destillation af trætjære

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

3809 10

Efterbehandlingsmidler, acceleratorer til farvning eller til fiksering af farvestoffer samt andre produkter og præparater (fx tilberedte appretur og bejdsemidler), af den art der anvendes i tekstil, papir eller læderindustrien eller i nærstående industrier, ikke andetsteds tariferet På basis af stivelse eller stivelsesprodukter

a)

LDC

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

b)

Andre præferenceberettigede lande

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

3823

Industrielle monokarboxylfedtsyrer; sure olier fra raffinering; industrielle fedtalkoholer

a)

LDC

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under position 3823

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

b)

Andre præferenceberettigede lande

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under position 3823

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

3824 60

Sorbitol, undtagen varer henhørende under pos. 2905 44

a)

LDC

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme underposition som produktet og under underposition 2905 44. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

b)

Andre præferenceberettigede lande

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme underposition som produktet og under underposition 2905 44. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

ex Kapitel 39

Plast og varer deraf; undtagen:

a)

LDC

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

b)

Andre præferenceberettigede lande

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

ex 3907

-

Copolymer af polykarbonat og af acrylonitril og butadienstyren (ABS)

a)

LDC

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik (7)

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

b)

Andre præferenceberettigede lande

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik (7)

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

-

Polyester

a)

LDC

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

eller

Fremstilling på basis af tetrabrompolykarbonat (bisfenol A)

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

b)

Andre præferenceberettigede lande

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

eller

Fremstilling på basis af tetrabrompolykarbonat (bisfenol A)

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

ex 3920

Ark og film af ionomer

a)

LDC

Fremstilling på basis af en termoplastisk copolymer af ethylen og metakrylsyre, som er delvis neutraliseret, hovedsagelig med zink- og natriumioner

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

b)

Andre præferenceberettigede lande

Fremstilling på basis af en termoplastisk copolymer af ethylen og metakrylsyre, som er delvis neutraliseret, hovedsagelig med zink- og natriumioner

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

ex 3921

Metalliserede bånd af plast

a)

LDC

Fremstilling på basis af særdeles transparente bånd af polyester, af tykkelse på under 23 micron (8)

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

b)

Andre præferenceberettigede lande

Fremstilling på basis af særdeles transparente bånd af polyester, af tykkelse på under 23 micron (8)

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

ex Kapitel 40

Gummi og varer deraf; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

4012

Regummierede eller brugte dæk, af gummi; massive og hule ringe, slidbaner til dæk samt fælgbånd, af gummi:

 

 

-

Regummierede dæk, massive og hule ringe, af gummi

Regummiering af brugte dæk

 

-

I andre tilfælde

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under position 4011 og 4012.

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

ex Kapitel 41

Rå huder og skind (undtagen pelsskind) samt læder undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

4101 til 4103

Rå huder og skind af hornkvæg (herunder bøfler) eller dyr af hestefamilien (friske eller saltede, tørrede, kalkede, picklede eller på anden måde konserverede, men ikke garvede, pergamentbehandlede eller på anden måde beredte), også afhårede eller spaltede; rå skind af får og lam (friske eller saltede, tørrede, kalkede, picklede eller på anden måde konserverede, men ikke garvede, pergamentbehandlede eller på anden måde beredte), også afhårede eller spaltede, bortset fra sådanne, der er undtaget i henhold til bestemmelse 1 c) til kapitel 41; andre rå huder og skind (friske eller saltede, tørrede, kalkede, picklede eller på anden måde konserverede, men ikke garvede, pergamentbehandlede eller på anden måde beredte), også afhårede eller spaltede, bortset fra sådanne, der er undtaget i henhold til bestemmelse 1 b) eller c) til kapitel 41

Fremstilling på basis af alle materialer

4104 til 4106

Garvede eller »crust« huder og skind, uden hår, også spaltede, men ikke yderligere beredte

Eftergarvning af garvede eller forgarvede huder og skind, der henhører under position 4104 11, 4104 19, 4105 10, 4106 21, 4106 31 eller 4106 91

eller

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

4107, 4112, 4113

Læder, yderligere beredt efter garvning eller »crusting«

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Materialer, der henhører under position 4104 41, 4104 49, 4105 30, 4106 22, 4106 32 og 4106 92 må dog kun anvendes, hvis der foretages en eftergarvning af de garvede eller »crust« huder og skind i tør tilstand

Kapitel 42

Varer af læder; sadelmagerarbejder; rejseartikler, håndtasker og lignende varer; varer af tarme, undtagen fishgut

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

ex Kapitel 43

Pelsskind og kunstigt pelsskind samt varer deraf, undtagen: undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

4301

Råpelsskind (herunder hoveder, haler, ben og andre stykker eller afklip, der er anvendelige til buntmagerarbejder), undtagen rå huder og skind henhørende under pos. 4101, 4102 eller 4103

Fremstilling på basis af alle materialer

ex 4302

Garvede eller beredte pelsskind, sammensatte:

 

 

-

I form af kvadrater, rektangler, kors og lignende

Blegning eller farvning samt udklipning og sammensætning af garvede eller beredte ikke-sammensatte pelsskind

 

-

I andre tilfælde

Fremstilling på basis af garvede eller beredte ikke-sammensatte pelsskind

4303

Beklædningsgenstande og tilbehør dertil samt andre varer af pelsskind

Fremstilling på basis af garvede eller beredte ikke-sammensatte pelsskind, der henhører under position 4302

ex Kapitel 44

Træ og varer deraf; trækul; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

ex 4407

Træ, savet eller tilhugget i længderetningen, skåret eller skrællet, af tykkelse over 6 mm, høvlet, slebet eller samlet ende-til-ende

Høvling, slibning eller samling ende-til-ende

ex 4408

Plader til fineringsarbejde (herunder sådanne plader fremstillet ved skæring af lamineret træ) og plader til fremstilling af krydsfinér, af tykkelse ikke over 6 mm, splejset, samt andet træ, savet i længderetningen, skåret eller skrællet, af tykkelse ikke over 6 mm, høvlet, slebet eller samlet ende-til-ende

Splejsning, høvlning, slibning eller samling ende-til-ende

ex 4410 til ex 4413

Ramme- og møbellister af træ samt profilerede lister af træ til bygningsbrug

Forarbejdning til ramme- og møbellister

ex 4415

Pakkasser, tremmekasser, tromler og lignende pakningsgenstande, af træ

Fremstilling på basis af planker og brædder, ikke afskåret i færdige længder

ex 4418

-

Tømrer- og snedkerarbejder af træ til bygningsbrug

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Dog må lamelplader (celleplader) og tagspån (»shingles« og »shakes«) anvendes

 

-

Ramme- og møbellister

Forarbejdning til ramme- og møbellister

ex 4421

Tændstikemner; træpløkker til fodtøj

Fremstilling på basis af træ, der henhører under alle positioner, dog med undtagelse af trætråd, der henhører under position 4409

Kapitel 45

Kork og varer deraf

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

Kapitel 46

Kurvemagerarbejder og andre varer af flettematerialer kurvemager-arbejder og andre varer af flettematerialer

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

Kapitel 47

Papirmasse af træ eller andre celluloseholdige materialer; genbrugspapir og -pap (affald)

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

Kapitel 48

Papir og pap; varer af papirmasse, papir og pap

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

Kapitel 49

Bøger, aviser, billeder og andre tryksager; håndskrevne eller maskinskrevne arbejder samt tegninger

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

ex Kapitel 50

Natursilke; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

ex 5003

Affald af natursilke (herunder kokoner, der er uanvendelige til afhaspning, samt garnaffald og opkradset tekstilmateriale), kartet eller kæmmet

Kartning eller kæmning af affald af natursilke

5004 til ex 5006

Garn af natursilke og garn af affald af natursilke

Spinding af naturlige fibre eller ekstrudering af kemofibre ledsaget af spinding eller snoning (9)

5007

Vævet stof af natursilke eller af affald af natursilke

a)

LDC

Vævning (9)

eller

Trykning i forbindelse med mindst to indledende eller afsluttende behandlinger (f.eks. vask, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruning, kalandering, krympefri behandling, krølfri behandling, dekatering, imprægnering, reparation og nopning), forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

b)

Andre præferenceberettigede lande

Spinding af naturlige fibre og/eller korte kemofibre eller ekstrudering af endeløse kemofibre eller snoning, i hvert enkelt tilfælde ledsaget af vævning

eller

Vævning ledsaget af farvning

eller

Garnfarvning ledsaget af vævning

eller

Trykning i forbindelse med mindst to indledende eller afsluttende behandlinger (f.eks. vask, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruning, kalandering, krympefri behandling, krølfri behandling, dekatering, imprægnering, reparation og nopning), forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik (9)

ex Kapitel 51

Uld samt fine eller grove dyrehår; garn og vævet stof af hestehår undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

5106 til 5110

Garn af uld, af fine eller af grove dyrehår eller af hestehår

Spinding af naturlige fibre eller ekstrudering af kemofibre ledsaget af spinding eller snoning (9)

5111 til 5113

Vævet stof af uld, af fine eller grove dyrehår eller af hestehår:

a)

LDC

Vævning (9)

eller

Trykning i forbindelse med mindst to indledende eller afsluttende behandlinger (f.eks. vask, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruning, kalandering, krympefri behandling, krølfri behandling, dekatering, imprægnering, reparation og nopning), forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

b)

Andre præferenceberettigede lande

Spinding af naturlige fibre og/eller korte kemofibre eller ekstrudering af endeløse kemofibre, i hvert enkelt tilfælde ledsaget af vævning

eller

Vævning ledsaget af farvning

eller

Garnfarvning ledsaget af vævning

eller

Trykning i forbindelse med mindst to indledende eller afsluttende behandlinger (f.eks. vask, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruning, kalandering, krympefri behandling, krølfri behandling, dekatering, imprægnering, reparation og nopning), forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik (9)

ex Kapitel 52

Bomuld; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

5204 til 5207

Garn og tråd af bomuld

Spinding af naturlige fibre eller ekstrudering af kemofibre ledsaget af spinding eller snoning (9)

5208 til 5212

Vævet stof af bomuld:

a)

LDC

Vævning (9)

eller

Trykning i forbindelse med mindst to indledende eller afsluttende behandlinger (f.eks. vask, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruning, kalandering, krympefri behandling, krølfri behandling, dekatering, imprægnering, reparation og nopning), forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

b)

Andre præferenceberettigede lande

Spinding af naturlige fibre og/eller korte kemofibre eller ekstrudering af endeløse kemofibre, i hvert enkelt tilfælde ledsaget af vævning

eller

Vævning ledsaget af farvning eller af overtrækning

eller

Garnfarvning ledsaget af vævning

eller

Trykning i forbindelse med mindst to indledende eller afsluttende behandlinger (f.eks. vask, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruning, kalandering, krympefri behandling, krølfri behandling, dekatering, imprægnering, reparation og nopning), forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik (9)

ex Kapitel 53

Andre vegetabilske tekstilfibre; papirgarn og vævet stof af papirgarn; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

5306 til 5308

Garn af andre vegetabilske tekstilfibre; papirgarn

Spinding af naturlige fibre eller ekstrudering af kemofibre ledsaget af spinding eller snoning (9)

5309 til 5311

Vævet stof af andre vegetabilske tekstilfibre; vævet stof af papirgarn:

a)

LDC

Vævning (9)

eller

Trykning i forbindelse med mindst to indledende eller afsluttende behandlinger (f.eks. vask, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruning, kalandering, krympefri behandling, krølfri behandling, dekatering, imprægnering, reparation og nopning), forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

b)

Andre præferenceberettigede lande

Spinding af naturlige fibre og/eller korte kemofibre eller ekstrudering af endeløse kemofibre, i hvert enkelt tilfælde ledsaget af vævning

eller

Vævning ledsaget af farvning eller af overtrækning

eller

Garnfarvning ledsaget af vævning

eller

Trykning i forbindelse med mindst to indledende eller afsluttende behandlinger (f.eks. vask, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruning, kalandering, krympefri behandling, krølfri behandling, dekatering, imprægnering, reparation og nopning), forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik (9)

5401 til 5406

Garn, monofilamenter og tråd af endeløse kemofibre

Ekstrudering af kemofibre ledsaget af spinding eller spinding af naturlige fibre (9)

5407 og 5408

Vævet stof af garn af endeløse kemofibre:

a)

LDC

Vævning (9)

eller

Trykning i forbindelse med mindst to indledende eller afsluttende behandlinger (f.eks. vask, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruning, kalandering, krympefri behandling, krølfri behandling, dekatering, imprægnering, reparation og nopning), forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

b)

Andre præferenceberettigede lande

Spinding af naturlige fibre og/eller korte kemofibre eller ekstrudering af endeløse kemofibre, i hvert enkelt tilfælde ledsaget af vævning

eller

Vævning ledsaget af farvning eller af overtrækning

eller

Snoning eller teksturering ledsaget af strikning, forudsat at værdien af anvendt ikke-snoet/ikke-tekstureret garn ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

eller

Trykning i forbindelse med mindst to indledende eller afsluttende behandlinger (f.eks. vask, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruning, kalandering, krympefri behandling, krølfri behandling, dekatering, imprægnering, reparation og nopning), forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik (9)

5501 til 5507

Korte kemofibre

Ekstrudering af kemofibre

5508 til 5511

Garn og sytråd af korte kemofibre

Spinding af naturlige fibre eller ekstrudering af kemofibre ledsaget af spinding eller snoning (9)

5512 til 5516

Vævet stof af korte kemofibre:

a)

LDC

Vævning (9)

eller

Trykning i forbindelse med mindst to indledende eller afsluttende behandlinger (f.eks. vask, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruning, kalandering, krympefri behandling, krølfri behandling, dekatering, imprægnering, reparation og nopning), forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

b)

Andre præferenceberettigede lande

Spinding af naturlige fibre og/eller korte kemofibre eller ekstrudering af endeløse kemofibre, i hvert enkelt tilfælde ledsaget af vævning

eller

Vævning ledsaget af farvning eller af overtrækning

eller

Garnfarvning ledsaget af vævning

eller

Trykning i forbindelse med mindst to indledende eller afsluttende behandlinger (f.eks. vask, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruning, kalandering, krympefri behandling, krølfri behandling, dekatering, imprægnering, reparation og nopning), forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik (9)

ex Kapitel 56

Vat, filt og fiberdug; særligt garn; sejlgarn, reb og tovværk samt varer deraf; undtagen:

Ekstrudering af kemofibre ledsaget af spinding eller spinding af naturlige fibre

eller

Velourisering ledsaget af farvning eller trykning (9)

5602

Filt, også imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret:

 

 

-

Nålefilt

Ekstrudering af kemofibre ledsaget af fremstilling af stof

Imidlertid må

filamenter af polypropylen, der henhører under position 5402

fibre af polypropylen, der henhører under position 5503 eller 5506, eller

bånd af filamenter af polypropylen, der henhører under position 5501

forudsat at de enkelte fibres finhed ikke er mindre end 9 decitex,

dog anvendes, såfremt deres samlede værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

eller

Fremstilling af stof alene i tilfælde af filt, der er fremstillet på basis af naturlige fibre (9)

 

-

I andre tilfælde

Ekstrudering af kemofibre ledsaget af fremstilling af stof

eller

Fremstilling af stof alene i tilfælde af filt, der er fremstillet på basis af naturlige fibre (9)

5603

Fiberdug, også imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret:

a)

LDC

Enhver ikke-vævningsproces, som omfatter gennemstikning

b)

Andre præferenceberettigede lande

Ekstrudering af kemofibre eller anvendelse af naturlige fibre ledsaget af ikke-vævningsteknikker, herunder gennemstikning

5604

Tråde og snore af gummi, overtrukket med tekstil; tekstilgarn samt strimler og lignende henhørende under position 5404 og 5405, imprægneret, overtrukket, belagt eller beklædt med gummi eller plast:

 

 

-

Tråde og snore af gummi, overtrukket med tekstil

Fremstilling på basis af tråde og snore af gummi, uden tekstilovertræk

 

-

I andre tilfælde

Ekstrudering af kemofibre ledsaget af spinding eller spinding af naturlige fibre (9)

5605

Metalliseret garn, også overspundet, bestående af tekstilgarn eller strimler og lignende henhørende under position 5404 eller 5405, i forbindelse med metal i form af tråd, bånd eller pulver eller overtrukket med metal

Ekstrudering af kemofibre ledsaget af spinding eller spinding af naturlige fibre og/eller korte kemofibre (9)

5606

Overspundet garn samt overspundne strimler og lignende henhørende under position 5404 eller 5405 (bortset fra garn henhørende under position 5605 og overspundet garn af hestehår); chenillegarn; chenillegarn; krimmergarn (»chaînettegarn«); krimmergarn (»chaînettegarn«)

Ekstrudering af kemofibre ledsaget af spinding eller spinding af naturlige fibre og/eller korte kemofibre

eller

Spinding ledsaget af velourisering

eller

Velourisering ledsaget af farvning (9)

Kapitel 57

Gulvtæpper og anden gulvbelægning af tekstilmaterialer:

Spinding af naturlige fibre og/eller korte kemofibre eller ekstrudering af endeløse kemofibre, i hvert enkelt tilfælde ledsaget af vævning

eller

Fremstilling på basis af kokosgarn, sisalgarn eller jutegarn

eller

Velourisering ledsaget af farvning eller af trykning

eller

Tuftning ledsaget af farvning eller af trykning

Ekstrudering af kemofibre ledsaget af ikke-vævningsteknikker, som omfatter gennemstikning (9)

Imidlertid må

filamenter af polypropylen, der henhører under position 5402

fibre af polypropylen, der henhører under position 5503 eller 5506, eller

bånd af filamenter af polypropylen, der henhører under position 5501

forudsat at de enkelte fibres finhed er mindre end 9 decitex, må anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Vævet stof af jute kan anvendes som bundstof

ex Kapitel 58

Særlige vævede stoffer; tuftede tekstilstoffer; blonder og kniplinger; tapisserier; possementartikler; broderier; undtagen:

a)

LDC

Vævning (9)

eller

Trykning i forbindelse med mindst to indledende eller afsluttende behandlinger (f.eks. vask, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruning, kalandering, krympefri behandling, krølfri behandling, dekatering, imprægnering, reparation og nopning), forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

b)

Andre præferenceberettigede lande

Spinding af naturlige fibre og/eller korte kemofibre eller ekstrudering af endeløse kemofibre, i hvert enkelt tilfælde ledsaget af vævning

eller

Vævning ledsaget af farvning eller af velourisering eller overtrækning

eller

Velourisering ledsaget af farvning eller af trykning

eller

Garnfarvning ledsaget af vævning

eller

Trykning i forbindelse med mindst to indledende eller afsluttende behandlinger (f.eks. vask, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruning, kalandering, krympefri behandling, krølfri behandling, dekatering, imprægnering, reparation og nopning), forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik (9)

5805

Håndvævede tapisserier (af typerne Gobelin, Flandern, Aubusson, Beauvais og lign.) og broderede tapisserier (med gobelinsting, korssting og lign.), også konfektionerede

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

5810

Broderier i løbende længder, strimler eller motiver

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

5901

Tekstilstof, overtrukket med vegetabilske karbohydratgummier eller stivelsesholdige substanser, af den art der anvendes til fremstilling af bogbind, etuier mv. kalkerlærred; præpareret malerlærred; buckram og lignende stivede tekstilstoffer, af den art der anvendes til fremstilling af hatte

Vævning ledsaget af farvning eller af velourisering eller overtrækning

eller

Velourisering ledsaget af farvning eller af trykning

5902

Cordvæv (stræklærred) fremstillet af garn med høj styrke, af nylon eller andre polyamider, polyestere eller viskose:

 

 

- -

Med et indhold af højst 90 vægtprocent tekstilmaterialer

Vævning

 

- -

I andre tilfælde

Ekstrudering af kemofibre ledsaget af vævning

5903

Tekstilstof, imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret med plast, undtagen varer henhørende under position 5902

Vævning ledsaget af farvning eller af overtrækning

eller

Trykning i forbindelse med mindst to indledende eller afsluttende behandlinger (f.eks. vask, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruning, kalandering, krympefri behandling, krølfri behandling, dekatering, imprægnering, reparation og nopning), forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

5904

Linoleum, også i tilskårne stykker; gulvbelægningsmaterialer bestående af tekstilunderlag med overtræk eller belægning, også i tilskårne stykker

Vævning ledsaget af farvning eller af overtrækning (9)

5905

Vægbeklædning af tekstilmaterialer:

 

 

- -

Imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret med gummi, plast eller andre materialer

Vævning ledsaget af farvning eller af overtrækning

 

- -

I andre tilfælde

Spinding af naturlige fibre og/eller korte kemofibre eller ekstrudering af endeløse kemofibre, i hvert enkelt tilfælde ledsaget af vævning

eller

Vævning ledsaget af farvning eller af overtrækning

eller

Trykning i forbindelse med mindst to indledende eller afsluttende behandlinger (f.eks. vask, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruning, kalandering, krympefri behandling, krølfri behandling, dekatering, imprægnering, reparation og nopning), forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik (9)

5906

Tekstilstof, gummeret, undtagen varer henhørende under pos. 5902:

 

 

- -

Trikotagestoffer

Spinding af naturlige fibre og/eller korte kemofibre eller ekstrudering af endeløse kemofibre, i hvert enkelt tilfælde ledsaget af strikning

eller

Strikning ledsaget af farvning eller af overtrækning

eller

Farvning af garn af naturlige fibre ledsaget af strikning (9)

 

- -

Andet stof fremstillet af garn af kemofibre, med indhold af tekstilmaterialer på over 90 vægtprocent

Ekstrudering af kemofibre ledsaget af vævning

 

- -

I andre tilfælde

Vævning ledsaget af farvning eller af overtrækning

eller

Farvning af garn af naturlige fibre ledsaget af vævning

5907

Tekstilstof, imprægneret, overtrukket eller belagt på anden måde; malede teaterkulisser, malede atelierbagtæpper og lign.

Vævning ledsaget af farvning eller af velourisering eller overtrækning

eller

Velourisering ledsaget af farvning eller af trykning

eller

Trykning i forbindelse med mindst to indledende eller afsluttende behandlinger (f.eks. vask, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruning, kalandering, krympefri behandling, krølfri behandling, dekatering, imprægnering, reparation og nopning), forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

5908

Væger af tekstil, vævede, flettede eller strikkede, til lamper, ovne, gastændere, lys og lign.; glødenet og glødestrømper samt rørformede emner til fremstilling deraf, også imprægnerede

 

 

- -

Glødenet og glødestrømper, imprægnerede

Fremstilling på basis af rørformede emner af tekstil

 

- -

I andre tilfælde

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

5909 til 5911

Tekstilvarer til teknisk brug:

 

 

- -

Polerskiver og -ringe af andre materialer end filt, henhørende under pos. 5911

Vævning

 

- -

Tekstilstof, filtet eller ikke, af den art, der sædvanligvis anvendes i papirmaskiner eller til anden teknisk brug, også imprægneret eller overtrukket, rørformet eller endeløst, enkelt- eller flerkædet og/eller -skuddet, eller fladvævet, flerkædet og/eller -skuddet henhørende under pos. 5911

a)

LDC

Vævning (9)

b)

Andre præferenceberettigede lande

Ekstrudering af kemofibre eller spinding af naturlige fibre og/eller korte kemofibre, i hvert enkelt tilfælde ledsaget af vævning

eller

Vævning ledsaget af farvning eller af overtrækning

Der må kun anvendes følgende fibre:

kokosgarn

garn af polytetrafluorethylen (14)

garn af polyamid, tvundet og overtrukket, imprægneret eller belagt med fenolharpiks

garn af syntetiske tekstilfibre af aromatiske polyamider, fremstillet ved polykondensation af m-fenylendiamin og isoftalsyre

monofilament af polytetrafluorethylen (14)

garn af syntetiske tekstilfibre af poly(p-fenylenterephthalamid)

garn af glasfibre, overtrukket med fenolharpiks og overspundet med akrylgarn (14)

monofilamenter af copolyester bestående af en polyester, en terephthalsyreharpiks, 1,4-cyclohexandiethanol og isophthalsyre

 

- -

I andre tilfælde

Ekstrudering af endeløse kemofibre eller spinding af naturlige fibre eller korte kemofibre, ledsaget af vævning (9)

eller

Vævning ledsaget af farvning eller af overtrækning

Kapitel 60

Trikotagestoffer

Spinding af naturlige fibre og/eller korte kemofibre eller ekstrudering af endeløse kemofibre, i hvert enkelt tilfælde ledsaget af strikning

eller

Strikning ledsaget af farvning eller af velourisering eller overtrækning

eller

Velourisering ledsaget af farvning eller af trykning

eller

Farvning af garn af naturlige fibre ledsaget af strikning

eller

Snoning eller teksturering ledsaget af strikning, forudsat at værdien af anvendt ikke-snoet/ikke-tekstureret garn ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

Kapitel 61

Beklædningsgenstande og tilbehør til beklædningsgenstande, af trikotage:

 

 

 

- -

Fremstillet ved sammensyning eller anden samling af to eller flere stykker af trikotagestof, der enten er skåret i form eller formtilvirket

a)

LDC

Fremstilling på basis af stof

b)

Andre præferenceberettigede lande

Strikning og konfektion (herunder tilskæring) (9)  (11)

 

- -

I andre tilfælde

Spinding af naturlige fibre og/eller korte kemofibre eller ekstrudering af endeløse kemofibre, i hvert enkelt tilfælde ledsaget af strikning (varer af trikotage fremstillet i form)

eller

Farvning af garn af naturlige fibre ledsaget af strikning (varer af trikotage fremstillet i form) (9)

ex Kapitel 62

Beklædningsgenstande og tilbehør til beklædningsgenstande, undtagen varer af trikotage; undtagen:

a)

LDC

Fremstilling på basis af stof

b)

Andre præferenceberettigede lande

Vævning ledsaget af konfektion (herunder tilskæring)

eller

Trykning i forbindelse med mindst to indledende eller afsluttende behandlinger (f.eks. vask, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruning, kalandering, krympefri behandling, krølfri behandling, dekatering, imprægnering, reparation og nopning), forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik (9)  (11)

ex 6202, ex 6204, ex 6206, ex 6209 og ex 6211

Beklædningsgenstande til kvinder, piger og spædbørn samt tilbehør til beklædningsgenstande til spædbørn, broderede

a)

LDC

Reglerne for kapitlet finder anvendelse

b)

Andre præferenceberettigede lande

Vævning ledsaget af konfektion (herunder tilskæring)

eller

Fremstilling på basis af vævede stoffer, ikke broderet, forudsat at deres værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik (11)  (11)

ex 6212

Brystholdere, hofteholdere, korsetter, seler, sokkeholdere, strømpebånd og lignende varer og dele dertil, også af trikotage

 

 

 

- -

Fremstillet ved sammensyning eller anden samling af to eller flere stykker af trikotagestof, der enten er skåret i form eller formtilvirket

a)

LDC

Fremstilling på basis af stof

b)

Andre præferenceberettigede lande

Strikning og konfektion (herunder tilskæring) (9)  (12)

 

-

Andre varer

Spinding af naturlige fibre og/eller korte kemofibre eller ekstrudering af endeløse kemofibre, i hvert enkelt tilfælde ledsaget af strikning (varer af trikotage fremstillet i form)

eller

Farvning af garn af naturlige fibre ledsaget af strikning (varer af trikotage fremstillet i form) (12)

ex 6210 og ex 6216

Brandsikkert udstyr af vævet stof overtrukket med et lag aluminiumbehandlet polyester

a)

LDC

Reglerne for kapitlet finder anvendelse

b)

Andre præferenceberettigede lande

Vævning ledsaget af konfektion (herunder tilskæring)

eller

Overtrækning, forudsat at værdien af det anvendte ikke-overtrukne stof ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, ledsaget af konfektion (herunder tilskæring) (11)

6213 og 6214

Lommetørklæder, sjaler, tørklæder, mantiller, slør og lignende varer:

 

 

- -

Forsynet med broderi

Vævning ledsaget af konfektion (herunder tilskæring)

eller

Fremstilling på basis af vævede stoffer, ikke broderet, forudsat at deres værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik (11)

eller

Trykning i forbindelse med mindst to indledende eller afsluttende behandlinger (f.eks. vask, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruning, kalandering, krympefri behandling, krølfri behandling, dekatering, imprægnering, reparation og nopning), forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik (9)  (11)

 

- -

I andre tilfælde

Vævning ledsaget af konfektion (herunder tilskæring)

eller

Trykning i forbindelse med mindst to indledende eller afsluttende behandlinger (f.eks. vask, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruning, kalandering, krympefri behandling, krølfri behandling, dekatering, imprægnering, reparation og nopning), forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik (9)  (11)

6217

Andet konfektioneret tilbehør til beklædningsgenstande; dele af beklædningsgenstande eller af tilbehør til beklædningsgenstande, bortset fra varer henhørende under pos. 6212:

 

 

- -

Forsynet med broderi

Vævning ledsaget af konfektion (herunder tilskæring)

eller

Fremstilling på basis af vævede stoffer, ikke broderet, forudsat at deres værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik (11)

 

- -

Brandsikkert udstyr af vævet stof overtrukket med et lag aluminiumbehandlet polyester

Vævning ledsaget af konfektion (herunder tilskæring)

eller

Overtrækning, forudsat at værdien af det anvendte ikke-overtrukne stof ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, ledsaget af konfektion (herunder tilskæring) (11)

 

- -

Indlæg til kraver og manchetter, tilskårne

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet, og ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

- -

I andre tilfælde

a)

LDC

Reglerne for kapitlet finder anvendelse

b)

Andre præferenceberettigede lande

Vævning ledsaget af konfektion (herunder tilskæring) (11)

ex Kapitel 63

Andre konfektionerede tekstilvarer; håndarbejdssæt; brugte beklædningsgenstande og brugte tekstilvarer; klude; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

6301 til 6304

Plaider og lignende tæpper, sengelinned mv.; gardiner mv.; andet indendørs boligudstyr:

 

 

 

- -

Af filt, af fiberdug

a)

LDC

Enhver ikke-vævningsproces, herunder gennemstikning ledsaget af konfektion (herunder tilskæring)

b)

Andre præferenceberettigede lande

Ekstrudering af kemofibre eller anvendelse af naturlige fibre, i hvert tilfælde ledsaget af ikke-vævningsprocesser, herunder gennemstikning og konfektion (herunder tilskæring) (9)

 

- -

I andre tilfælde:

 

 

 

- -

Forsynet med broderi

Vævning eller strikning ledsaget af konfektion (herunder tilskæring)

eller

Fremstilling på basis af vævede stoffer, ikke broderet, forudsat at deres værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik (11)  (13)

 

- -

I andre tilfælde

Vævning eller strikning ledsaget af konfektion (herunder tilskæring)

6305

Sække og poser, af den art der anvendes til emballage

a)

LDC

Vævning eller strikning og konfektion (herunder tilskæring) (9)

b)

Andre præferenceberettigede lande

Ekstrudering af kemofibre eller spinding af naturlige fibre og/eller korte kemofibre ledsaget af vævning eller strikning og konfektion (herunder tilskæring) (9)

6306

Presenninger og markiser; telte; sejl til både, sejlbrætter eller sejlvogne; campingudstyr:

 

 

 

- -

Af fiberdug

a)

LDC

Enhver ikke-vævningsproces, herunder gennemstikning ledsaget af konfektion (herunder tilskæring)

b)

Andre præferenceberettigede lande

Ekstrudering af kemofibre eller naturlige fibre, i hvert tilfælde ledsaget af enhver form for ikke-vævningsteknik, herunder gennemstikning

 

- -

I andre tilfælde

Vævning ledsaget af konfektion (herunder tilskæring) (9)  (11)

eller

Overtrækning, forudsat at værdien af det anvendte ikke-overtrukne stof ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, ledsaget af konfektion (herunder tilskæring)

6307

Andre konfektionerede varer (herunder snitmønstre)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

6308

Sæt bestående af vævet stof og garn, også med tilbehør, til fremstilling af tæpper, tapisserier, broderede duge og servietter eller lignende tekstilvarer, i pakninger til detailsalg

a)

LDC

Hver artikel i sættet skal opfylde den regel, der gælder for den, såfremt den ikke indgik i sættet. Artikler uden oprindelsesstatus må dog medtages, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 25 % af sættets pris ab fabrik

b)

Andre præferenceberettigede lande

Hver artikel i sættet skal opfylde den regel, der gælder for den, såfremt den ikke indgik i sættet. Artikler uden oprindelsesstatus må dog medtages, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 15 % af sættets pris ab fabrik

ex Kapitel 64

Fodtøj, gamacher og lign.; dele dertil; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen samlede dele, bestående af overdel fastgjort til bindsål eller andre underdele henhørende under position 6406

6406

Dele til fodtøj (herunder fodtøjsoverdele, også fastgjort til bindsål eller anden underdel, bortset fra ydersål); indlægssåler, hælepuder og lignende varer; gamacher, skinnebensbeskyttere og lignende varer samt dele dertil

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

Kapitel 65

Hovedbeklædning og dele dertil

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

Kapitel 66

Paraplyer, parasoller, spadserestokke, siddestokke, piske, ridepiske samt dele dertil

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

Kapitel 67

Bearbejdede fjer og dun samt varer af fjer og dun; kunstige blomster; varer af menneskehår

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

ex Kapitel 68

Varer af sten, gips, cement, asbest, glimmer og lignende materialer, undtagen;

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

ex 6803

Varer af skifer, herunder varer af agglomereret skifer

Fremstilling på basis af bearbejdet skifer

ex 6812

Varer af asbest; varer af blandinger på basis af asbest eller af blandinger på basis af asbest og magnesiumkarbonat

Fremstilling på basis af alle materialer

ex 6814

Varer af glimmer, herunder varer af agglomereret eller rekonstitueret glimmer, også på underlag af papir, pap eller andre materialer

Fremstilling på basis af bearbejdet glimmer, herunder agglomereret eller rekonstitueret glimmer

Kapitel 69

Keramiske produkter

a)

LDC

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

b)

Andre præferenceberettigede lande

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

ex Kapitel 70

Glas og glasvarer, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

7006

Glas som nævnt i position 7003, 7004 eller 7005, bøjet, facet eller kantslebet, graveret, boret, emaljeret eller på anden måde bearbejdet, men ikke indrammet eller i forbindelse med andre materialer

 

 

-

Glasplader (substrater), med dielektrisk belægning af metal, halvledere ifølge standarderne fra SEMII (10)

Fremstilling på basis af glasplader (substrater uden belægning), der henhører under position 7006

 

-

I andre tilfælde

Fremstilling på basis af materialer, der henhører under position 7001

7010

Balloner, flasker, flakoner, krukker, tabletglas, ampuller og andre beholdere af glas, af den art der anvendes til transport af varer eller som emballage; henkogningsglas; propper, låg og andre lukkeanordninger, af glas

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

eller

Slibning af varer af glas, forudsat at den samlede værdi af det anvendte uslebne glas ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

7013

Bordservice, køkken-, toilet- og kontorartikler, dekorationsgenstande til indendørs brug og lignende varer, af glas, undtagen varer henhørende under pos. 7010 eller 7018

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

eller

Slibning af varer af glas, forudsat at den samlede værdi af det anvendte uslebne glas ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

eller

Dekoration, undtagen serigrafisk trykning, udelukkende udført i hånden, af varer af glas, mundblæst, og forudsat at den samlede værdi af det anvendte mundblæste glas ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

ex 7019

Varer af glasfibre, undtagen garn

Fremstilling på basis af:

fiberbånd, rovings, garn eller afhuggede tråde, ufarvede eller

glasuld

ex Kapitel 71

Naturperler, kulturperler, ædel- og halvædelsten, ædle metaller, ædelmetaldublé samt varer af disse materialer; bijouterivarer; mønter, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

7106, 7108 og 7110

Ædle metaller:

 

 

-

Ubearbejdet

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under position 7106, 7108 og 7110

eller

Adskillelse ved elektrolyse, varmebehandling eller kemisk behandling af ædle metaller henhørende under position 7106, 7108 eller 7110

eller

Fusion og/eller legering af ædle metaller, der henhører under position 7106, 7108 eller 7110, indbyrdes eller med andre metalbaser

 

-

I form af halvfabrikata eller som pulver

Fremstilling på basis af ubearbejdede ædle metaller

ex 7107, ex 7109 og ex 7111

Ædelmetaldublé, i form af halvfabrikata

Fremstilling på basis af ubearbejdet ædelmetaldublé

7115

Andre varer af ædle metaller eller af ædelmetaldublé

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

7117

Bijouterivarer

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

eller

Fremstilling på basis af dele af uædelt metal, ikke dubleret eller overtrukket med ædle metaller, forudsat at værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

ex Kapitel 72

Jern og stål; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

7207

Halvfabrikata af jern og ulegeret stål

Fremstilling på basis af materialer, der henhører under position 7201, 7202, 7203, 7204, 7205 eller 7206

7208 til 7216

Fladvalsede produkter, stænger, profiler af jern og ulegeret stål

Fremstilling på basis af ingots eller andre ubearbejdede former eller halvfabrikata af materialer, der henhører under position 7206 eller 7207

7217

Tråd af jern og ulegeret stål

Fremstilling på basis af halvfabrikata af materialer, der henhører under position 7207

7218 91 og 7218 99

Halvfabrikata

Fremstilling på basis af materialer, der henhører under position 7201, 7202, 7203, 7204, 7205 eller underposition 7218 10

7219 til 7222

Fladvalsede produkter, stænger, profiler af rustfrit stål

Fremstilling på basis af ingots eller andre ubearbejdede former eller halvfabrikata af materialer, der henhører under position 7218

7223

Tråd af rustfrit stål

Fremstilling på basis af halvfabrikata af materialer, der henhører under position 7218

7224 90

Halvfabrikata

Fremstilling på basis af materialer, der henhører under position 7201, 7202, 7203, 7204, 7205 eller underposition 7224 10

7225 til 7228

Fladvalsede produkter og varmtvalsede stænger i uregelmæssigt oprullede ringe; profiler, af andet legeret stål; hule borestænger, af legeret eller ulegeret stål

Fremstilling på basis af ingots eller andre ubearbejdede former eller halvfabrikata af materialer, der henhører under position 7206, 7207, 7218 eller 7224

7229

Tråd af andet legeret stål

Fremstilling på basis af halvfabrikata af materialer, der henhører under position 7224

ex Kapitel 73

Varer af jern og stål; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

ex 7301

Spunsvægjern

Fremstilling på basis af materialer henhørende under position 7207

7302

Følgende materiel af jern og stål, til jernbaner og sporveje: skinner, kontraskinner og tandhjulsskinner, tunger, krydsninger, trækstænger og andet materiel til sporskifter, sveller, skinnelasker, skinnestole, kiler til skinnestole, underlagsplader, klemplader, langplader, sporstænger og andet specielt materiel til samling eller befæstelse af skinner

Fremstilling på basis af materialer henhørende under position 7206

7304, 7305 og 7306

Rør og hule profiler, af jern (bortset fra støbejern) og stål

Fremstilling på basis af materialer, der henhører under position 7206, 7207, 7208, 7209, 7210, 7211, 7212, 7218, 7219, 7220 eller 7224

ex 7307

Rørfittings af rustfrit stål

Drejning, boring, gevindskæring, afgratning og sandblæsning af smedede emner, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 35 % af produktets pris ab fabrik

7308

Konstruktioner, undtagen præfabrikerede bygninger henhørende under pos. 9406, og dele til konstruktioner (f.eks. broer og brosektioner, sluseporte, tårne, gittermaster, tage og tagkonstruktioner, døre, vinduer og rammer dertil samt dørtærskler, skodder, rækværker, søjler og piller), af jern og stål; plader, stænger, profiler, rør og lign, af jern og stål, forarbejdet til brug i konstruktioner

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Svejsede profiler henhørende under position 7301 må dog ikke anvendes

ex 7315

Snekæder

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer under position 7315 ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

ex Kapitel 74

Kobber og varer deraf; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

7403

Raffineret kobber og kobberlegeringer i ubearbejdet form

Fremstilling på basis af alle materialer

Kapitel 75

Nikkel og varer deraf

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

ex Kapitel 76

Aluminium og varer deraf; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

7601

Ubearbejdet aluminium

Fremstilling på basis af alle materialer

7607

Folie af kobber, af tykkelse (uden underlag) ikke over 0,2 mm, også med påtryk eller med underlag af papir, pap, plast og lignende materialer

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet og position 7606

Kapitel 77

Reserveret til eventuel senere brug i det harmoniserede system

 

ex Kapitel 78

Bly og varer deraf, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

7801

Ubearbejdet bly:

 

 

-

Raffineret bly

Fremstilling på basis af alle materialer

 

-

Andre varer

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Affald og skrot henhørende under position 7802 må dog ikke anvendes

Kapitel 79

Zink og varer deraf

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

Kapitel 80

Tin og varer deraf

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

Kapitel 81

Andre uædle metaller; sintrede keramiske metaller (cermets); varer af disse materialer

Fremstilling på basis af alle materialer

ex Kapitel 82

Værktøj, redskaber, knive, skeer og gafler, af uædle metaller; dele dertil, af uædle metaller; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

8206

Værktøj henhørende under mindst to af positionerne 8202-8205, i sæt til detailsalg

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under position 8202 til 8205. Værktøj, der henhører under position 8202 til 8205 må dog medtages i sæt, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 15 % af sættets pris ab fabrik

8211

Knive (undtagen varer henhørende under pos. 8208) med skærende eller savtakket æg (herunder beskæreknive), samt blade dertil

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Blade til knive og håndtag af uædle metaller må dog anvendes

8214

Andre skære- og klipperedskaber (f.eks. hårklippere, flækkeknive, huggeknive, hakkeknive og papirknive); redskaber til manicure eller pedicure (herunder neglefile), også i sæt

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Håndtag af uædle metaller må dog anvendes

8215

Skeer, gafler, potageskeer, hulskeer, kageskeer, fiskeknive, smørknive, sukkertænger og lignende artikler til køkken- og bordbrug

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Håndtag af uædle metaller må dog anvendes

ex Kapitel 83

Diverse varer af uædle metaller; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

ex 8302

Andre beslag, tilbehør og lignende varer, til bygninger, samt automatiske dørlukkere

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Materialer henhørende under position 8302 må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

ex 8306

Statuetter og andre dekorationsgenstande, af uædle metaller

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Materialer henhørende under position 8306 må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

ex Kapitel 84

Atomreaktorer, kedler, maskiner og apparater samt mekaniske redskaber; dele dertil; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

8401

Atomreaktorer; ikke-bestrålede brændselselementer til atomreaktorer; isotopseparatorer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

8407

Forbrændingsmotorer med gnisttænding, med frem- og tilbagegående eller roterende stempel

a)

LDC

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

b)

Andre præferenceberettigede lande

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

8408

Forbrændingsmotorer med kompressionstænding med stempel (diesel- eller semidieselmotorer)

a)

LDC

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

b)

Andre præferenceberettigede lande

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

8427

Gaffeltrucker; andre trucker med anordning til løftning eller flytning

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

8482

Kugle og rullelejer

a)

LDC

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

b)

Andre præferenceberettigede lande

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

ex Kapitel 85

Elektriske maskiner og apparater, elektrisk materiel samt dele dertil; lydoptagere og lydgengivere samt billed- og lydoptagere og billed- og lydgengivere til fjernsyn samt dele og tilbehør dertil; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

8501, 8502

Elektriske motorer og generatorer; Elektriske generatorsæt og roterende elektriske omformere

a)

LDC

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet og position 8503

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

b)

Andre præferenceberettigede lande

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet og position 8503

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

8513

Lommelygter, håndlygter og lignende transportable elektriske lygter med egen strømkilde (f.eks. tørbatterier, akkumulatorer, dynamoer) undtagen lygter henhørende under pos. 8512

a)

LDC

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

b)

Andre præferenceberettigede lande

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

8519

Lydoptagere eller lydgengivere, også kombineret

a)

LDC

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet og position 8522

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

b)

Andre præferenceberettigede lande

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet og position 8522

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

8521

Videooptagere eller videogengivere, også kombinerede, også med indbygget videotuner

a)

LDC

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet og position 8522

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

b)

Andre præferenceberettigede lande

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet og position 8522

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

8523

Plader, bånd, ikke-flygtige halvlederhukommelser, smart cards og andre medier til optagelse af lyd eller andre fænomener, også indspillede, herunder matricer og mastere til fremstilling af plader, undtagen varer henhørende under kapitel 37

a)

LDC

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

b)

Andre præferenceberettigede lande

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

8525

Sendere til radiofoni og fjernsyn, også sammenbygget med modtagere, lydoptagere eller lydgengivere; fjernsynskameraer, digitalkameraer og andre videokameraer

a)

LDC

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet og position 8529

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

b)

ndre præferenceberettigede lande

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet og position 8529

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

8526

Radarapparater, radionavigeringsapparater og radiofjernbetjeningsapparater

a)

LDC

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet og position 8529

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

b)

Andre præferenceberettigede lande

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet og position 8529

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

8527

Modtagere til radiofoni, også sammenbygget med lydoptagere, lydgengivere eller et ur i et fælles kabinet

a)

LDC

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet og position 8529

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

b)

Andre præferenceberettigede lande

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet og position 8529

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

8528

Monitorer og projektionsapparater, uden indbyggede fjernsynsmodtagere; fjernsynsmodtagere, også med indbyggede radiofonimodtagere, lydoptagere eller lydgengivere eller videooptagere eller videogengivere

a)

LDC

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet og position 8529

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

b)

Andre præferenceberettigede lande

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet og position 8529

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

8535 til 8537

Elektriske apparater til at slutte, afbryde eller beskytte elektriske kredsløb og til at skabe forbindelse til eller i elektriske kredsløb; konnektorer til optiske fibre samt bundter og kabler af optiske fibre; tavler, plader, konsoller, pulte, kabinetter og lign., til elektrisk styring eller distribution af elektricitet

a)

LDC

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet og position 8538

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

b)

Andre præferenceberettigede lande

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet og position 8538

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

8540 11 og 8540 12

Katodestrålerør til fjernsynsmodtagere, herunder katodestrålerør til videomonitorer

a)

LDC

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

b)

Andre præferenceberettigede lande

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

ex 8542 31, ex 8542 32, ex 8542 33, ex 8542 39

Elektroniske integrerede kredsløb, monolitiske

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

eller

Diffusion (hvori integrerede kredsløb formes på et halvledersubstrat ved selektiv påførsel af et passende doteringsmateriale), uanset om det samles og/eller afprøves i en ikke-part

8544

Isolerede (herunder lakerede eller anodiserede) elektriske ledninger, kabler (herunder koaksialkabler) og andre isolerede elektriske ledere, også forsynet med forbindelsesdele; optiske fiberkabler, fremstillet af individuelt overtrukne fibre, også samlet med elektriske ledere eller forsynet med forbindelsesdele

a)

LDC

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

b)

Andre præferenceberettigede lande

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

8545

Kulelektroder, børstekul, lampekul, batterikul og andre varer af grafit eller andet kul, også i forbindelse med metal, af den art der anvendes til elektrisk brug

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

8546

Elektriske isolatorer, uanset materialets art

a)

LDC

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

b)

Andre præferenceberettigede lande

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

8547

Isolationsdele til elektriske maskiner, apparater og materiel, for så vidt delene, bortset fra istøbte simple samledele af metal (f.eks. sokler med gevind), består helt af isolerende materiale, undtagen isolatorer henhørende under pos. 8546; elektriske installationsrør og forbindelsesdele dertil, af uædle metaller og med indvendig isolering

a)

LDC

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

b)

Andre præferenceberettigede lande

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

8548

Affald og skrot af primærelementer, primærbatterier og elektriske akkumulatorer brugte primærelementer, primærbatterier og elektriske akkumulatorer; elektriske dele til maskiner og apparater, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel

a)

LDC

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

b)

Andre præferenceberettigede lande

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

Kapitel 86

Lokomotiver, vogne og andet materiel til jernbaner og sporveje samt dele dertil; stationært jernbane- og sporvejsmateriel samt dele dertil; mekanisk (herunder elektromekanisk) trafikreguleringsudstyr af enhver art

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

ex Kapitel 87

Køretøjer (undtagen til jernbaner og sporveje) samt dele og tilbehør dertil; undtagen:

a)

LDC

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

b)

Andre præferenceberettigede lande

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

8711

Motorcykler (herunder knallerter) og cykler med hjælpemotor, også med sidevogn; sidevogne

a)

LDC

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

b)

Andre præferenceberettigede lande

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

ex Kapitel 88

Luft- og rumfartøjer samt dele dertil, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

ex 8804

Rotochutes

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under position 8804

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

Kapitel 89

Skibe, både og flydende materiel

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

ex Kapitel 90

Optiske fotografiske og kinematografiske instrumenter og apparater; dele og tilbehør dertil, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

9002

Indfattede linser, prismer, spejle og andre optiske artikler af ethvert materiale, til instrumenter og apparater, undtagen sådanne varer af glas, som ikke er optisk bearbejdet

a)

LDC

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

b)

Andre præferenceberettigede lande

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

9033

Deleog tilbehør, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel, til maskiner, apparater og instrumenter henhørende under kapitel 90

a)

LDC

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

b)

Andre præferenceberettigede lande

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

Kapitel 91

Ure og dele dertil

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

Kapitel 92

Musikinstrumenter; dele og tilbehør dertil

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

Kapitel 93

Våben og ammunition; dele og tilbehør dertil

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

Kapitel 94

Møbler; sengebunde, madrasser, dyner, puder og lign.; lamper og belysningsartikler, ikke andetsteds tariferet; lysskilte, navneplader med lys og lignende varer; præfabrikerede bygninger

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

ex Kapitel 95

Legetøj, spil og sportsartikler; dele og tilbehør dertil, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

ex 9506

Golfkøller og dele dertil

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Groft formtilvirkede blokke til fremstilling af golfkøller må dog anvendes

ex Kapitel 96

Diverse, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

9601 og 9602

Bearbejdet elfenben, ben, skildpaddeskal, horn, gevirer, koral, perlemor og andre animalske udskæringsmaterialer, samt varer af disse materialer (herunder varer fremstillet ved støbning).

Bearbejdede vegetabilske eller mineralske udskæringsmaterialer samt varer af disse materialer; støbte eller udskårne varer af voks, stearin, vegetabilske karbohydratgummier, naturharpikser eller af modellermasse samt andre støbte eller udskårne varer, ikke andetsteds tariferet; bearbejdet, uhærdet gelatine (undtagen gelatine henhørende under pos. 3503) samt varer af uhærdet gelatine

Fremstilling på basis af alle materialer

9603

Koste og børster og lign. (herunder koste og børster, som udgør dele til maskiner, apparater eller køretøjer), håndbetjente mekaniske gulvfejeapparater, uden motor, samt svabere og fjerkoste; tilberedte børstebundter; malerpuder og malerruller; vinduesskviser

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

9605

Rejsesæt til toiletbrug, til syning eller til rengøring af fodtøj eller beklædningsgenstande

Hver artikel i sættet skal opfylde den regel, der gælder for den, såfremt den ikke indgik i sættet. Artikler uden oprindelsesstatus må dog medtages, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 15 % af sættets pris ab fabrik

9606

Knapper, trykknapper, tryklåse og lign. samt knapforme og andre dele til disse varer; knapemner

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

9608

Kuglepenne; filtpenne, fiberspidspenne og lign.; fyldepenne, stylografer og andre penne; stencilpenne; pencils; penneskafter, blyantholdere og lign.; dele (herunder hætter og clips) til disse varer, undtagen varer henhørende under pos. 9609

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Penne eller pennespidser henhørende under samme position som produktet må dog anvendes

9612

Farvebånd med farve til skrivemaskiner, instrumenter og lign., også på spoler eller i kassetter; stempelpuder, med eller uden farve, også i æsker

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

9613 20

Lommetændere, med gas som brændstof, til genopfyldning

Fremstilling, ved hvilken den samlede værdi af anvendte materialer, der henhører under pos. 9613, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

9614

Piber (herunder pibehoveder), cigar og cigaretrør, samt dele dertil

Fremstilling på basis af alle materialer

Kapitel 97

Kunstværker, samlerobjekter og antikviteter

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet


(1)  Se supplerende bestemmelse 5 b) til kapitel 27 i den kombinerede nomenklatur.

(2)  Se supplerende bestemmelse 5 b) til kapitel 27 i den kombinerede nomenklatur.

(3)  Se indledende note 4.2.

(4)  Vedrørende de særlige betingelser for »særlige processer« henvises til punkt 8.1 og 8.3 i de indledende noter.

(5)  Vedrørende de særlige betingelser for »særlige processer« henvises til punkt 8.2 i de indledende noter.

(6)  Ved »gruppe« forstås enhver anden del af positionen, som er adskilt fra resten af positionsteksten ved semikolon.

(7)  For varer, der består af materialer, som henhører under både position 3901 til 3906 på den ene side og position 3907 til 3911 på den anden side, finder denne begrænsning kun anvendelse på den gruppe af materialer, der beregnet efter vægt er den fremherskende for den pågældende vare.

(8)  Følgende bånd betragtes som særdeles transparente: bånd, hvis uklarhedsfaktor — målt efter ASTM-D 1003-16 med Gardners nefelometer (uklarhedsfaktor) — er på under 2 %.

(9)  Vedrørende de særlige betingelser for varer fremstillet af blandinger af tekstilmaterialer henvises til punkt 6 i de indledende noter.

(10)  Dette produkt anvendes kun til fremstilling af vævet stof af den art, der anvendes til papirmaskiner.

(11)  Se indledende note 7.

(12)  Se indledende note 6.

(13)  Angående artikler af trikotage, ikke elastisk eller gummieret, fremstillet ved sammensyning eller samlet på anden måde af stykker af trikotage, der er tilskåret eller direkte fremstillet, henvises til indledende note 7.

(14)  SEMII — Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated.


BILAG 22-04

Materialer, som er udelukket fra regional kumulation  (1)  (2)

 

 

Sammenslutning I: Brunei, Cambodja, Indonesien, Laos, Malaysia, Myanmar/Burma, Filippinerne, Thailand, Vietnam

Sammenslutning III: Bangladesh, Bhutan, Indien, Nepal, Pakistan, Sri Lanka

Sammenslutning IV (3): Argentina, Brasilien, Paraguay, Uruguay

Kode i det harmoniserede system eller den kombinerede nomenklatur

Beskrivelse af materialer

 

 

 

0207

Kød og spiselige slagtebiprodukter fra fjerkræ henhørende under pos. 0105, fersk, kølet eller frosset

X

 

 

ex 0210

Kød og spiselige slagtebiprodukter fra fjerkræ, saltet, i saltlage, tørret eller røget

X

 

 

Kapitel 03

Fisk og krebsdyr, bløddyr og andre hvirvelløse vanddyr

 

 

X

ex 0407

Æg med skal fra fjerkræ, undtagen til udrugning

 

X

 

ex 0408

Æg uden skal samt æggeblommer, undtagen dem, der er uegnede til menneskeføde

 

X

 

0709 51

ex 0710 80

0710 40 00

0711 51

0712 31

Svampe, friske eller kølede, frosne, foreløbigt konserverede, tørrede sukkermajs, også kogt i vand eller dampkogt, frossen

X

X

X

0714 20

Batater (søde kartofler)

 

 

X

0811 10

0811 20

Jordbær, hindbær, brombær, morbær, loganbær, ribs, solbær og stikkelsbær, også kogte i vand eller dampkogte, frosne, også tilsat sukker eller andre sødemidler

 

 

X

1006

Ris

X

X

 

ex 1102 90

ex 1103 19

ex 1103 20

ex 1104 19

ex 1108 19

Mel, gryn, groft mel, pellets, korn, valset eller i flager, stivelse af ris

X

X

 

1108 20

Inulin

 

 

X

1604 og 1605

Fisk, tilberedt eller konserveret; kaviar og kaviarerstatning tilberedt af fiskerogn; krebsdyr, bløddyr og andre hvirvelløse vanddyr, tilberedte eller konserverede

 

 

X

1701 og 1702

Rør- og roesukker samt kemisk ren sakkarose og andet sukker, kunsthonning og karamel

X

X

 

1704 90

Sukkervarer, uden indhold af kakao, undtagen tyggegummi

X

X

X

ex 1806 10

Kakaopulver med indhold af sakkarose/isoglokose på 65 vægtprocent og derover

X

X

X

1806 20

Andre tilberedte varer, i blokke, plader eller stænger af vægt over 2 kg, eller flydende, i pastaform, i pulverform, som granulater eller lignende, i pakninger af nettovægt over 2 kg

X

X

X

1901 90 91

1901 90 99

Andre tilberedte næringsmidler, undtagen tilberedte næringsmidler til børn, i pakninger til detailsalg, blandinger og dej til fremstilling af bagværk henhørende under pos. 1905 og maltekstrakt

X

X

X

ex 1902 20

Pastaprodukter med fyld, også kogt eller på anden måde tilberedt, med indhold af fisk, krebsdyr, bløddyr eller andre hvirvelløse vanddyr på over 20 vægtprocent eller med indhold af pølser og lign., kød eller slagtebiprodukter (herunder fedt af enhver art eller oprindelse) på over 20 vægtprocent

 

 

X

2001 90 30

Sukkermajs (Zea mays var. saccharata), tilberedt eller konserveret med eddike eller eddikesyre

X

X

X

2003 10

Svampe af slægten Agaricus, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre

X

X

X

2005 80 00

Sukkermajs (Zea mays var. saccharata), tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, ikke frosne, undtagen varer henhørende under pos. 2006

X

X

X

ex 2007 10

Homogeniseret syltetøj, frugtgelé, marmelade, frugt- eller nøddepuré samt frugt- eller nøddemos, med indhold af sukker på over 13 vægtprocent

 

 

X

2007 99

Ikke-homogeniserede tilberedninger af syltetøj, frugtgelé, marmelade, frugt- eller nøddepuré samt frugt- eller nøddemos, undtagen af citrusfrugter

 

 

X

2008 20

2008 30

2008 40

2008 50

2008 60

2008 70

2008 80

2008 93

2008 97

2008 99

Frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret på anden måde

 

 

X

2009

Frugt og grønsagssafter (herunder druemost), ugærede og ikke tilsat alkohol, også tilsat sukker eller andre sødemidler

 

 

X

ex 2101 12

Varer tilberedt på basis af kaffe

X

X

X

ex 2101 20

Varer tilberedt på basis af te eller maté

X

X

X

2106 90 92

2106 90 98

Tilberedte næringsmidler, ikke andetsteds tariferet, undtagen proteinkoncentrater og teksturerede proteinstoffer og sammensatte alkoholholdige tilberedninger (undtagen tilberedninger på basis af lugtstoffer), af den art der anvendes til fremstilling af drikkevarer og undtagen sirup og andre sukkeropløsninger

X

X

X

2204 30

Druemost, undtagen druemost, hvis gæring er standset eller forhindret ved tilsætning af alkohol

 

 

X

2205

Vermouth og anden vin af friske druer, tilsat aromatiske planter eller aromastoffer

 

 

X

2206

Andre gærede drikkevarer; blandinger af gærede drikkevarer samt blandinger af gærede drikkevarer med ikke-alkoholholdige drikkevarer, ikke andetsteds tariferet

 

 

X

2207 10 00

Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på 80 % vol. eller derover

 

X

X

ex 2208 90

Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på under 80 % vol., undtagen arrak, spiritus fremstillet af blommer, pærer eller kirsebær og anden spiritus og andre spiritusholdige drikkevarer

 

X

X

2905 43 00

Mannitol

X

X

X

2905 44

D-glucitol (sorbitol)

X

X

X

3302 10 29

Tilberedninger på basis af lugtstoffer, af den art der anvendes til fremstilling af drikkevarer, indeholdende samtlige de smagsstoffer, der kendetegner en bestemt drik, undtagen tilberedninger med et virkeligt alkoholindhold på over 0,5 % vol., med indhold (i vægtprocent) af mere end 1,5 % mælkefedt, 5 % sakkarose eller isoglukose, 5 % glukose eller stivelse

X

X

X

3505 10

Dextrin og anden modificeret stivelse

X

X

X


(1)  Materialer, for hvilke der er angivet et »X«.

(2)  Kumulation af disse materialer mellem mindst udviklede lande (LDC) i hver regional sammenslutning (dvs. Cambodja og Laos i sammenslutning I, Bangladesh, Bhutan og Nepal i sammenslutning III) er tilladt. På samme måde er kumulation af disse materialer også tilladt i et ikke-LDC i en regional sammenslutning, hvis de kumuleres med materialer, der har oprindelse i et andet land i samme regionale sammenslutning.

(3)  Kumulation af disse materialer med oprindelse i Argentina, Brasilien og Uruguay er ikke tilladt i Paraguay. Desuden er kumulation af alle materialer henhørende under kapitel 16 til 24 med oprindelse i Brasilien ikke tilladt i Argentina, Paraguay eller Uruguay.


BILAG 22-05

Forarbejdninger, der er udelukket fra regional kumulation (GSP) (tekstiler)

Forarbejdninger, såsom:

påsætning af knapper og/eller andre typer af fastgørelses- eller lukkeanordninger

syning/slåning af knaphuller

syning/slåning af knaphuller opsømning af benklæder og ærmer samt af nederdele eller kjoler osv.

sømning af lommetørklæder, duge osv.

påsætning af besætning eller tilbehør, såsom lommer, etiketter, emblemer, mærker mv.

strygning eller anden beredning af beklædningsgenstande bestemt til at blive solgt som konfektionsvarer.

enhver kombination af disse bearbejdninger og forarbejdninger.


BILAG 22-11

Indledende bestemmelser og liste over bearbejdninger eller forarbejdninger, som materialer uden oprindelsesstatus skal undergå, for at det fremstillede produkt kan få oprindelsesstatus

DEL I

INDLEDENDE BESTEMMELSER

Bestemmelse 1:

Listen indeholder de betingelser alle produkter skal opfylde, for at de kan anses for at være tilstrækkeligt bearbejdede eller forarbejdede i henhold til artikel 61.

Bestemmelse 2:

2.1.   I de første to kolonner i listen beskrives det fremstillede produkt. I første kolonne angives underposition, position eller kapitel i det harmoniserede system, og i anden kolonne angives varebeskrivelsen for underpositionen, positionen eller kapitlet i dette system. For hver angivelse i de første to kolonner er en regel specificeret i kolonne 3 eller 4. Når der i nogle tilfælde står et »ex« før angivelsen i første kolonne, betyder det, at reglen i kolonne 3 eller 4 kun finder anvendelse på den del af den pågældende position, som er anført i kolonne 2.

2.2.   Når flere positioner er grupperet i kolonne 1, eller et kapitel er angivet, og varebeskrivelsen i kolonne 2 derfor er angivet generelt, finder den tilsvarende regel i kolonne 3 eller 4 anvendelse på alle produkter, der i henhold til det harmoniserede system tariferes under positioner i kapitlet eller under en af de positioner, der er grupperet i kolonne 1.

2.3.   Når der er forskellige regler i listen for forskellige produkter inden for en position, indeholder hver »indrykning« beskrivelsen af den del af positionen, der er omfattet af den tilsvarende regel i kolonne 3 eller 4.

2.4.   Hvis der i forbindelse med en angivelse i de første to kolonner er specificeret en regel i både kolonne 3 og 4, kan eksportøren vælge at anvende enten reglen i kolonne 3 eller reglen i kolonne 4. Hvis der ikke er angivet nogen oprindelsesregel i kolonne 4, skal reglen i kolonne 3 anvendes.

Bestemmelse 3:

3.1.   Bestemmelserne i artikel 61 angående produkter, der har opnået oprindelsesstatus, og som benyttes til fremstilling af andre produkter, finder anvendelse, uanset om denne status er opnået på den fabrik, hvor disse produkter benyttes, eller på en anden fabrik i et præferenceberettiget land eller territorium eller i Unionen..

Eksempel:

En motor, der henhører under position 8407, for hvilken det i reglen hedder, at værdien af anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke må overstige 40 % af prisen ab fabrik, fremstilles af »andet legeret stål groft tildannet ved smedning«, der henhører under position ex 7224.

Hvis smedningen er foretaget i et præferenceberettiget land eller territorium på grundlag af en barre uden oprindelsesstatus, har smedeemnet allerede fået oprindelsesstatus i henhold til reglen for position ex 7224 på listen. Smedeemnet anses så for at have oprindelsesstatus ved beregningen af værdien af maskinen, uanset om denne er fremstillet på den samme fabrik eller på en anden fabrik i et præferenceberettiget land eller territorium. Der tages således ikke hensyn til værdien af barren uden oprindelsesstatus, når værdien af de anvendte materialer uden oprindelsesstatus lægges sammen.

3.2.   Reglen i listen er den mindstebearbejdning eller -forarbejdning, der er nødvendig, og yderligere bearbejdning eller forarbejdning giver også oprindelsesstatus; omvendt kan en mindre grad af bearbejdning eller forarbejdning ikke give oprindelsesstatus. Når et materiale uden oprindelsesstatus ifølge en regel kan anvendes på et vist fremstillingstrin, er det tilladt at anvende sådant materiale på et tidligere stadium i fremstillingen, men ikke på et senere stadium.

3.3.   Såfremt en regel angiver »fremstilling på basis af alle materialer«, kan der, med forbehold af bestemmelse 3.2, anvendes materialer henhørende under en hvilken som helst position (også materialer, der henhører under samme position som produktet), jf. dog eventuelle specifikke begrænsninger, som også kan være indeholdt i reglen.

Ved »fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under position …« eller »fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under samme position som produktet« forstås imidlertid, at materialer, der henhører under enhver position, kan anvendes, undtagen i det tilfælde, hvor beskrivelsen af materialet er den samme som varebeskrivelsen i kolonne 2 på listen.

3.4.   Når det i en regel på listen specificeres, at et produkt må fremstilles af mere end ét materiale, betyder det, at et eller flere af materialerne kan anvendes. Reglen betyder ikke, at alle materialerne skal anvendes.

Eksempel:

I reglen for vævede stoffer henhørende under position 5208-5212 hedder det, at naturlige fibre kan anvendes, og at bl.a. kemikalier også kan anvendes. Dette indebærer ikke, at der så skal anvendes kemofibre eller andre syntetiske materialer samtidig; men at et af dem eller begge må anvendes.

3.5.   Når det i en regel i listen hedder, at et produkt skal være fremstillet af et bestemt materiale, forhindrer betingelsen ikke, at der anvendes andre materialer, som på grund af deres art ikke kan opfylde reglen. (Se også bestemmelse 6.2 angående tekstilmaterialer).

Eksempel:

Reglen angående tilberedte fødevarer under position 1904, hvorefter anvendelse af korn og varer deraf udtrykkeligt er udelukket, er ikke til hinder for, at der anvendes mineralsalte, kemiske og andre tilsætningsstoffer, som ikke er fremstillet af korn.

Dette gælder imidlertid ikke for produkter, der — selv om de ikke må fremstilles af det bestemte materiale, der er nævnt på listen — på et tidligere fremstillingstrin må fremstilles af et materiale af samme art.

Eksempel:

Når en beklædningsgenstand henhørende under ex kapitel 62 er fremstillet af fiberdug, og selv om det er tilladt udelukkende at anvende garn uden oprindelsesstatus til fremstilling af den slags artikler, er det ikke muligt at starte med fiberdug, selv om fiberdug normalt ikke kan fremstilles af garn. I sådanne tilfælde vil udgangsmaterialet normalt skulle være stadiet inden garnet, dvs. fiberstadiet.

3.6.   Når der i en regel i listen angives to procenter som maksimalværdien af materialer uden oprindelsesstatus, der kan anvendes, må disse procenter ikke lægges sammen. Maksimalværdien af alle de anvendte materialer uden oprindelsesstatus må således aldrig være højere end den højeste af de angivne procenter. Endvidere må de enkelte procenter ikke overskrides i forhold til de bestemte materialer, de gælder for.

Bestemmelse 4:

4.1.   »Naturlige fibre« anvendes i listen for alle andre fibre end regenererede og syntetiske fibre. De er begrænset til stadiet, inden spinding foretages, herunder også affald, og omfatter, medmindre andet er angivet, også fibre, der er kartede, kæmmede eller på anden måde beredt, men ikke spundet.

4.2.   »Naturlige fibre« omfatter også hestehår henhørende under position 0503, natursilke henhørende under position 5002 og 5003, uld og fine eller grove dyrehår henhørende under position 5101 til 5105, bomuld henhørende under position 5201 til 5203 og andre vegetabilske fibre henhørende under position 5301 til 5305.

4.3.   »Spindeopløsninger«, »kemikalier« og »materialer til papirfremstilling« anvendes i listen til beskrivelse af materialer, der ikke tariferes i kapitel 50-63, og som kan anvendes til fremstilling af regenererede eller syntetiske fibre eller papirfibre eller -garn.

4.4.   »Korte kemofibre« anvendes i listen for syntetiske eller regenererede bånd (tow), korte fibre eller affald henhørende under position 5501 til 5507.

Bestemmelse 5:

5.1.   Når der for et bestemt produkt er henvist til denne bestemmelse, finder betingelserne i kolonne 3 ikke anvendelse på basistekstilmaterialer, der er anvendt til fremstilling af dette produkt, og som sammenlagt udgør 10 % eller derunder af den samlede vægt af alle anvendte basistekstilmaterialer. (Se også bestemmelse 5.3 og 5.4).

5.2.   Denne tolerancemargen, som er nævnt i bestemmelse 5.1, kan imidlertid kun anvendes på blandede produkter, der er fremstillet af to eller flere basistekstilmaterialer.

Følgende materialer er basistekstilmaterialer:

natursilke

uld

grove dyrehår

fine dyrehår

hestehår

bomuld

materialer til papirfremstilling og papir

hør

hamp

jute og andre bastfibre

sisal og andre agavefibre

kokos, abaca, ramie og andre vegetabilske tekstilfibre

endeløse syntetiske fibre

endeløse regenererede fibre

strømførende fibre

korte syntetiske fibre af polypropylen

korte syntetiske fibre af polyester

korte syntetiske fibre af polyamid

korte syntetiske fibre af polyacrylonitril

korte syntetiske fibre af polyimid

korte syntetiske fibre af polytetrafluorethylen

korte syntetiske fibre af poly(phenylensulphid)

korte syntetiske fibre af polyvinylklorid

andre korte syntetiske fibre

korte regenererede fibre af viskose

andre korte regenererede fibre

garn af polyuretan opdelt af fleksible polyethersegmenter, også overspundet

garn af polyuretan opdelt af fleksible polyestersegmenter, også overspundet

produkter henhørende under position 5605 (metalliseret garn), hvori der indgår strimler bestående af en kerne af aluminiumsfolie eller en kerne af plastfolie, også beklædt med aluminiumspulver, af bredde på 5 mm og derunder, der ved hjælp af et klæbemiddel er anbragt mellem to lag plastfolie

andre produkter henhørende under position 5605.

Eksempel:

Garn henhørende under position 5205, der er fremstillet af bomuldsfibre henhørende under position 5203 og korte syntetiske fibre henhørende under position 5506, er blandet garn. Derfor kan korte syntetiske fibre uden oprindelsesstatus, som ikke opfylder oprindelsesreglerne (der kræver anvendelse af kemikalier eller spindeopløsninger), anvendes med op til 10 vægtprocent af garnet.

Eksempel:

Vævet stof henhørende under position 5112, der er fremstillet af uldgarn henhørende under position 5107 og garn af korte syntetiske fibre henhørende under position 5509, er et blandet stof. Derfor kan garn af syntetiske fibre, som ikke opfylder oprindelsesreglerne (der kræver anvendelse af kemikalier eller spindeopløsninger), eller uldgarn, som ikke opfylder oprindelsesreglerne (der kræver anvendelse af naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde beredt til spinding), eller en kombination af disse to garntyper anvendes, forudsat at deres samlede vægt ikke overstiger 10 % af stoffets samlede vægt..

Eksempel:

Tuftet tekstilstof henhørende under position 5802, der er fremstillet af bomuldsgarn henhørende under position 5205 og bomuldsstof henhørende under position 5210, er kun et blandet produkt, når bomuldsstoffet i sig selv er et blandet stof, fremstillet af garner, der tariferes under to særskilte positioner, eller når de anvendte bomuldsgarner selv er blandinger.

Eksempel:

Der er klart tale om to særskilte basistekstilmaterialer, når det pågældende tuftede tekstilstof er fremstillet af bomuldsgarn henhørende under position 5205 og stof af syntetiske fibre henhørende under position 5407, og det tuftede tekstilstof er derfor et blandet produkt.

5.3.   For produkter, hvori der indgår »garn af polyurethan opdelt af fleksible polyethersegmenter, også overspundet«, er tolerancen 20 % med hensyn til dette garn.

5.4.   For produkter, hvori der indgår »strimler bestående af en kerne af aluminiumsfolie eller en kerne af plastfolie, også beklædt med aluminiumspulver, af bredde på 5 mm og derunder, der ved hjælp af et gennemsigtigt eller farvet klæbemiddel er anbragt mellem to lag plastfolie«, er tolerancen 30 % med hensyn til disse strimler.

Bestemmelse 6:

6.1.   For de tekstilvarer, der i listen er markeret med en fodnote med henvisning til denne bestemmelse, kan tekstilmaterialer med undtagelse af for og mellemfor, som ikke opfylder reglen i listen i kolonne 3 for det fremstillede produkt, anvendes, forudsat at de er tariferet under en anden position end produktet, og at deres værdi ikke overstiger 8 % af prisen ab fabrik for produktet.

6.2.   Materialer, der ikke tariferes under kapitel 50-63, kan anvendes frit til fremstilling af tekstilvarer, uanset om de indeholder tekstilmaterialer, jf. dog bestemmelse 6.3.

Eksempel:

Hedder det i en regel på listen, at der skal anvendes garn til en bestemt tekstilgenstand som f.eks. benklæder, forhindrer dette ikke, at der kan anvendes metalgenstande som f.eks. knapper, da knapper ikke tariferes under kapitel 50-63. Af samme årsag forhindrer det heller ikke, at der kan anvendes lynlåse, selv om lynlåse i almindelighed indeholder tekstilmaterialer.

6.3.   Når der gælder en procentregel, skal der tages hensyn til værdien af materialer, der ikke henhører under kapitel 50-63, ved beregningen af værdien af de medgåede materialer, som ikke har oprindelsesstatus.

Bestemmelse 7:

7.1.   Som »bestemte processer« (position ex 2707, 2713 til 2715, ex 2901, ex 2902 og ex 3403) betragtes:

a)

vacuumdestillation

b)

gendestillation i videre fraktioner (1)

c)

krakning

d)

reforming

e)

ekstraktion med selektive opløsningsmidler

f)

processer, der består i følgende behandlinger: behandling med koncentreret svovlsyre, rygende svovlsyre eller svovldioxid; neutralisering med alkalier; blegning og rensning med naturligt aktive jordarter, aktiverede jordarter, aktiveret kul eller bauxit

g)

polymerisation

h)

alkylering

i)

isomerisation.

7.2.   Som »bestemte processer« (position 2710, 2711 og 2712) betragtes:

a)

vacuumdestillation

b)

gendestillation i videre fraktioner (1)

c)

krakning

d)

reforming

e)

ekstraktion med selektive opløsningsmidler

f)

processer, der består i følgende behandlinger: behandling med koncentreret svovlsyre, rygende svovlsyre eller svovldioxid; neutralisering med alkalier; blegning og rensning med naturligt aktive jordarter, aktiverede jordarter, aktiveret kul eller bauxit

g)

polymerisation

h)

alkylering

ij)

isomerisation

k)

kun for tunge olier henhørende under position ex 2710: afsvovling ved anvendelse af hydrogen, når produkternes svovlindhold derved reduceres med mindst 85 % (metode ASTM D 1266-59 T)

l)

kun for produkter henhørende under position 2710: afparaffinering, dog ikke ved simpel filtrering

m)

kun for tunge olier henhørende under position ex 2710: hydrogenbehandling — dog ikke afsvovling — ved hvilken hydrogenet ved et tryk på over 20 bar og en temperatur på over 250 °C deltager aktivt i en kemisk reaktion ved hjælp af en katalysator. Efterfølgende hydrogenbehandling af smøreolier henhørende under position ex 2710 (hydrofinishing, f.eks. affarvning) med henblik på forbedring af farven eller stabiliteten betragtes ikke som specifikke behandlinger

n)

kun for brændselsolier henhørende under position ex 2710: atmosfærisk destillation, når der ved destillation efter ASTM D 86 op til 300 °C overdestilleres mindre end 30 rumfangsprocent (herunder tab ved destillation)

o)

kun for andre tunge olier end gasolier og brændselsolier henhørende under position ex 2710: bearbejdning ved elektrisk højfrekvensudladning

p)

kun for rå varer (undtagen vaselin, ozokerit, montanvoks og tørvevoks, paraffin med indhold af olie på under 0,75 vægtprocent) henhørende under position ex 2712: olieudskillelse ved fraktioneret krystallisation.

7.3.   For position ex 2707, 2713, 2715, ex 2901, ex 2902 og ex 3403 giver simple arbejdsprocesser, såsom rensning, klaring, udblødning, udskilning af vand, filtrering, farvning, mærkning, opnåelse af et givet svovlindhold ved blanding af produkter med forskelligt svovlindhold og alle kombinationer af disse arbejdsprocesser eller lignende arbejdsprocesser, ikke oprindelsesstatus.

DEL II

LISTE OVER BEARBEJDNINGER ELLER FORARBEJDNINGER, SOM MATERIALER UDEN OPRINDELSESSTATUS SKAL UNDERGÅ, FOR AT DET FREMSTILLEDE PRODUKT KAN FÅ OPRINDELSESSTATUS

Position i det harmoniserede system 2012

Produktbeskrivelse

Bearbejdninger eller forarbejdninger, af materialer uden oprindelsesstatus, som giver det færdige produkt oprindelsesstatus

(1)

(2)

(3)

(4)

Kapitel 1

Levende dyr

Alle dyr, der henhører under kapitel 1, er fuldt ud fremstillet

 

Kapitel 2

Kød og spiselige slagtebiprodukter

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 1 og 2, er fuldt ud fremstillet

 

Kapitel 3

Fisk og krebsdyr, bløddyr og andre hvirvelløse vanddyr

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 3, er fuldt ud fremstillet

 

ex Kapitel 4

Mælk og mejeriprodukter; fugleæg; naturlig honning; spiselige produkter af animalsk oprindelse, ikke andetsteds tariferet undtagen:

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 4, er fuldt ud fremstillet

 

0403

Kærnemælk, koaguleret mælk og fløde, yoghurt, kefir og anden fermenteret eller syrnet mælk og fløde, også koncentreret, tilsat sukker eller andre sødemidler, aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao

Fremstilling, ved hvilken:

alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 4, er fuldt ud fremstillet

alle anvendte frugtsafter (undtagen ananas-, lime- eller grapefrugtsafter), der henhører under position 2009, skal have oprindelsesstatus, og

værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

ex Kapitel 5

Produkter af animalsk oprindelse, ikke andetsteds tariferet; undtagen:

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 5, er fuldt ud fremstillet

 

ex 0502

Bearbejdede svine- og vildsvinebørster

Rensning, desinficering, sortering og glatning af svine- og vildsvinebørster

 

Kapitel 6

Levende træer og andre levende planter; løg, rødder og lign.; afskårne blomster og blade

Fremstilling, ved hvilken:

alle anvendte materialer henhørende under kapitel 6 er fuldt ud fremstillet, og

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

Kapitel 7

Spiselige grøntsager samt visse rødder og rodknolde

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 7, er fuldt ud fremstillet

 

Kapitel 8

Spiselige frugter og nødder; skaller af citrusfrugter og meloner

Fremstilling, ved hvilken:

alle anvendte frugter og nødder er fuldt ud fremstillet, og

værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

ex Kapitel 9

Kaffe, te, maté og krydderier undtagen:

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 9, er fuldt ud fremstillet

 

0901

Kaffe, rå eller brændt, også koffeinfri; skaller og hinder af kaffe; kaffeerstatning med indhold af kaffe, uanset blandingsforholdet

Fremstilling på basis af alle materialer

 

0902

Te, også aromatiseret

Fremstilling på basis af alle materialer

 

ex 0910

Blandinger af krydderier

Fremstilling på basis af alle materialer

 

Kapitel 10

Korn

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 10, er fuldt ud fremstillet

 

ex Kapitel 11

Mølleriprodukter; malt; stivelse; inulin; hvedegluten; undtagen:

Fremstilling, ved hvilken al anvendt korn, grøntsager, rødder og rodknolde, der henhører under position 0714, eller anvendt frugt er fuldt ud fremstillet

 

ex 1106

Mel og pulver af udbælgede og tørrede bælgfrugter henhørende under pos. 0713

Tørring og formaling af bælgfrugter, der henhører under pos. 0708

 

Kapitel 12

Olieholdige frø og frugter; diverse andre frø og frugter; planter til industriel og medicinsk brug; halm og foderplanter

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 12, er fuldt ud fremstillet

 

1301

Schellak og lign.; vegetabilske karbohydratgummier, naturharpikser, gummiharpikser og oleoresiner (f.eks. balsamer)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle materialer, der henhører under position 1301, ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

1302

Plantesafter og planteekstrakter; pektinstoffer, pektinater og pectater; agar-agar og andre planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af vegetabilske stoffer:

 

 

-

Planteslimer og gelatineringsmidler, modificerede, udvundet af vegetabilske stoffer

Fremstilling på basis af ikke-modificerede planteslimer og gelatineringsmidler

 

-

Andre varer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

Kapitel 14

Vegetabilske flettematerialer; vegetabilske produkter, ikke andetsteds tariferet

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 14, er fuldt ud fremstillet

 

ex Kapitel 15

Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier samt deres spaltningsprodukter; tilberedt spisefedt; animalsk og vegetabilsk voks; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

1501

Fedt af svin og fjerkræ, bortset fra fedt henhørende under pos. 0209 eller 1503:

 

 

-

Ben- og destruktionsfedt

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under position 0203, 0206 eller 0207, eller ben, der henhører under position 0506

 

-

Andre varer

Fremstilling på basis af kød og spiseligt slagteaffald af svin, der henhører under position 0203 eller 0206, eller af kød og spiseligt slagteaffald af fjerkræ, der henhører under position 0207

 

1502

Talg af hornkvæg, får eller geder, bortset fra varer henhørende under pos. 1503

 

 

-

Ben- og destruktionsfedt

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under position 0201, 0202, 0204 eller 0206 eller ben henhørende under position 0506

 

-

Andre varer

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 2, er fuldt ud fremstillet

 

1504

Fedtstoffer og olier udvundet af fisk og havpattedyr, samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede:

 

 

-

Faste fraktioner

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under position 1504

 

-

Andre varer

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 2 og 3, er fuldt ud fremstillet

 

ex 1505

Raffineret lanolin

Fremstilling på basis af uldfedt, rå, der henhører under position 1505

 

1506

Andre animalske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede:

 

 

-

Faste fraktioner

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under position 1506

 

-

Andre varer

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 2, er fuldt ud fremstillet

 

1507 til 1515

Vegetabilske olier og fraktioner deraf

 

 

-

Sojabønneolie, jordnøddeolie, palmeolie, kokosolie (kopraolie), palmekerneolie og babassuolie, træolie (tungolie) og oiticicaolie, myrtevoks og japanvoks, fraktioner af jojobaolie samt olie til teknisk og industriel anvendelse, bortset fra fremstilling af fødevarer

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

-

Faste fraktioner, undtagen af jojobaolie

Fremstilling på basis af andre materialer, der henhører under position 1507 til 1515

 

-

Andre varer

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte vegetabilske materialer er fuldt ud fremstillet

 

1516

Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, helt eller delvis hydrerede, interesterificerede, reesterificerede eller elaidiniserede, også raffinerede, men ikke på anden måde bearbejdede

Fremstilling, ved hvilken:

alle anvendte materialer henhørende under kapitel 2 er fuldt ud fremstillet, og

alle anvendte vegetabilske materialer er fuldt ud fremstillet. Materialer henhørende under position 1507, 1508, 1511 og 1513, må dog anvendes

1517

Margarine; spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske eller vegetabilske fedtstoffer eller olier eller af fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier fra dette kapitel, undtagen spiselige fedtstoffer og olier eller fraktioner deraf henhørende under position 1516

Fremstilling, ved hvilken:

alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 2 og 4, er fuldt ud fremstillet, og

alle anvendte vegetabilske materialer er fuldt ud fremstillet. Materialer henhørende under position 1507, 1508, 1511 og 1513, må dog anvendes

Kapitel 16

Tilberedte produkter af kød, fisk, krebsdyr, bløddyr eller andre hvirvelløse vanddyr

Fremstilling:

på basis af dyr henhørende under kapitel 1, og/eller

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer henhørende under kapitel 3 er fuldt ud fremstillet

ex Kapitel 17

Sukker og sukkervarer; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex 1701

Rør- og roesukker samt kemisk ren sakkarose, i fast form, med indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

1702

Andet sukker, herunder kemisk ren laktose, maltose, glukose og fruktose, i fast form; sirup og andre sukkeropløsninger uden indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer; kunsthonning, også blandet med naturlig honning; karamel:

 

 

-

Kemisk ren maltose og fruktose

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under position 1702

 

-

Andet sukker i fast form, med indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

-

Andre varer

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer har oprindelsesstatus

 

ex 1703

Melasse, hidrørende fra udvinding eller raffinering af sukker, med indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer under kapitel 17 ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

1704

Sukkervarer uden indhold af kakao (herunder hvid chokolade)

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

Kapitel 18

Kakao og tilberedte produkter deraf

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

1901

Maltekstrakt; tilberedte næringsmidler fremstillet af mel, gryn, groft mel, stivelse eller maltekstrakt, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 40 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet; tilberedte næringsmidler fremstillet af produkter henhørende under pos. 0401 til 0404, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 5 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet:

 

 

-

Maltekstrakt

Fremstilling på basis af korn, der henhører under kapitel 10

 

-

Andre varer

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer henhørende under kapitel 4 og 17 ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

1902

Pastaprodukter, også kogte eller med fyld (af kød eller andre varer) eller på anden måde tilberedt, f.eks. spaghetti, makaroni, nudler, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; couscous, også tilberedt:

 

 

-

Med indhold af kød, slagtebiprodukter, fisk, skaldyr eller bløddyr på 20 vægtprocent eller derunder

Fremstilling, ved hvilken al anvendt korn og de afledte produkter heraf (undtagen hård hvede og afledte produkter heraf), er fuldt ud fremstillet

 

-

Med indhold af kød, slagtebiprodukter, fisk, skaldyr eller bløddyr på 20 vægtprocent eller derunder

Fremstilling, ved hvilken:

al anvendt korn og alle afledte produkter heraf (undtagen hård hvede og afledte produkter heraf), er fuldt ud fremstillet, og

alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 2 og 3, er fuldt ud fremstillet

1903

Tapioka og tapiokaerstatninger fremstillet af stivelse, i form af flager, grove gryn, perlegryn, sigtemel eller lignende

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen kartoffelstivelse, der henhører under position 1108

 

1904

Tilberedte næringsmidler fremstillet ved ekspandering eller ristning af korn eller kornprodukter (f.eks. cornflakes); korn (undtagen majs) i form af kerner, flager eller andet bearbejdet korn (undtagen mel, gryn eller groft mel), forkogt eller på anden måde tilberedt, ikke andetsteds tariferet

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under position 1806

ved hvilken alt det anvendte korn og mel (undtagen hård hvede og majs af sorten Zea indurata samt varer deraf) er fuldt ud fremstillet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

1905

Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk, også tilsat kakao; kirkeoblater, oblatkapsler af den art der anvendes til lægemidler, segloblater og lignende varer af mel eller stivelse

Fremstilling af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under kapitel 11

 

ex Kapitel 20

Varer af grøntsager, frugter, nødder eller andre planter og plantedele; undtagen:

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte grøntsager, frugter eller nødder er fuldt ud fremstillet

 

ex 2001

Yamsrødder, batater (søde kartofler) og lignende spiselige dele af planter, med indhold af stivelse på 5 vægtprocent og derover, tilberedt eller konserveret med eddike eller eddikesyre

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex 2004 og ex 2005

Kartofler i form af mel eller flager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

2006

Grøntsager, frugter, nødder, frugtskaller og andre plantedele, tilberedt med sukker (afløbne, glaserede eller kandiserede)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

2007

Syltetøj, frugtgelé, marmelade, frugt eller nøddepuré samt frugt eller nøddemos, fremstillet ved kogning, også tilsat sukker eller andre sødemidler

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

ex 2008

-

Nødder, ikke tilsat sukker eller alkohol

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte nødder og olieholdige frø med oprindelsesstatus, der henhører under position 0801, 0802 og 1202 til 1207, skal overstige 60 % af produktets pris ab fabrik

 

-

Jordnøddesmør blandinger på basis af korn; palmehjerter; majs

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

-

Andre varer, undtagen frugt og nødder, kogt på anden måde end i vand eller ved dampkogning, uden indhold af tilsat sukker, frosne

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

2009

Frugt og grøntsagssafter (herunder druemost), ugærede og ikke tilsat alkohol, også tilsat sukker eller andre sødemidler

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

ex Kapitel 21

Diverse produkter fra næringsmiddelindustrien, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

2101

Ekstrakter, essenser og koncentrater af kaffe, te eller maté samt varer tilberedt på basis af disse produkter eller på basis af kaffe, te eller maté; brændt cikorie og andre brændte kaffeerstatninger samt ekstrakter, essenser og koncentrater deraf

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken al den anvendte cikorie er fuldt ud fremstillet

2103

sammensatte smagspræparater sammensatte smagspræparater; sennepsmel og tilberedt sennep: sennepsmel og tilberedt sennep:

 

 

-

Saucer samt tilberedninger til fremstilling deraf; sammensatte smagspræparater

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Sennepsmel eller tilberedt sennep må dog anvendes

 

-

Sennepsmel og tilberedt sennep

Fremstilling på basis af alle materialer

 

ex 2104

Suppe og bouillon samt tilberedninger til fremstilling deraf

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen tilberedte eller konserverede grøntsager, der henhører under position 2002 til 2005

 

2106

Tilberedte fødevarer, ikke andetsteds tariferet

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer henhørende under kapitel 4 og 17 ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

ex Kapitel 22

Drikkevarer, ethanol (ethylalkohol) og eddike; undtagen:

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken alle anvendte druer eller af druer udvundne materialer er fuldt ud fremstillet

2202

Vand, herunder mineralvand og vand tilsat kulsyre, tilsat sukker eller andre sødemidler eller aromatiseret, og andre ikke-alkoholholdige drikkevarer, undtagen frugt- og grøntsagssafter henhørende under position 2009

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik, og

ved hvilken alle anvendte frugtsafter (undtagen ananas-, lime- eller grapefrugtsafter) har oprindelsesstatus

2207

Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på 80 % vol. eller derover; ethanol (ethylalkohol) og anden spiritus, denatureret, uanset alkoholindholdet

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer der henhører under position 2207 eller 2208, og

ved hvilken alle anvendte druer eller af druer udvundne materialer er fuldt ud fremstillet, eller, hvis alle de øvrige anvendte materialer allerede har oprindelsesstatus, kan arrak anvendes i en mængde indtil 5 vægtprocent

2208

Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på under 80 % vol.; spiritus, likør og andre spiritusholdige drikkevarer

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer der henhører under position 2207 eller 2208, og

ved hvilken alle anvendte druer eller af druer udvundne materialer er fuldt ud fremstillet, eller, hvis alle de øvrige anvendte materialer allerede har oprindelsesstatus, kan arrak anvendes i en mængde indtil 5 vægtprocent

ex Kapitel 23

Rest- og affaldsprodukter fra fødevareindustrien; tilberedt dyrefoder undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex 2301

Hvalmel; mel, pulver og pellets af fisk, krebsdyr, bløddyr eller andre hvirvelløse vanddyr, uegnet til menneskeføde

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 2 og 3, er fuldt ud fremstillet

 

ex 2303

Restprodukter fra fremstilling af majsstivelse (bortset fra koncentreret majsstøbevand), med proteinindhold, beregnet på grundlag af tørstofindholdet, på over 40 vægtprocent

Fremstilling, ved hvilken al anvendt majs er fuldt ud fremstillet

 

ex 2306

Oliekager og andre faste restprodukter fra udvinding af olivenolie, med et indhold af olivenolie på over 3 %

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte oliven er fuldt ud fremstillet

 

2309

Tilberedninger, af den art der anvendes som dyrefoder

Fremstilling, ved hvilken:

alt anvendt korn, sukker eller melasse, kød eller mælk har oprindelsesstatus, og

alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 3, er fuldt ud fremstillet

ex Kapitel 24

Tobak og fabrikerede tobakserstatninger; undtagen:

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 24, er fuldt ud fremstillet

 

2402

Cigarer, cerutter, cigarillos og cigaretter, af tobak eller tobakserstatning

Fremstilling, ved hvilken mindst 70 vægtprocent af anvendt ufabrikeret tobak eller tobaksaffald, der henhører under position 2401, skal have oprindelsesstatus

 

ex 2403

Røgtobak

Fremstilling, ved hvilken mindst 70 vægtprocent af anvendt ufabrikeret tobak eller tobaksaffald, der henhører under position 2401, skal have oprindelsesstatus

 

ex Kapitel 25

Salt; svovl; jord- og stenarter; gips, kalk og cement; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex 2504

Naturlig krystallinsk grafit med beriget kulindhold, renset og formalet

Berigelse af kulindholdet, rensning og formaling af krystallinsk rågrafit

 

ex 2515

Marmor, kun tilskåret, ved savning eller på anden måde, til blokke eller plader af kvadratisk eller rektangulær form, af tykkelse ikke over 25 cm

Tildannelse, ved savning eller på anden måde, af marmor (eventuelt allerede udsavet) af tykkelse over 25 cm

 

ex 2516

Granit, porfyr, basalt, sandsten og andre monument- eller bygningssten, kun tilskåret, ved savning eller på anden måde, til blokke eller plader af kvadratisk eller rektangulær form, af tykkelse ikke over 25 cm

Tildannelse, ved savning eller på anden måde, af sten (eventuelt allerede udsavet) af tykkelse over 25 cm

 

ex 2518

Brændt dolomit

Brænding af ikke-brændt dolomit

 

ex 2519

Naturligt magnesiumkarbonat, (magnesit), knust og pakket i lufttætte beholdere, magnesiumoxid, også rent, undtagen smeltet eller dødbrændt (sintret) magnesia

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Naturligt magnesiumkarbonat (magnesit) må dog anvendes

 

ex 2520

Gips, særlig tilberedt til dentalbrug

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex 2524

Naturlige asbestfibre

Fremstilling på basis af asbestmalm (asbestkoncentrat)

 

ex 2525

Glimmerpulver

Formaling af glimmer og glimmeraffald

 

ex 2530

Brændte eller pulveriserede jordpigmenter

Brænding eller knusning af jordpigmenter

 

Kapitel 26

Malme, slagger og aske

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex Kapitel 27

Mineralske brændselsstoffer, mineralolier og destillationsprodukter deraf; bituminøse stoffer; mineralsk voks; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex 2707

Olier, for så vidt deres indhold af aromatiske bestanddele, beregnet efter vægt, er større end deres indhold af ikke-aromatiske bestanddele, og som er lignende olier som mineralolier, der er udvundet ved destillation af højtemperaturtjære fra stenkul, af hvilke der ved destillation på op til 2050°C destilleres over 65 rumfangsprocent (herunder blandinger af benzin og benzen), til anvendelse som brændstof

Raffinering og/eller en eller flere definerede behandlinger (2)

eller

Andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex 2709

Rå olier hidrørende fra bituminøse mineraler

Tørdestillation af bituminøse materialer

 

2710

Olier udvundet af jordolie eller af rå olie hidrørende fra bituminøse mineraler; præparater, ikke andetsteds tariferet, indeholdende som karaktergivende bestanddel 70 vægtprocent eller derover af jordolier eller af olier hidrørende fra bituminøse mineraler som karaktergivende bestanddel; affaldsolier

Raffinering og/eller en eller flere definerede behandlinger (3)

eller

Andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

2711

Jordoliegas og andre gasformige karbonhydrider

Raffinering og/eller en eller flere definerede behandlinger (3)

eller

Andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

2712

Vaselin; paraffin, mikrovoks, ozokerit, montanvoks, tørvevoks og anden mineralvoks samt lignende produkter fremstillet ad syntetisk vej eller på anden måde, også farvet

Raffinering og/eller en eller flere definerede behandlinger (3)

eller

Andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

2713

Jordoliekoks, kunstig asfaltbitumen og andre restprodukter fra jordolie eller fra olier hidrørende fra bituminøse mineraler

Raffinering og/eller en eller flere definerede behandlinger (2)

eller

Andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

2714

Bitumen og asfalt, naturlig; bituminøs skifer og olieskifer samt naturligt bitumenholdigt sand; asfaltit og asfaltsten

Raffinering og/eller en eller flere definerede behandlinger (2)

eller

Andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

2715

Bituminøse blandinger på basis af naturlig asfalt, naturlig bitumen, kunstig asfaltbitumen, mineraltjære eller mineraltjærebeg (fx asfaltmastiks og »cut backs«)

Raffinering og/eller en eller flere definerede behandlinger (2)

eller

Andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 28

Uorganiske kemikalier; uorganiske eller organiske forbindelser af ædle metaller, af sjældne jordarters metaller, af radioaktive grundstoffer og af isotoper; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex 2805

»Mischmetall«

Fremstilling ved elektrolyse eller varmebehandling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex 2811

Svovltrioxid

Fremstilling på basis af svovldioxid

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex 2833

Aluminiumsulfat

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex 2840

Natriumperborat

Fremstilling på basis af dinatriumtetraboratpentahydrat

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex 2852

-

Kviksølvforbindelser af indre ethere og halogen-, sulfo-, nitro- og nitrosoderivater deraf

Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer henhørende under position 2909 må dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

-

Kviksølvforbindelser af nucleinsyrer og salte deraf, også når de ikke er kemisk definerede; andre heterocycliske forbindelser

Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer henhørende under position 2852, 2932, 2933 og 2934 må dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

-

Kviksølvforbindelser af produkter fra kemiske og nærtstående industrier (herunder blandinger af naturprodukter), ikke andetsteds tariferet:

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 29

Organiske kemikalier; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex 2901

Acycliske karbonhydrider, bestemt til anvendelse som motorbrændstof eller andet brændstof

Raffinering og/eller en eller flere definerede behandlinger (2)

eller

Andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex 2902

Cycloalkaner og cycloalkener (undtagen azulener), benzen, toluen og xylener, bestemt til anvendelse som motorbrændstof eller andet brændstof

Raffinering og/eller en eller flere definerede behandlinger (2)

eller

Andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex 2905

Metalalkoholater af alkoholer henhørende under denne position og af ethanol

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer henhørende under position 2905. Metalalkoholater, der henhører under denne position, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

2915

Mættede acycliske monokarboxylsyrer og deres anhydrider, halogenider, peroxider og peroxysyrer; halogen-, sulfo-, nitro- og nitrosoderivater deraf

Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer, der henhører under position 2915 og 2916, må dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex 2932

-

Indre ethere og halogen-, sulfo-, nitro- og nitrosoderivater deraf

Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer, der henhører under position 2909, må dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

-

Cycliske acetaler og indre hemiacetaler samt halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf

Fremstilling på basis af alle materialer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

2933

Heterocycliske forbindelser udelukkende med nitrogen som heteroatom(er)

Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer, der henhører under position 2932 og 2933, må dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

2934

Nucleinsyrer og salte deraf, også når de ikke er kemisk definerede; andre heterocycliske forbindelser

Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer, der henhører under position 2932, 2933 og 2934, må dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex 2939

Koncentrater af valmuestrå eller -stængler, med indhold af alkaloider på 50 vægtprocent og derover

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 30

Farmaceutiske produkter; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

 

3002

Menneskeblod; dyreblod tilberedt til terapeutisk, profylaktisk eller diagnostisk brug; antisera, andre blodbestanddele og immunologiske produkter, også modificerede eller fremstillet ved bioteknologiske processer vacciner, toksiner, kulturer af mikroorganismer (undtagen gær) samt lignende produkter:

 

 

-

Produkter bestående af to eller flere bestanddele, som er blevet sammenblandet med henblik på terapeutisk eller profylaktisk brug, eller ikke sammenblandede varer til samme brug, i doseret stand eller i detailsalgspakninger

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer henhørende under position 3002. Materialer, der henhører under samme beskrivelse som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

 

-

Andre varer

 

 

- -

Menneskeblod

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer henhørende under position 3002. Materialer, der henhører under samme beskrivelse som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

 

- -

Dyreblod tilberedt til terapeutisk eller profylaktisk brug

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer henhørende under position 3002. Materialer, der henhører under samme beskrivelse som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

 

- -

Blodbestanddele, undtagen antisera, hæmoglobin, blodglobuliner og serumglobuliner

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer henhørende under position 3002. Materialer, der henhører under samme beskrivelse som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

 

- -

Hæmoglobin, blodglobuliner og serumglobuliner

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer henhørende under position 3002. Materialer, der henhører under samme beskrivelse som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

 

- -

Andre varer

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer henhørende under position 3002. Materialer, der henhører under samme beskrivelse som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

 

3003 og 3004

Lægemidler (undtagen produkter henhørende under pos. 3002, 3005 og 3006)

 

 

-

Fremstillet på basis af amikacin henhørende under position 2941

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Materialer, der henhører under position 3003 og 3004, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

 

-

Andre varer

Fremstilling:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Materialer, der henhører under position 3003 og 3004, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik, og

fremstilling ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

ex 3006

Farmaceutiske produkter i form af affald, jf. bestemmelse 4 k) til kapitel 30

Produktets oprindelse i dets tidligere position beholdes

 

 

-

Sterile sammenvoksningsbarrierer til kirurgisk eller dental brug, også resorberbare:

 

 

 

- -

af plast

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer under kapitel 39 ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik (5)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

 

- -

af stof

Fremstilling på basis af (7):

naturlige fibre

korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding, eller

kemikalier eller spindeopløsninger

 

 

-

Artikler, der er identificerbare til stomipleje

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 31

Gødningsstoffer; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex 3105

Mineralske eller kemiske gødningsstoffer indeholdende to eller tre af gødningselementerne kvælstof, fosfor og kalium; andre gødningsstoffer; varer henhørende under dette kapitel, i form af tabletter eller lignende eller i pakninger af bruttovægt 10 kg og derunder, undtagen:

natriumnitrat

calciumcyanamid

kaliumsulfat

kaliummagnesiumsulfat

Fremstilling:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

fremstilling ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex Kapitel 32

Garve- og farvestofekstrakter; garvesyrer og derivater deraf; farver, pigmenter og andre farvestoffer; maling og lakker; kit, spartelmasse og lign.; trykfarver; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex 3201

Garvesyrer (tanniner) samt salte, ethere, estere og andre derivater deraf

Fremstilling på basis af garveekstrakter af vegetabilsk oprindelse

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

3205

Substratpigmenter; præparater som nævnt i bestemmelse 3 til dette kapitel, på basis af substratpigmenter (4)

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under position 3203, 3204 og 3205. Materialer, der henhører under position 3205, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex Kapitel 33

Flygtige vegetabilske olier og resinoider; parfumevarer, kosmetik og toiletmidler; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

3301

Flygtige vegetabilske olier (også befriet for terpener), også i fast form; resinoider; ekstraherede oleoresiner; koncentrater af flygtige vegetabilske olier i fedtstoffer, ikke-flygtige olier, voks eller lignende, fremkommet ved enfleurage eller maceration; terpenholdige biprodukter fra behandling af flygtige vegetabilske olier; vandfase fra vanddampdestillation af flygtige vegetabilske olier samt vandige opløsninger af sådanne olier

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder materialer, der hidrører fra en anden »gruppe« (5) under denne position. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex Kapitel 34

Sæbe, organiske overfladeaktive stoffer samt vaske- og rengøringsmidler, smøremidler, syntetisk voks og tilberedt voks, pudse- og skuremidler, lys og lignende produkter, modellermasse, dentalvoks og andre dentalpræparater på basis af gips; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex 3403

Smøremidler indeholdende mindre end 70 vægtprocent af olier udvundet af jordolier eller af olier hidrørende fra bituminøse mineraler

Raffinering og/eller en eller flere definerede behandlinger (2)

eller

Andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

3404

Syntetisk voks og tilberedt voks:

 

 

-

På basis af paraffin, jordolievoks, voks fra bituminøse mineraler, slack wax eller scale wax

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

-

Andre varer

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen:

olier, hydrogenerede, der har karakter af voks, som henhører under pos. 1516

fedtsyrer, ikke kemisk definerede, eller industrielle fedtalkoholer, der har karakter af voks, som henhører under position 3823, og

materialer, der henhører under position 3404

Disse materialer må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex Kapitel 35

Proteiner; modificeret stivelse; lim og klister; enzymer; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

3505

Dekstrin og anden modificeret stivelse (herunder forklistret og esterificeret stivelse); lim på basis af stivelse, dekstrin eller anden modificeret stivelse:

 

 

-

Ethere og estere af stivelse

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under position 3505

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

-

Andre varer

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under position 1108

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex 3507

Tilberedte enzymer, ikke andetsteds tariferet

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

Kapitel 36

Krudt og andre eksplosive stoffer; pyrotekniske artikler; tændstikker; pyrofore legeringer; visse brændbare materialer

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex Kapitel 37

Fotografiske og kinematografiske artikler; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

3701

Fotografiske plader og fotografiske bladfilm, lysfølsomme, ikke eksponerede, af andre materialer end papir, pap eller tekstilstof; film til umiddelbar billedfremstilling (»instant film«) i plader, lysfølsomme, ikke eksponerede, også i kassetter:

 

 

-

Film til umiddelbar billedfremstilling (»instant film«), til farveoptagelser, i kassetter

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under position 3701 og 3702 Materialer, der henhører under position 3702, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

-

Andre varer

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under position 3701 og 3702 Materialer, der henhører under position 3701 og 3702, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

3702

Fotografiske film i ruller, lysfølsomme, ikke eksponerede, af andre materialer end papir, pap eller tekstilstof; film til umiddelbar billedfremstilling (»instant film«), i ruller, lysfølsomme, ikke eksponerede

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under position 3701 og 3702

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

3704

Fotografiske plader, film, papir, pap og tekstilstof, eksponerede, men ikke fremkaldte

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under position 3701 til 3704

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex Kapitel 38

Diverse kemiske produkter; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex 3801

-

Kolloid grafit i suspension i olie, og semi-kolloid grafit; kulholdig pasta til elektroder

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

-

Grafit, i form af pasta, der udgør en blanding med jordolie, indeholdende over 30 vægtprocent grafit

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle materialer, der henhører under position 3403, ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex 3803

Raffineret tallolie (tallsyre)

Raffinering af rå tallolie (tallsyre)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex 3805

Sulfatterpentin, renset

Rensning ved destillation eller raffinering af rå sulfatterpentin

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex 3806

Harpiksestere

Fremstilling på basis af harpikssyrer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex 3807

Trætjærebeg

Destillation af trætjære

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

3808

Insektbekæmpelsesmidler, rotteudryddelsesmidler, afsvampningsmidler, ukrudtbekæmpelsesmidler, antispiringsmidler, plantevækstregulatorer, desinfektionsmidler og lignende produkter, der er formet eller pakket til detailsalg eller foreligger som præparater eller færdige artikler (f.eks. bånd, væger og lys præpareret med svovl, samt fluepapir)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

3809

Efterbehandlingsmidler, acceleratorer til farvning eller til fiksering af farvestoffer samt andre produkter og præparater (fx tilberedte appretur og bejdsemidler), af den art der anvendes i tekstil, papir eller læderindustrien eller i nærstående industrier, ikke andetsteds tariferet

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

3810

Metalbejdser; flusmidler og andre hjælpemidler til lodning eller svejsning; lodde- og svejsepulver samt lodde- og svejsepasta, bestående af metal og andre stoffer; præparater, af den art der anvendes til fyldning eller belægning af svejseelektroder eller svejsetråd

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

3811

Præparater til modvirkning af bankning, oxydation, korrosion eller harpiksdannelse, viskositetsforhøjende præparater og andre tilberedte additiver til mineralolier (herunder benzin) eller til andre væsker, som anvendes til samme formål som mineralolier:

 

 

-

Tilberedte additiver til smøreolier, indeholdende olier udvundet af jordolier eller af olier hidrørende fra bituminøse mineraler

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle materialer, der henhører under position 3811, ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

-

Andre varer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

3812

Tilberedte vulkaniseringsacceleratorer; sammensatte blødgøringsmidler til gummi eller plast, ikke andetsteds tariferet; antioxydanter og andre sammensatte stabilisatorer til gummi eller plast

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

3813

Præparater og ladninger til ildslukningsapparater; ildslukkere

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

3814

Sammensatte organiske opløsnings- og fortyndingsmidler, ikke andetsteds tariferet; præparater til fjernelse af maling og lak

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

3818

Kemiske grundstoffer, doteret til anvendelse i elektronikken, i form af skiver, plader (wafers) eller lignende; kemiske forbindelser, doteret til anvendelse i elektronikken

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

3819

Bremsevæsker samt andre tilberedte væsker til hydrauliske transmissioner, ikke indeholdende eller indeholdende mindre end 70 vægtprocent af olier udvundet af jordolier eller af olier hidrørende fra bituminøse mineraler

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

3820

Antifrostpræparater (herunder kølervæsker) og tilberedte væsker til afrimning

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex 3821

Tilberedte substrater til bevaring af mikroorganismer (herunder vira og lign.) eller af plante-, menneske- eller dyreceller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

3822

Reagensmidler på underlag, til diagnostisk brug eller laboratoriebrug, samt sammensatte reagensmidler til diagnostisk brug eller laboratoriebrug, også på underlag, undtagen varer henhørende under pos. 3002 og 3006; certificerede referencematerialer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

3823

Industrielle monokarboxylfedtsyrer; sure olier fra raffinering; industrielle fedtalkoholer:

 

 

-

Industrielle monokarboxylfedtsyrer; sure olier fra raffinering

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

-

Industrielle fedtalkoholer

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under position 3823

 

3824

Tilberedte bindemidler til støbeforme eller støbekerner; produkter fra kemiske og nærtstående industrier (herunder blandinger af naturprodukter), ikke andetsteds tariferet:

 

 

Følgende henhørende under denne position:

- -

Tilberedte bindemidler til støbeforme eller støbekerner, på basis af naturlige harpiksprodukter

- -

Naftensyrer, ikke-vandopløselige salte deraf og estere deraf

- -

Sorbitol, undtagen sorbitol henhørende under pos. 2905

- -

Petroleumsulfonater, bortset fra petroleumsulfonater af alkalimetaller, af ammonium eller af ethanolaminer; tiofenholdige sulfonsyrer af olier hidrørende fra bituminøse mineraler og salte deraf

- -

Ionbyttere

- -

Luftabsorberende præparater (getters)

- -

Alkalisk jernoxid (gasrensemasse)

- -

Gasvand og brugt gasrensemasse

- -

Sulfonaftensyrer, ikke-vandopløselige salte deraf og estere deraf

- -

Fuselolie og dippelsolie

- -

Blandinger af salte med forskellige anioner

- -

Kopieringspasta, på basis af gelatine, også på papir- eller tekstilunderlag

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

-

Andre varer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

3826

Biodiesel og blandinger deraf, uden indhold eller indeholdende mindre end 70 vægtprocent af olier udvundet af jordolier eller af olier hidrørende fra bituminøse mineraler

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

3901 til 3915

Plast i ubearbejdet form, affald, afklip og skrot, af plast; undtagen produkter henhørende under position ex 3907 og 3912, for hvilke reglerne er anført nedenfor:

 

 

-

Additionspolymerisationsprodukter, i hvilke en enkelt monomer udgør over 99 vægtprocent af det samlede polymerindhold

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik, og

inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 39, ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik (6)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

-

Andre varer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer under kapitel 39 ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik (6)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

ex 3907

-

Copolymer af polykarbonat og af acrylonitril og butadienstyren (ABS)

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik (6)

 

-

Polyester

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer henhørende under kapitel 39 ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik og/eller fremstilling på basis af tetrabrompolykarbonat (bisphenol A)

 

3912

Cellulose og kemiske derivater deraf, ikke andetsteds tariferet, i ubearbejdet form

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer henhørende under samme position som produktet ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

 

3916 til 3921

Halvfabrikata og forarbejdede varer af plast; undtagen varer henhørende under position ex 3916, ex 3917, ex 3920 og ex 3921, for hvilke reglerne er anført nedenfor:

 

 

-

Flade produkter, bearbejdet ud over overfladebehandling, eller tilskåret i andet end kvadratisk eller rektangulær form; andre produkter, bearbejdet ud over overfladebehandling

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 39, ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

-

Andre varer

 

 

-

Additionspolymerisationsprodukter, i hvilke en enkelt monomer udgør over 99 vægtprocent af det samlede polymerindhold

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik, og

inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 39, ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik (6)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

- -

Andre varer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer under kapitel 39 ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik (6)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

ex 3916 og ex 3917

Profiler og rør

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik, og

værdien af alle anvendte materialer henhørende under samme position som produktet ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

ex 3920

-

Ark og film af ionomer

Fremstilling på basis af en termoplastisk copolymer af ethylen og metakrylsyre, som er delvis neutraliseret, hovedsagelig med zink- og natriumioner

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

-

Ark af regenereret cellulose, polyamid eller polyethylen

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer henhørende under samme position som produktet ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

 

ex 3921

Metalliserede bånd af plast

Fremstilling på basis af særdeles transparente bånd af polyester, af tykkelse på under 23 micron (7)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

3922 til 3926

Varer af plast

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 40

Gummi og varer deraf; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex 4001

»Sole-crepe«-plader

Sammenpresning af »thin pale crepe«-lag

 

4005

Blandet gummi, ikke-vulkaniseret, i ubearbejdet form eller som plader eller bånd

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

4012

Regummierede eller brugte dæk, af gummi; massive og hule ringe, slidbaner til dæk samt fælgbånd, af gummi:

 

 

-

Regummierede dæk, massive og hule ringe, af gummi

Regummiering af brugte dæk

 

-

Andre varer

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under position 4011 og 4012

 

ex 4017

Varer af hårdgummi

Fremstilling på basis af hårdgummi

 

ex Kapitel 41

Rå huder og skind (undtagen pelsskind) samt læder undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex 4102

Rå skind af får og lam, uden uld

Rå skind af får og lam, uden uld

 

4104 til 4106

Garvede eller »crust« huder og skind, uden hår, også spaltede, men ikke yderligere beredte

Eftergarvning af garvet læder

eller

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

4107, 4112 og 4113

Læder beredt efter garvning eller »crusting«, herunder pergamentbehandlet læder, uden hår, også spaltet, undtagen læder henhørende under pos. 4114

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under position 4104 til 4113.

 

ex 4114

Laklæder og lamineret laklæder; metalliseret læder

Fremstilling på basis af læder, der henhører under position 4104 til 4106, 4107, 4112 eller 4113 forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

Kapitel 42

Varer af læder; sadelmagerarbejder; rejseartikler, håndtasker og lignende varer; varer af tarme, undtagen fishgut

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex Kapitel 43

Pelsskind og kunstigt pelsskind samt varer deraf, undtagen: undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex 4302

Garvede eller beredte pelsskind, sammensatte:

 

 

-

I form af kvadrater, rektangler, kors og lignende

Blegning eller farvning samt udklipning og sammensætning af garvede eller beredte ikke-sammensatte pelsskind

 

-

Andre varer

Fremstilling på basis af garvede eller beredte ikke-sammensatte pelsskind

 

4303

Beklædningsgenstande og tilbehør dertil samt andre varer af pelsskind

Fremstilling på basis af garvet eller beredte ikke-sammensatte pelsskind, der henhører under position 4302

 

ex Kapitel 44

Træ og varer deraf; trækul; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex 4403

Træ, groft tildannet

Træ, groft tildannet på fire sider Fremstilling på basis af træ, også afbarket eller groft tilhugget

 

ex 4407

Træ, savet eller tilhugget i længderetningen, skåret eller skrællet, af tykkelse over 6 mm, høvlet, slebet eller samlet ende-til-ende

Høvling, slibning eller samling ende-til-ende

 

ex 4408

Plader til fineringsarbejde (herunder sådanne plader fremstillet ved skæring af lamineret træ) og plader til fremstilling af krydsfinér, af tykkelse ikke over 6 mm, splejset, samt andet træ, savet i længderetningen, skåret eller skrællet, af tykkelse ikke over 6 mm, høvlet, slebet eller samlet ende-til-ende

Splejsning, høvling, slibning eller samling ende-til-ende

 

ex 4409

Træ, profileret i hele længden på en eller flere kanter, ender eller overflader, også høvlet, slebet eller samlet ende-til-ende

 

 

-

Slebet eller samlet ende-til-ende

Slibning eller samling ende-til-ende

 

-

Ramme- og møbellister

Forarbejdning til ramme- og møbellister

 

ex 4410 til ex 4413

Ramme- og møbellister af træ samt profilerede lister af træ til bygningsbrug

Forarbejdning til ramme- og møbellister

 

ex 4415

Pakkasser, tremmekasser, tromler og lignende pakningsgenstande, af træ

Fremstilling på basis af planker og brædder, ikke afskåret i færdige længder

 

ex 4416

Fade, tønder, kar, baljer, bøtter og andre bødkerarbejder samt dele dertil, af træ

Fremstilling på basis af emner af træ til tøndestaver, savet på de to væsentligste sider, men ikke yderligere bearbejdede

 

ex 4418

-

Tømrer- og snedkerarbejder af træ til bygningsbrug

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Dog må lamelplader (celleplader) og tagspån (»shingles« og »shakes«) anvendes

 

-

Ramme- og møbellister

Forarbejdning til ramme- og møbellister

 

ex 4421

Tændstikemner; træpløkker til fodtøj

Fremstilling på basis af træ, der henhører under alle positioner, undtagen af trætråd, der henhører under position 4409

 

ex Kapitel 45

Kork og varer deraf; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

4503

Varer af naturkork

Fremstilling på basis af kork, der henhører under position 4501

 

Kapitel 46

Kurvemagerarbejder og andre varer af flettematerialer kurvemager-arbejder og andre varer af flettematerialer

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

Kapitel 47

Papirmasse af træ eller andre celluloseholdige materialer; genbrugspapir og -pap (affald)

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex Kapitel 48

Papir og pap; varer af papirmasse, papir eller pap; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex 4811

Papir og pap, linjeret eller kvadreret

Fremstilling på basis af materialer til fremstilling af papir, der henhører under kapitel 47

 

4816

Karbonpapir, selvkopierende papir samt andet kopierings- og overføringspapir (undtagen varer henhørende under position 4809), stencils og offsetplader af papir, også i æsker

Fremstilling på basis af materialer til fremstilling af papir, der henhører under kapitel 47

 

4817

Konvolutter, lukkede brevkort, ikke-illustrerede postkort samt korrespondancekort, af papir eller pap; æsker, mapper og lignende af papir eller pap, indeholdende assortimenter af brevpapir, konvolutter mv.

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

fremstilling ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

ex 4818

Toiletpapir

Fremstilling på basis af materialer til fremstilling af papir, der henhører under kapitel 47

 

ex 4819

Æsker, kartoner, sække, poser og andre emballagegenstande af papir, pap, cellulosevat eller cellulosefiberdug

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

fremstilling ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

ex 4820

Brevpapirsblokke

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex 4823

Andet papir, pap, cellulosevat og cellulosefiberdug, tilskåret

Fremstilling på basis af materialer til fremstilling af papir, der henhører under kapitel 47

 

ex Kapitel 49

Bøger, aviser, billeder og andre tryksager; håndskrevne eller maskinskrevne arbejder samt tegninger; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

4909

Postkort, trykte eller illustrerede; trykte kort med lykønskninger eller personlige meddelelser, også illustrerede, med eller uden konvolutter eller påsat udstyr

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under position 4909 og 4911

 

4910

Kalendere af enhver art, trykte, herunder kalenderblokke:

 

 

-

Såkaldte evighedskalendere, også til udskiftelige kalenderblokke, monteret på andet underlag end af papir eller pap

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

fremstilling ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

-

Andre varer

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under position 4909 og 4911

 

ex Kapitel 50

Natursilke; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex 5003

Affald af natursilke (herunder kokoner, der er uanvendelige til afhaspning, samt garnaffald og opkradset tekstilmateriale), kartet eller kæmmet

Kartning eller kæmning af affald af natursilke

 

5004 til ex 5006

Garn af natursilke og garn af affald af natursilke

Fremstilling på basis af (8):

natursilke eller affald af natursilke, kartet eller kæmmet eller på anden måde gjort klar til spinding

andre naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

kemikalier eller spindeopløsninger eller

materialer til papirfremstilling

5007

Vævet stof af natursilke eller af affald af natursilke

 

 

-

Indeholdende gummitråd

Fremstillet på basis af enkelttrådet garn (8)

 

-

Andre varer

Fremstilling på basis af (8):

kokosgarn

naturlige fibre

korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding, eller

kemikalier eller spindeopløsninger eller

papir

eller

Trykning i forbindelse med mindst to indledende eller afsluttende behandlinger (f.eks. vask, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruning, kalandering, krympefri behandling, krølfri behandling, dekatering, imprægnering, reparation og nopning), forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 51

Uld samt fine eller grove dyrehår; garn og vævet stof af hestehår undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

5106 til 5110

Garn af uld, af fine eller af grove dyrehår eller af hestehår

Fremstilling på basis af (8):

natursilke eller affald af natursilke, kartet eller kæmmet eller på anden måde gjort klar til spinding

naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

kemikalier eller spindeopløsninger eller

materialer til papirfremstilling

5111 til 5113

Vævet stof af uld, af fine eller grove dyrehår eller af hestehår:

 

 

-

Indeholdende gummitråd

Fremstillet på basis af enkelttrådet garn (8)

 

-

Andre varer

Fremstilling på basis af (8):

kokosgarn

naturlige fibre

korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding, eller

kemikalier eller spindeopløsninger eller

papir

eller

Trykning i forbindelse med mindst to indledende eller afsluttende behandlinger (f.eks. vask, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruning, kalandering, krympefri behandling, krølfri behandling, dekatering, imprægnering, reparation og nopning), forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 52

Bomuld; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

5204 til 5207

Garn og tråd af bomuld

Fremstilling på basis af (8):

natursilke eller affald af natursilke, kartet eller kæmmet eller på anden måde gjort klar til spinding

naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

kemikalier eller spindeopløsninger eller

materialer til papirfremstilling

5208 til 5212

Vævet stof af bomuld:

 

 

-

Indeholdende gummitråd

Fremstillet på basis af enkelttrådet garn (8)

 

 

-

Andre varer

Fremstilling på basis af (8):

kokosgarn

naturlige fibre

korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding, eller

kemikalier eller spindeopløsninger eller

papir

eller

Trykning i forbindelse med mindst to indledende eller afsluttende behandlinger (f.eks. vask, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruning, kalandering, krympefri behandling, krølfri behandling, dekatering, imprægnering, reparation og nopning), forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 53

Andre vegetabilske tekstilfibre; papirgarn og vævet stof af papirgarn; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

5306 til 5308

Garn af andre vegetabilske tekstilfibre; papirgarn

Fremstilling på basis af (8):

natursilke eller affald af natursilke, kartet eller kæmmet eller på anden måde gjort klar til spinding

naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

kemikalier eller spindeopløsninger eller

materialer til papirfremstilling

5309 til 5311

Vævet stof af andre vegetabilske tekstilfibre; vævet stof af papirgarn:

 

 

-

Indeholdende gummitråd

Fremstillet på basis af enkelttrådet garn (8)

 

-

Andre varer

Fremstilling på basis af (8):

kokosgarn

garn af jute

naturlige fibre

korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding, eller

kemikalier eller spindeopløsninger eller

papir

eller

Trykning i forbindelse med mindst to indledende eller afsluttende behandlinger (f.eks. vask, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruning, kalandering, krympefri behandling, krølfri behandling, dekatering, imprægnering, reparation og nopning), forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

 

5401 til 5406

Garn, monofilamenter og tråd af endeløse kemofibre

Fremstilling på basis af (8):

natursilke eller affald af natursilke, kartet eller kæmmet eller på anden måde gjort klar til spinding

naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

kemikalier eller spindeopløsninger eller

materialer til papirfremstilling

5407 og 5408

Vævet stof af garn af endeløse kemofibre:

 

 

-

Indeholdende gummitråd

Fremstillet på basis af enkelttrådet garn (8)

 

-

Andre varer

Fremstilling på basis af (8):

kokosgarn

naturlige fibre

korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding, eller

kemikalier eller spindeopløsninger eller

papir

eller

Trykning i forbindelse med mindst to indledende eller afsluttende behandlinger (f.eks. vask, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruning, kalandering, krympefri behandling, krølfri behandling, dekatering, imprægnering, reparation og nopning), forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

 

5501 til 5507

Korte kemofibre

Fremstillet af kemikalier eller spindeopløsninger

 

5508 til 5511

Garn og sytråd af korte kemofibre

Fremstilling på basis af (8):

natursilke eller affald af natursilke, kartet eller kæmmet eller på anden måde gjort klar til spinding

naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

kemikalier eller spindeopløsninger eller

materialer til papirfremstilling

5512 til 5516

Vævet stof af korte kemofibre:

 

 

-

Indeholdende gummitråd

Fremstillet på basis af enkelttrådet garn (8)

 

-

Andre varer

Fremstilling på basis af (8):

kokosgarn

naturlige fibre

korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding, eller

kemikalier eller spindeopløsninger eller

papir

eller

Trykning i forbindelse med mindst to indledende eller afsluttende behandlinger (f.eks. vask, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruning, kalandering, krympefri behandling, krølfri behandling, dekatering, imprægnering, reparation og nopning), forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 56

Vat, filt og fiberdug; særligt garn; sejlgarn, reb og tovværk samt varer deraf; undtagen:

Fremstilling på basis af (8):

kokosgarn

naturlige fibre

kemikalier eller spindeopløsninger eller

materialer til papirfremstilling

5602

Filt, også imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret:

 

 

-

Nålefilt

Fremstilling på basis af (8):

naturlige fibre, eller

kemikalier eller spindeopløsninger

Imidlertid må

filamenter af polypropylen, der henhører under position 5402

fibre af polypropylen, der henhører under position 5503 eller 5506, eller

bånd af filamenter af polypropylen, der henhører under position 5501

forudsat at de enkelte fibres finhed er mindre end 9 decitex, må anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

-

Andre varer

Fremstilling på basis af (8):

naturlige fibre

korte kemofibre fremstillet af kasein, eller

kemikalier eller spindeopløsninger

5604

Tråde og snore af gummi, overtrukket med tekstil; tekstilgarn samt strimler og lignende henhørende under position 5404 og 5405, imprægneret, overtrukket, belagt eller beklædt med gummi eller plast:

 

 

-

Tråde og snore af gummi, overtrukket med tekstil

Fremstilling på basis af tråde og snore af gummi, uden tekstilovertræk

 

-

Andre varer

Fremstilling på basis af (8):

naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding,

kemikalier eller spindeopløsninger eller

materialer til papirfremstilling

5605

Metalliseret garn, også overspundet, bestående af tekstilgarn eller strimler og lignende henhørende under position 5404 eller 5405, i forbindelse med metal i form af tråd, bånd eller pulver eller overtrukket med metal

Fremstilling på basis af (8):

naturlige fibre

korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

kemikalier eller spindeopløsninger eller

materialer til papirfremstilling

5606

Overspundet garn samt overspundne strimler og lignende henhørende under position 5404 eller 5405 (bortset fra garn henhørende under position 5605 og overspundet garn af hestehår); chenillegarn; chenillegarn; krimmergarn (»chaînettegarn«); krimmergarn (»chaînettegarn«)

Fremstilling på basis af (8):

naturlige fibre

korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

kemikalier eller spindeopløsninger eller

materialer til papirfremstilling

Kapitel 57

Gulvtæpper og anden gulvbelægning af tekstilmaterialer:

 

 

-

Af nålefilt

Fremstilling på basis af (8):

naturlige fibre, eller

kemikalier eller spindeopløsninger

Imidlertid må

filamenter af polypropylen, der henhører under position 5402

fibre af polypropylen, der henhører under position 5503 eller 5506, eller

bånd af filamenter af polypropylen, der henhører under position 5501

forudsat at de enkelte fibres finhed er mindre end 9 decitex, må anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Vævet stof af jute kan anvendes som bundstof

 

-

Af andet filt

Fremstilling på basis af (8):

naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding, eller

kemikalier eller spindeopløsninger

-

Andre varer

Fremstilling på basis af (8):

kokosgarn eller garn af jute,

garn af endeløse syntetiske eller regenererede fibre,

naturlige fibre, eller

korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

Vævet stof af jute kan anvendes som bundstof

 

ex Kapitel 58

Særlige vævede stoffer; tuftede tekstilstoffer; blonder og kniplinger; tapisserier; possementartikler; broderier; undtagen:

 

 

-

Indeholdende gummitråd

Fremstillet på basis af enkelttrådet garn (8)

 

-

Andre varer

Fremstilling på basis af (8):

naturlige fibre

korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding, eller

kemikalier eller spindeopløsninger

eller

Trykning i forbindelse med mindst to indledende eller afsluttende behandlinger (f.eks. vask, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruning, kalandering, krympefri behandling, krølfri behandling, dekatering, imprægnering, reparation og nopning), forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

 

5805

Håndvævede tapisserier (af typerne Gobelin, Flandern, Aubusson, Beauvais og lign.) og broderede tapisserier (med gobelinsting, korssting og lign.), også konfektionerede

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

5810

Broderier i løbende længder, strimler eller motiver

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

fremstilling ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

5901

Tekstilstof, overtrukket med vegetabilske karbohydratgummier eller stivelsesholdige substanser, af den art der anvendes til fremstilling af bogbind, etuier mv. kalkerlærred; præpareret malerlærred; buckram og lignende stivede tekstilstoffer, af den art der anvendes til fremstilling af hatte

Fremstilling på basis af garn

 

5902

Cordvæv (stræklærred) fremstillet af garn med høj styrke, af nylon eller andre polyamider, polyestere eller viskose:

 

 

-

Med et indhold af højst 90 vægtprocent tekstilmaterialer

Fremstilling på basis af garn

 

-

Andre varer

Fremstillet af kemikalier eller spindeopløsninger

 

5903

Tekstilstof, imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret med plast, undtagen varer henhørende under pos. 5902

Fremstilling på basis af garn

eller

Trykning i forbindelse med mindst to indledende eller afsluttende behandlinger (f.eks. vask, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruning, kalandering, krympefri behandling, krølfri behandling, dekatering, imprægnering, reparation og nopning), forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

 

5904

Linoleum, også i tilskårne stykker; gulvbelægningsmaterialer bestående af tekstilunderlag med overtræk eller belægning, også i tilskårne stykker

Fremstilling på basis af garn (8)

 

5905

Vægbeklædning af tekstilmaterialer:

 

 

-

Imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret med gummi, plast eller andre materialer

Fremstilling på basis af garn

 

-

Andre varer

Fremstilling på basis af (8):

kokosgarn

naturlige fibre

korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding, eller

kemikalier eller spindeopløsninger

eller

Trykning i forbindelse med mindst to indledende eller afsluttende behandlinger (f.eks. vask, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruning, kalandering, krympefri behandling, krølfri behandling, dekatering, imprægnering, reparation og nopning), forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

 

5906

Tekstilstof, gummeret, undtagen varer henhørende under pos. 5902:

 

 

-

Trikotagestoffer

Fremstilling på basis af (8):

naturlige fibre

korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding, eller

kemikalier eller spindeopløsninger

-

Andet stof fremstillet af garn af kemofibre, med indhold af tekstilmaterialer på over 90 vægtprocent

Fremstilling på basis af kemikalier

 

-

Andre varer

Fremstilling på basis af garn

 

5907

Tekstilstof, imprægneret, overtrukket eller belagt på anden måde; malede teaterkulisser, malede atelierbagtæpper og lign.

Fremstilling på basis af garn

eller

Trykning i forbindelse med mindst to indledende eller afsluttende behandlinger (f.eks. vask, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruning, kalandering, krympefri behandling, krølfri behandling, dekatering, imprægnering, reparation og nopning), forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

 

5908

Væger af tekstil, vævede, flettede eller strikkede, til lamper, ovne, gastændere, lys og lign.; glødenet og glødestrømper samt rørformede emner til fremstilling deraf, også imprægnerede

 

 

-

Glødenet og glødestrømper, imprægnerede

Fremstilling på basis af rørformede emner af tekstil

 

-

Andre varer

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

5909 til 5911

Tekstilvarer til teknisk brug:

 

 

-

Polerskiver og -ringe af andre materialer end filt, henhørende under pos. 5911

Fremstilling på basis af garn eller af affald af stoffer eller klude henhørende under position 6310

 

-

Vævet stof, af den art der sædvanligvis anvendes i papirmaskiner eller til anden teknisk brug, også filtet, også imprægneret eller overtrukket, rørformet eller endeløst, enkelt- eller flerkædet og/eller -skuddet, eller fladvævet, flerkædet og/eller -skuddet henhørende under pos. 5911

Fremstilling på basis af (8):

-

kokosgarn

-

følgende materialer:

- -

garn af polytetrafluorethylen (9)

- -

garn af polyamid, tvundet og overtrukket, imprægneret eller belagt med fenolharpiks

- -

garn af syntetiske tekstilfibre af aromatiske polyamider, fremstillet ved polykondensation af m-fenylendiamin og isoftalsyre

- -

monofilament af polytetrafluorethylen (9)

- -

garn af syntetiske tekstilfibre af poly(p-fenylenterephthalamid)

- -

garn af glasfibre, overtrukket med fenolharpiks og overspundet med akrylgarn (9)

- -

monofilamenter af copolyester bestående af en polyester, en terephthalsyreharpiks, 1,4-cyclohexandiethanol og isophthalsyre

- -

naturlige fibre

- -

korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding, eller

- -

kemikalier eller spindeopløsninger

 

 

-

Andre varer

Fremstilling på basis af (8):

kokosgarn

naturlige fibre

korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding, eller

kemikalier eller spindeopløsninger

Kapitel 60

Trikotagestoffer

Fremstilling på basis af (8):

naturlige fibre

korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding, eller

kemikalier eller spindeopløsninger

Kapitel 61

Beklædningsgenstande og tilbehør til beklædningsgenstande, af trikotage:

 

 

-

Fremstillet ved sammensyning eller anden samling af to eller flere stykker af trikotagestof, der enten er skåret i form eller formtilvirket

Fremstilling på basis af garn (8)  (10)

 

-

Andre varer

Fremstilling på basis af (8):

naturlige fibre

korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding, eller

kemikalier eller spindeopløsninger

ex Kapitel 62

Beklædningsgenstande og tilbehør til beklædningsgenstande, undtagen varer af trikotage; undtagen:

Fremstilling på basis af garn (8)  (10)

 

ex 6202 ex 6204 ex 6206 ex 6209 og ex 6211

Beklædningsgenstande til kvinder, piger og spædbørn samt tilbehør til beklædningsgenstande til spædbørn, broderede

Fremstilling på basis af garn (10)

eller

Fremstilling på basis af vævede stoffer, ikke broderet, forudsat at deres værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik (10)

 

ex 6210 og ex 6216

Brandsikkert udstyr af vævet stof overtrukket med et lag aluminiumbehandlet polyester

Fremstilling på basis af garn (10)

eller

Fremstilling på basis af vævede stoffer, ikke broderet, forudsat at deres værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik (10)

 

6213 og 6214

Lommetørklæder, sjaler, tørklæder, mantiller, slør og lignende varer:

 

 

-

Forsynet med broderi

Fremstillet på basis af ubleget enkelttrådet garn (8)  (10)

eller

Fremstilling på basis af vævede stoffer, ikke broderet, forudsat at deres værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik (10)

 

-

Andre varer

Fremstillet på basis af ubleget enkelttrådet garn (8)  (10)

eller

Konfektion efterfulgt af trykning i forbindelse med mindst to forberedende eller afsluttende behandlinger (som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, nopning og reparation), forudsat at værdien af anvendte udtrykte varer, der henhører under position 6213 og 6214, ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

 

6217

Andet konfektioneret tilbehør til beklædningsgenstande; dele af beklædningsgenstande eller af tilbehør til beklædningsgenstande, bortset fra varer henhørende under pos. 6212:

 

 

-

Forsynet med broderi

Fremstilling på basis af garn (10)

eller

Fremstilling på basis af vævede stoffer, ikke broderet, forudsat at deres værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik (10)

 

-

Brandsikkert udstyr af vævet stof overtrukket med et lag aluminiumbehandlet polyester

Fremstilling på basis af garn (10)

eller

Fremstilling på basis af vævede stoffer, ikke broderet, forudsat at deres værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik (10)

 

-

Indlæg til kraver og manchetter, tilskårne

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

fremstilling ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

-

Andre varer

Fremstilling på basis af garn (10)

 

ex Kapitel 63

Andre konfektionerede tekstilvarer; håndarbejdssæt; brugte beklædningsgenstande og brugte tekstilvarer; klude; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

6301 til 6304

Plaider og lignende tæpper, sengelinned mv.; gardiner mv.; andet indendørs boligudstyr:

 

 

-

Af filt, af fiberdug

Fremstilling på basis af (8):

naturlige fibre, eller

kemikalier eller spindeopløsninger

-

Andre varer

 

 

-

— Forsynet med broderi

Fremstillet på basis af ubleget enkelttrådet garn (10)  (11)

eller

Fremstilling på basis af stof (undtagen trikotagestof), ikke broderet, hvis værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

-

Andre varer

Fremstillet på basis af ubleget enkelttrådet garn (10)  (11)

 

6305

Sække og poser, af den art der anvendes til emballage

Fremstilling på basis af (8):

naturlige fibre

korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding, eller

kemikalier eller spindeopløsninger

6306

Presenninger og markiser; telte; sejl til både, sejlbrætter eller sejlvogne; campingudstyr:

 

 

-

Af fiberdug

Fremstilling på basis af (8)  (10):

naturlige fibre, eller

kemikalier eller spindeopløsninger

-

Andre varer

Fremstillet på basis af ubleget enkelttrådet garn (9)  (10)

 

6307

Andre konfektionerede varer (herunder snitmønstre)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

6308

Sæt bestående af vævet stof og garn, også med tilbehør, til fremstilling af tæpper, tapisserier, broderede duge og servietter eller lignende tekstilvarer, i pakninger til detailsalg

Hver artikel i sættet skal opfylde den regel, der gælder for den, såfremt den ikke indgik i sættet. Artikler uden oprindelsesstatus må dog medtages, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 15 % af sættets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 64

Fodtøj, gamacher og lign.; dele dertil; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen samlede dele, bestående af overdel fastgjort til bindsål eller andre underdele henhørende under position 6406

 

6406

Dele til fodtøj (herunder fodtøjsoverdele, også fastgjort til bindsål eller anden underdel, bortset fra ydersål); indlægssåler, hælepuder og lignende varer; gamacher, skinnebensbeskyttere og lignende varer samt dele dertil

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex Kapitel 65

Hovedbeklædning og dele dertil; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

6505

Hatte og anden hovedbeklædning, af trikotage eller konfektioneret af blonder, kniplinger, filt eller andet tekstilstof (men ikke af bånd eller strimler), også forede eller garnerede; hårnet, uanset materialets art, også forede eller garnerede

Fremstilling på basis af garn eller tekstilfibre (11)

 

ex Kapitel 66

Paraplyer, parasoller, spadserestokke, siddestokke, piske, ridepiske samt dele dertil; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

6601

Paraplyer og parasoller (herunder stokkeparaplyer, haveparasoller og lign.)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

Kapitel 67

Bearbejdede fjer og dun samt varer af fjer og dun; kunstige blomster; varer af menneskehår

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex Kapitel 68

Varer af sten, gips, cement, asbest, glimmer og lignende materialer; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex 6803

Varer af skifer, herunder varer af agglomereret skifer

Fremstilling på basis af bearbejdet skifer

 

ex 6812

Varer af asbest; varer af blandinger på basis af asbest eller af blandinger på basis af asbest og magnesiumkarbonat

Fremstilling på basis af alle materialer

 

ex 6814

Varer af glimmer, herunder varer af agglomereret eller rekonstitueret glimmer, også på underlag af papir, pap eller andre materialer

Fremstilling på basis af bearbejdet glimmer, herunder agglomereret eller rekonstitueret glimmer

 

Kapitel 69

Keramiske produkter

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex Kapitel 70

Glas og glasvarer; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex 7003, ex 7004 og ex 7005

Glas, med et ikke-reflekterende lag

Fremstilling på basis af materialer henhørende under position 7001

 

7006

Glas henhørende under pos. 7003, 7004 eller 7005, bøjet, facet- eller kantslebet, graveret, boret, emaljeret eller på anden måde bearbejdet, men ikke indrammet eller i forbindelse med andre materialer

 

 

-

Glasplader (substrater), med dielektrisk belægning af metal, halvledere ifølge standarderne fra SEMII (12)

Fremstilling på basis af glasplader (substrater), der henhører under position 7006

 

-

Andre varer

Fremstilling på basis af materialer henhørende under position 7001

 

7007

Sikkerhedsglas, bestående af hærdet eller lamineret glas

Fremstilling på basis af materialer henhørende under position 7001

 

7008

Isolationsruder bestående af flere lag glas

Fremstilling på basis af materialer henhørende under position 7001

 

7009

Glasspejle, også indrammede, herunder bakspejle

Fremstilling på basis af materialer henhørende under position 7001

 

7010

Balloner, flasker, flakoner, krukker, tabletglas, ampuller og andre beholdere af glas, af den art der anvendes til transport af varer eller som emballage; henkogningsglas; propper, låg og andre lukkeanordninger, af glas

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

eller

Slibning af varer af glas, forudsat at den samlede værdi af det anvendte uslebne glas ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

7013

Bordservice, køkken-, toilet- og kontorartikler, dekorationsgenstande til indendørs brug og lignende varer, af glas, undtagen varer henhørende under pos. 7010 eller 7018

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

eller

Slibning af varer af glas, forudsat at den samlede værdi af det anvendte uslebne glas ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

eller

Dekoration, undtagen serigrafisk trykning, udelukkende udført i hånden, af varer af glas, mundblæst, og forudsat at den samlede værdi af det anvendte mundblæste glas ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex 7019

Varer af glasfibre, undtagen garn

Fremstilling på basis af:

fiberbånd, rovings, garn eller afhuggede tråde, ufarvede eller

glasuld

ex Kapitel 71

Naturperler, kulturperler, ædel- og halvædelsten, ædle metaller, ædelmetaldublé samt varer af disse materialer; bijouterivarer; mønter; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex 7101

Naturperler og kulturperler, sorterede og trukket på snor af hensyn til forsendelsen

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex 7102, ex 7103 og ex 7104

Ædelsten og halvædelsten (naturlige, syntetiske eller rekonstruerede), bearbejdede

Fremstilling på basis af ubearbejdede ædel- og halvædelsten

 

7106, 7108 og 7110

Ædle metaller:

 

 

-

Ubearbejdet

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under position 7106, 7108 og 7110

eller

Adskillelse ved elektrolyse, varmebehandling eller kemisk behandling af ædle metaller, der henhører under position 7106, 7108 eller 7110

eller

Legering af ædle metaller, der henhører under position 7106, 7108 eller 7110, indbyrdes eller med andre metalbaser

 

-

I form af halvfabrikata eller som pulver

Fremstilling på basis af ubearbejdede ædle metaller

 

ex 7107, ex 7109 og ex 7111

Ædelmetaldublé, i form af halvfabrikata

Fremstilling på basis af ubearbejdet ædelmetaldublé

 

7116

Varer af naturperler eller kulturperler, ædel- eller halvædelsten (naturlige, syntetiske eller rekonstruerede)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

7117

Bijouterivarer

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

eller

Fremstilling på basis af dele af uædelt metal, ikke dubleret eller overtrukket med ædle metaller, forudsat at værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 72

Jern og stål; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

7207

Halvfabrikata af jern og ulegeret stål

Fremstilling på basis af materialer, der henhører under position 7201, 7202, 7203, 7204 og 7205

 

7208 til 7216

Fladvalsede produkter, stænger, profiler af jern og ulegeret stål

Fremstilling på basis af ingots og andre ubearbejdede former af materialer, der henhører under position 7206

 

7217

Tråd af jern og ulegeret stål

Fremstilling på basis af halvfabrikata af materialer, der henhører under position 7207

 

ex 7218, 7219 til 7222

Halvfabrikata, fladvalsede produkter, stænger og profiler, af rustfrit stål

Fremstilling på basis af ingots og andre ubearbejdede former af materialer, der henhører under position 7218

 

7223

Tråd af rustfrit stål

Fremstilling på basis af halvfabrikata af materialer, der henhører under position 7218

 

ex 7224, 7225 til 7228

Halvfabrikata. fladvalsede produkter og varmtvalsede stænger, i uregelmæssigt oprullede ringe; profiler, af andet legeret stål; hule borestænger, af legeret eller ulegeret stål

Fremstilling på basis af ingots og andre ubearbejdede former af materialer, der henhører under position 7206, 7218 eller 7224

 

7229

Tråd af andet legeret stål

Fremstilling på basis af halvfabrikata af materialer, der henhører under position 7224

 

ex Kapitel 73

Varer af jern og stål; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex 7301

Spunsvægjern

Fremstilling på basis af materialer henhørende under position 7206

 

7302

Følgende materiel af jern og stål, til jernbaner og sporveje: skinner, kontraskinner og tandhjulsskinner, tunger, krydsninger, trækstænger og andet materiel til sporskifter, sveller, skinnelasker, skinnestole, kiler til skinnestole, underlagsplader, klemplader, langplader, sporstænger og andet specielt materiel til samling eller befæstelse af skinner

Fremstilling på basis af materialer henhørende under position 7206

 

7304, 7305 og 7306

Rør og hule profiler, af jern (bortset fra støbejern) og stål

Fremstilling på basis af materialer, der henhører under position 7206, 7207, 7218 eller 7224

 

ex 7307

Rørfittings af rustfrit stål (ISO No X5CrNiMo 1712) bestående af flere dele

Drejning, boring, gevindskæring, afgratning og sandblæsning af smedede emner, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 35 % af produktets pris ab fabrik

 

7308

Konstruktioner, undtagen præfabrikerede bygninger henhørende under pos. 9406, og dele til konstruktioner (f.eks. broer og brosektioner, sluseporte, tårne, gittermaster, tage og tagkonstruktioner, døre, vinduer og rammer dertil samt dørtærskler, skodder, rækværker, søjler og piller), af jern og stål; plader, stænger, profiler, rør og lign, af jern og stål, forarbejdet til brug i konstruktioner

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Svejsede profiler henhørende under position 7301 må dog ikke anvendes

 

ex 7315

Snekæder

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle materialer, der henhører under position 7315, ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 74

Kobber og varer deraf; undtagen:

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

fremstilling ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

7401

Kobbersten; cementkobber (udfældet kobber)

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

7402

Uraffineret kobber; kobberanoder til elektrolytisk raffinering

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

7403

Raffineret kobber og kobberlegeringer i ubearbejdet form:

 

 

-

Raffineret kobber

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

-

Kobberlegeringer og raffineret kobber med indhold af andre elementer

Fremstilling på basis af raffineret kobber, i ubearbejdet form, eller af affald og skrot af kobber

 

7404

Affald og skrot, af kobber

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

7405

Kobberforlegeringer

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex Kapitel 75

Nikkel og varer deraf; undtagen:

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

fremstilling ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

7501 til 7503

Nikkelsten, nikkeloxidsinter og andre mellemprodukter fra fremstillingen af nikkel; ubearbejdet nikkel; affald og skrot, af nikkel

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex Kapitel 76

Aluminium og varer deraf; undtagen:

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

fremstilling ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

7601

Ubearbejdet aluminium

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

fremstilling ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

eller

Fremstilling ved varmebehandling eller elektrolyse på basis af ulegeret aluminium eller affald og skrot af aluminium

 

7602

Affald og skrot, af aluminium

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex 7616

Varer af aluminium, undtagen trådvæv, trådnet, tråddug, trådgitter og lignende varer (herunder endeløse bånd) af aluminiumstråd samt strækmetal af aluminium

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Trådvæv, trådnet, tråddug, trådgitter og lignende varer (herunder endeløse bånd) af aluminiumstråd samt strækmetal af aluminium må dog anvendes; samt

fremstilling ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

Kapitel 77

Forbeholdt eventuel senere anvendelse i det harmoniserede system

 

 

ex Kapitel 78

Bly og varer deraf; undtagen:

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

fremstilling ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

7801

Ubearbejdet bly:

 

 

-

Raffineret bly

Fremstilling på basis af »bullion«- eller »work«-bly

 

-

Andre varer

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Affald og skrot henhørende under position 7802 må dog ikke anvendes

 

7802

Affald og skrot, af bly

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex Kapitel 79

Zink og varer deraf; undtagen:

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

fremstilling ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

7901

Ubearbejdet zink

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Affald og skrot henhørende under position 7902 må dog ikke anvendes

 

7902

Affald og skrot, af zink

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex Kapitel 80

Tin og varer deraf; undtagen:

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

fremstilling ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

8001

Ubearbejdet tin

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Affald og skrot henhørende under position 8002 må dog ikke anvendes

 

8002 og 8007

Affald og skrot, af tin; andre varer af tin

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

Kapitel 81

Andre uædle metaller; sintrede keramiske metaller (cermets); varer af disse materialer:

 

 

-

Andre uædle metaller, bearbejdede; varer af disse materialer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer henhørende under samme position som produktet ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

-

Andre varer

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex Kapitel 82

Værktøj, redskaber, knive, skeer og gafler, af uædle metaller; dele dertil, af uædle metaller; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

8206

Værktøj henhørende under mindst to af positionerne 8202–8205, i sæt til detailsalg

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under position 8202 til 8205; Værktøj, der henhører under position 8202 til 8205 må dog medtages i sæt, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 15 % af sættets pris ab fabrik

 

8207

Udskifteligt værktøj til håndværktøj, også mekanisk, eller til værktøjsmaskiner (f.eks. til presning, stansning, lokning, gevindskæring, boring, udboring, rømning, fræsning, drejning og skruning), herunder matricer til trådtrækning eller strengpresning af metal, samt værktøj til bjerg- eller jordboring

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

fremstilling ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

8208

Knive og skær til maskiner og mekaniske apparater

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

fremstilling ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex 8211

Knive (undtagen varer henhørende under pos. 8208) med skærende eller savtakket æg (herunder beskærerknive)

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Blade til knive og håndtag af uædle metaller må dog anvendes

 

8214

Andre skære- og klipperedskaber (f.eks. hårklippere, flækkeknive, huggeknive, hakkeknive og papirknive); redskaber til manicure eller pedicure (herunder neglefile), også i sæt

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Håndtag af uædle metaller må dog anvendes

 

8215

Skeer, gafler, potageskeer, hulskeer, kageskeer, fiskeknive, smørknive, sukkertænger og lignende artikler til køkken- og bordbrug

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Håndtag af uædle metaller må dog anvendes

 

ex Kapitel 83

Diverse varer af uædle metaller; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex 8302

Andre beslag, tilbehør og lignende varer, til bygninger, samt automatiske dørlukkere

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Andre materialer, der henhører under position 8302, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

 

ex 8306

Statuetter og andre dekorationsgenstande, af uædle metaller

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Andre materialer, der henhører under position 8306, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 84

Atomreaktorer, kedler, maskiner og apparater samt mekaniske redskaber; dele dertil; undtagen:

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

fremstilling ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

ex 8401

Nukleare brændselselementer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

8402

Dampkedler (undtagen centralvarmekedler, som også kan producere lavtryksdamp); kedler med overhedning

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

fremstilling ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

8403 og ex 8404

Kedler til central opvarmning, bortset fra kedler henhørende under position 8402, samt hjælpeapparater til central opvarmning

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under position 8403 og 8404

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

8406

Dampturbiner

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8407

Forbrændingsmotorer med gnisttænding, med frem- og tilbagegående eller roterende stempel

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8408

Forbrændingsmotorer med kompressionstænding med stempel (diesel- eller semidieselmotorer)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8409

Dele, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til forbrændingsmotorer henhørende under position 8407 eller 8408

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8411

Turboreaktorer, propelturbiner og andre gasturbiner

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

fremstilling ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

8412

Andre kraftmaskiner og motorer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

ex 8413

Roterende positive fortrængningspumper

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

fremstilling ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

ex 8414

Industrielle ventilatorer, blæsere og lign.

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

fremstilling ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

8415

Luftkonditioneringsmaskiner bestående af en motordreven ventilator og elementer til ændring af luftens temperatur og fugtighed, herunder maskiner uden mulighed for særskilt regulering af fugtighedsgraden

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8418

Køleskabe, frysere og andre maskiner og apparater til køling og frysning, elektriske og andre; varmepumper, undtagen luftkonditioneringsmaskiner henhørende under position 8415

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

ex 8419

Maskiner til træ-, papirmasse-, papir- og papindustrien

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

værdien af alle anvendte materialer henhørende under samme position som produktet ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8420

Kalandere og andre valsemaskiner, undtagen maskiner til metal eller glas, samt valser dertil

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

værdien af alle anvendte materialer henhørende under samme position som produktet ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8423

Vægte, herunder tælle- og kontrolvægte (undtagen vægte, følsomme for 5 centigram og derunder); vægtlodder af enhver art

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

fremstilling ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

8425 til 8428

Andre maskiner og apparater til løftning, lastning, losning eller flytning

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under position 8431, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8429

Bulldozere, angledozere, vejhøvle (graders og levellers), scrapere, gravemaskiner, læssemaskiner, stampemaskiner og vejtromler, selvkørende:

 

 

-

Vejtromler

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

-

Andre varer

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under position 8431, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8430

Andre maskiner og apparater til jordarbejde, minedrift, stenbrydning og lign. (f.eks. maskiner til planering, udgravning, stampning, komprimering eller boring); piloteringsmaskiner (rambukke) og maskiner til optrækning af pæle; sneplove og sneblæsere

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under position 8431, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

ex 8431

Dele, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til vejtromler

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8439

Maskiner og apparater til fremstilling af papirmasse eller til fremstilling og efterbehandling af papir og pap

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

værdien af alle anvendte materialer henhørende under samme position som produktet ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8441

Andre maskiner og apparater til forarbejdning af papirmasse, papir og pap, herunder papir og papskæremaskiner af enhver art

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

værdien af alle anvendte materialer henhørende under samme position som produktet ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

ex 8443

Printere til kontormaskiner (automatiske databehandlingsmaskiner, tekstbehandlingsmaskiner)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8444 til 8447

Maskiner henhørende under disse positioner til anvendelse inden for tekstilindustrien

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

ex 8448

Hjælpemaskiner og hjælpeapparater til brug i forbindelse med de under pos. 8444 og 8445 henhørende maskiner

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8452

Symaskiner, undtagen symaskiner til hæftning af bøger henhørende under pos. 8440; møbler, borde og overtræk, specielt konstrueret til symaskiner; symaskinenåle:

 

 

-

Symaskiner (skyttemaskiner), hvis hoved vejer højst 16 kg uden motor eller højst 17 kg med motor

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik,

værdien af alle ved fremstillingen af hovedet (uden motor) anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af anvendte materialer med oprindelsesstatus, og

de anvendte trådspændings-, griber- og zig-zagsyningsmekanismer har oprindelsesstatus

-

Andre varer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

ex 8456 8457 til 8465 og ex 8466

Værktøjsmaskiner samt dele og tilbehør hertil henhørende under pos. 8456-8466 undtagen:

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

ex 8456 og ex 8466

-

vandskæremaskiner

-

dele og tilbehør til vandskæremaskiner

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

fremstilling ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8469 til 8472

Kontormaskiner (f.eks. skrivemaskiner, regnemaskiner, automatiske databehandlingsmaskiner, duplikatorer, hæftemaskiner)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8480

Formkasser til metalstøbning bundplader til støbeforme; støbeformsmodeller; støbeforme til metaller (bortset fra kokiller), metalkarbid, glas, mineralske materialer, gummi og plast

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

8482

Kugle og rullelejer

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

fremstilling ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

8484

Pakninger og lign. af metalplader i forbindelse med andet materiale eller af to eller flere lag metal sæt og assortimenter af pakninger og lign. af forskellig beskaffenhed i poser, hylstre eller lignende emballager; mekaniske pakninger

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

ex 8486

-

Værktøjsmaskiner til bearbejdning af ethvert materiale, som fjerner materiale ved hjælp af laserstråler eller andre lys- og fotonstråler, ultralyd, elektroerosion, elektrokemiske processer, elektronstråler, ionstråler eller plasmabue samt dele og tilbehør dertil

-

værktøjsmaskiner (herunder pressere) til bearbejdning af metal ved bøjning, bukning, retning, samt dele og tilbehør dertil

-

værktøjsmaskiner til bearbejdning af sten, keramik, beton, asbestcement eller lignende mineralske materialer eller til bearbejdning af glas i kold tilstand samt dele og tilbehør dertil

-

instrumenter til afstikning i form af mønstergenererende apparater til fremstilling af masker eller retikler ud fra fotoresistbelagte substrater; dele og tilbehør dertil

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

 

-

støbeforme til sprøjtestøbning eller presning

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

 

-

Andre maskiner og apparater til løftning, lastning, losning eller flytning

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under position 8431, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8487

Dele til maskiner, apparater og mekaniske redskaber ikke andetsteds tariferet i dette kapitel og ikke forsynet med elektriske forbindelsesdele, isolatorer, spoler, kontakter eller andre elektriske dele

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 85

Elektriske maskiner og apparater, elektrisk materiel samt dele dertil; lydoptagere og lydgengivere samt billed- og lydoptagere og billed- og lydgengivere til fjernsyn samt dele og tilbehør dertil; undtagen:

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

fremstilling ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8501

Elektriske motorer og generatorer, med undtagelse af generatorsæt

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under position 8503, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8502

Elektriske generatorsæt og roterende elektriske omformere

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

inden for ovennævnte grænse værdien af alle anvendte materialer, der henhører under position 8501 og 8503, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

ex 8504

Strømforsyningsenheder, af den art, der anvendes til automatiske databehandlingsmaskiner

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

ex 8517

Andre apparater til at sende eller modtage tale, billeder eller andre data, herunder apparater til kommunikation via kabelnet eller trådløse netværk (såsom lokalnet eller fjernnet), undtagen sendere eller modtagere henhørende under position 8527, 8528, 8527 eller 8528

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

ex 8518

Mikrofoner og stativer dertil; højtalere, også monteret i kabinet; elektriske lavfrekvensforstærkere; elektriske lydforstærkere

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

8519

Lydoptagere eller -gengivere, også kombineret

Pladetallerkener, pladespillere, kassettespillere og andre lydgengivere, uden indbygget lydoptager

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8520

Magnetiske båndoptagere og andre lydoptagere, også med indbygget lydgengiver

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8521

Videooptagere eller videogengivere, også kombinerede, også med indbygget videotuner

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8522

Dele og tilbehør, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til apparater henhørende under position 8519 eller 8521

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8523

Plader, bånd, ikke flygtige halvlederhukommelser, smart cards og andre medier til optagelse af lyd eller andre fænomener, også indspillede, herunder matricer og mastere til fremstilling af plader, undtagen varer henhørende under kapitel 37

 

 

 

-

Uindspillede plader, bånd, ikke-flygtige halvlederhukommelser og andre medier til optagelse af lyd eller andre fænomener, men ikke varer, der henhører under kapitel 37

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

 

-

Indspillede plader, bånd, ikke-flygtige halvlederhukommelser og andre medier til optagelse af lyd eller andre fænomener, men ikke varer, der henhører under kapitel 37

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 8523, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

-

Matricer og mastere til fremstilling af plader, men ikke varer, der henhører under kapitel 37

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

 

-

Kort med berøringsfri funktion og smart cards med to eller flere elektroniske integrerede kredsløb

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

fremstilling ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

-

Smart cards med ét elektronisk integreret kredsløb

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under position 8542, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

eller

Den egentlige diffusion (hvor integrerede kredsløb dannes på et halvledersubstrat ved selektiv indførsel af et passende doteringsmiddel)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

8525

Sendere til radiofoni og fjernsyn, også sammenbygget med modtagere, lydoptagere eller lydgengivere; fjernsynskameraer, digitalkameraer og videokameraer

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

8526

Radarapparater, radionavigeringsapparater og radiofjernbetjeningsapparater

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

8527

Modtagere til radiofoni, også sammenbygget med lydoptagere, lydgengivere eller et ur i et fælles kabinet

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

8528

Monitorer og projektionsapparater, uden indbyggede fjernsynsmodtagere; fjernsynsmodtagere, også med indbyggede radiofonimodtagere, lydoptagere eller lydgengivere eller videooptagere eller videogengivere

 

 

-

Monitorer og projektionsapparater, uden indbyggede fjernsynsmodtagere, af den art, der udelukkende eller hovedsagelig anvendes i forbindelse med et automatisk databehandlingsanlæg henhørende under pos. 8471

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

 

-

Andre monitorer og projektionsapparater, der ikke er sammenbygget med fjernsynsmodtagere; fjernsynsmodtagere, også med indbyggede radiofonimodtagere, lydoptagere eller lydgengivere eller videooptagere eller videogengivere:

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

8529

Dele, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til apparater henhørende under pos. 8525–8528:

 

 

 

-

Som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til videooptagere eller videogengivere

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

-

Som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til monitorer og projektionsapparater, uden indbyggede fjernsynsmodtagere, af den art der udelukkende eller hovedsagelig anvendes i forbindelse med et automatisk databehandlingsanlæg henhørende under position 8471

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

fremstilling ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

-

Andre varer

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

8535

Elektriske apparater til at slutte, afbryde eller beskytte elektriske kredsløb og til at skabe forbindelse til eller i elektriske kredsløb, til driftsspænding over 1000 volt

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under position 8538, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8536

Elektriske apparater til at slutte, afbryde eller beskytte elektriske kredsløb og til at skabe forbindelse til eller i elektriske kredsløb, til driftsspænding over 1000 volt; konnektorer til lysledere, lyslederbundter eller -kabler

 

 

 

-

Elektriske apparater til at slutte, afbryde eller beskytte elektriske kredsløb og til at skabe forbindelse til eller i elektriske kredsløb, til driftsspænding over 1000 volt;

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under position 8538, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

-

Konnektorer til lysledere, lyslederbundter eller -kabler

 

 

 

- -

Af plast

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

 

- -

Af keramisk materiale

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

 

- -

Af kobber

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

fremstilling ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

8537

Tavler, plader, konsoller, pulte, kabinetter og lign., sammensat af to eller flere af de under pos. 8535 eller 8536 nævnte apparater, til elektrisk styring eller distribution af elektricitet, herunder også tavler mv. indeholdende instrumenter og apparater henhørende under kapitel 90, og numeriske kontrolapparater, undtagen koblingsapparater henhørende under pos. 8517

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under position 8538, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

ex 8541

Dioder, transistorer og lignende halvlederkomponenter; undtagen skiver, som endnu ikke er udskåret i chips

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

fremstilling ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

8542

Elektroniske integrerede kredsløb

 

 

-

Elektroniske integrerede kredsløb, monolitiske

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

inden for ovennævnte grænse værdien af alle anvendte materialer, der henhører under position 8541 og 8542, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

ELLER

Den egentlige diffusion (hvor integrerede kredsløb dannes på et halvledersubstrat ved selektiv indførsel af et passende doteringsmiddel)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

 

-

Multichips, der indgår i maskiner og apparater, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

 

-

Andre varer

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under position 8542, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

8544

Isolerede (herunder lakerede eller anodiserede) elektriske ledninger, kabler (herunder koaksialkabler) og andre isolerede elektriske ledere, også forsynet med forbindelsesdele; optiske fiberkabler, fremstillet af individuelt overtrukne fibre, også samlet med elektriske ledere eller forsynet med forbindelsesdele

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8545

Kulelektroder, børstekul, lampekul, batterikul og andre varer af grafit eller andet kul, også i forbindelse med metal, af den art der anvendes til elektrisk brug

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8546

Elektriske isolatorer, uanset materialets art

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8547

Isolationsdele til elektriske maskiner, apparater og materiel, for så vidt delene, bortset fra istøbte simple samledele af metal (fx sokler med gevind), består helt af isolerende materiale, undtagen isolatorer henhørende under pos. 8546; elektriske installationsrør og forbindelsesdele dertil, af uædle metaller og med indvendig isolering

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8548

Affald og skrot af primærelementer, primærbatterier og elektriske akkumulatorer brugte primærelementer, primærbatterier og elektriske akkumulatorer; elektriske dele til maskiner og apparater, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel

 

 

 

-

Elektroniske mikrokredsløb

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under position 8542, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

 

-

Andre varer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 86

Lokomotiver, vogne og andet materiel til jernbaner og sporveje samt dele dertil; stationært jernbane- og sporvejsmateriel samt dele dertil; mekanisk (herunder elektromekanisk) trafikreguleringsudstyr af enhver art; undtagen:

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8608

Stationært jernbane- og sporvejsmateriel; mekanisk og elektromekanisk signal-, sikkerheds- eller trafikreguleringsudstyr til jernbaner, sporveje, landeveje, floder og kanaler, parkeringsområder, havne eller lufthavne; dele dertil

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

fremstilling ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

ex Kapitel 87

Køretøjer (undtagen til jernbaner og sporveje) samt dele og tilbehør dertil; undtagen:

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8709

Motortrucker uden løftemekanisme, af de typer der benyttes i fabrikker, pakhuse, havne og lufthavne til transport af gods over korte afstande; traktorer, af de typer der benyttes på jernbaneperroner; dele til de nævnte køretøjer

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

fremstilling ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8710

Tanks og andre pansrede kampvogne, motoriserede, også med våben; dele til sådanne køretøjer

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

fremstilling ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8711

Motorcykler (herunder knallerter) og cykler med hjælpemotor, også med sidevogn; sidevogne:

 

 

-

Med forbrændingsmotor med frem- og tilbagegående stempel og slagvolumen:

 

 

- -

50 cm3 og derunder

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

- -

over 50 cm3

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

-

Andre varer

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

ex 8712

Cykler uden kuglelejer

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under pos. 8714

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8715

Barnevogne, klapvogne og lign., samt dele dertil

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

fremstilling ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8716

Påhængsvogne og sættevogne; andre køretøjer uden fremdrivningsmekanisme; dele dertil

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

fremstilling ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

ex Kapitel 88

Luft- og rumfartøjer samt dele dertil; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex 8804

Rotochutes

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under position 8804

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

8805

Startanordninger til luftfartøjer; landingsanordninger til landing af luftfartøjer på hangarskibe samt lignende apparater og anordninger; stationært flyvetræningsudstyr; dele dertil

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

Kapitel 89

Skibe, både og flydende materiel

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Skibsskrog henhørende under position 8906 må dog ikke anvendes

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex Kapitel 90

Optiske fotografiske og kinematografiske instrumenter og apparater; dele og tilbehør dertil undtagen:

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

fremstilling ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

9001

Optiske fibre og bundter af optiske fibre; kabler af optiske fibre, undtagen varer henhørende under pos. 8544; ark og plader af polariserende materialer; uindfattede linser (herunder kontaktlinser), prismer, spejle og andre optiske artikler, af ethvert materiale, undtagen sådanne varer af glas, som ikke er optisk bearbejdet

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9002

Indfattede linser, prismer, spejle og andre optiske artikler af ethvert materiale, til instrumenter og apparater, undtagen sådanne varer af glas, som ikke er optisk bearbejdet

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9004

Briller og lignende varer, korrigerende, beskyttende eller andet

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

ex 9005

Kikkerter og andre optiske teleskoper samt stativer og monteringer dertil, undtagen astronomiske linsekikkerter og stativer og monteringer dertil

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik samt

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

ex 9006

Fotografiapparater (undtagen kinematografiske apparater); lynlysapparater og lynlyslamper til fotografisk brug, undtagen udladningslamper

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

9007

Kinematografiske kameraer og projektionsapparater, også med lydoptagere eller gengivere

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

9011

Optiske mikroskoper, herunder mikroskoper til fotomikrografi, kinefotomikrografi eller mikroprojektion

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

ex 9014

Andre navigationsinstrumenter og -apparater

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9015

Instrumenter og apparater til geodæsi, topografi, landmåling, nivellering, fotogrammetri, hydrografi, oceanografi, hydrologi, meteorologi eller geofysik, undtagen kompasser; afstandsmålere

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9016

Vægte, følsomme for 5 centigram og derunder, også med tilhørende lodder

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9017

Instrumenter til tegning, afstikning eller beregning (f.eks. tegnemaskiner, pantografer, vinkelmålere, tegnebestik, linealer, regnestokke og regneskiver); instrumenter og apparater til længdemåling, til brug i hånden (f.eks. metermål, mikrometre og skydelærer), ikke andetsteds tariferet i dette kapitel

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9018

Instrumenter og apparater til medicinsk, kirurgisk, dental eller veterinær brug, herunder instrumenter og apparater til scintigrafi, andre elektromedicinske instrumenter og apparater samt apparater til synsprøver:

 

 

-

Tandlægestole med indbyggede tandlægeinstrumenter eller med spytbakke

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under position 9018

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

-

Andre varer

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

fremstilling ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

9019

Apparater til mekanoterapi; massageapparater; apparater til psykotekniske undersøgelser; apparater til ozonterapi, oxygenterapi eller aerosolterapi, respirationsapparater til kunstigt åndedræt og andre apparater til respirationsterapi

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

fremstilling ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

9020

Andre respirationsapparater og gasmasker, undtagen beskyttelsesmasker som hverken er forsynet med mekaniske dele eller udskiftelige filtre

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

fremstilling ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

9024

Maskiner og apparater til afprøvning af hårdhed, styrke, kompressionsevne, elasticitet eller andre mekaniske egenskaber ved materialer (fx metaller, træ, tekstiler, papir, plast)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9025

Densimetre, aræometre, flydevægte og lignende flydeinstrumenter, termometre, pyrometre, barometre, hygrometre og psycrometre, også registrerende, samt kombinationer af disse instrumenter

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9026

Instrumenter og apparater til måling eller kontrollering af strømningshastighed, standhøjde, tryk eller andre variable størrelser i væsker eller gasser (f.eks. gennemstrømningsmålere, væskestandsmålere, manometre, varmemålere), undtagen instrumenter og apparater henhørende under pos. 9014, 9015, 9028 eller 9032

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9027

Instrumenter og apparater til fysiske eller kemiske analyser (f.eks. polarimetre, refraktometre, spektrometre samt gas- eller røganalyseringsapparater); instrumenter og apparater til måling eller kontrollering af viskositet, porøsitet, ekspansion, overfladespænding og lign.; instrumenter og apparater til kalorimetriske, akustiske eller fotometriske målinger (herunder belysningsmålere); mikrotomer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9028

Forbrugs- og produktionsmålere til gasser, væsker og elektricitet, herunder justeringsmålere:

 

 

-

Dele og tilbehør

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

-

Andre varer

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

9029

Omdrejningstællere, produktionstællere, taxametre, kilometertællere, skridttællere og lign; hastighedsmålere og takometre, undtagen varer henhørende under pos. 9014 eller 9015; stroboskoper

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9030

Oscilloskoper, spektrumanalysatorer og andre instrumenter og apparater til måling og kontrollering af elektriske størrelser, undtagen målere henhørende under pos. 9028; instrumenter og apparater til måling eller påvisning af alfa-, beta- eller gammastråler, røntgenstråler, kosmiske stråler eller andre ioniserende stråler

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9031

Instrumenter, apparater og maskiner til måling eller kontrollering, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel; profilprojektionsapparater

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9032

Instrumenter og apparater til automatisk regulering

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9033

Dele og tilbehør, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel, til maskiner, apparater og instrumenter henhørende under kapitel 90

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 91

Ure og dele dertil; undtagen:

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9105

Andre ure

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

9109

Andre urværker, komplette og samlede

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

9110

Komplette urværker, ikke samlede eller kun delvis samlede (værksæt); ukomplette urværker, samlede; råværker til urværker

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 9114, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

9111

Kasser til ure, samt dele dertil

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

fremstilling ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

9112

Urkasser og lignende kabinetter til andre varer under dette kapitel, samt dele dertil

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

fremstilling ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

9113

Urremme, -kæder og -armbånd, samt dele dertil:

 

 

-

Af uædle metaller, også forgyldt eller forsølvet, eller ædelmetaldublé

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

-

Andre varer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

Kapitel 92

Musikinstrumenter; dele og tilbehør dertil

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

Kapitel 93

Våben og ammunition; dele og tilbehør dertil

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 94

Møbler; sengebunde, madrasser, dyner, puder og lign.; lamper og belysningsartikler, ikke andetsteds tariferet; lysskilte, navneplader med lys og lignende varer; præfabrikerede bygninger; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex 9401 og ex 9403

Møbler af uædle metaller med upolstret bomuldsbetræk med en vægt på 300 g/m2 eller derunder

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

eller

Fremstilling på basis af vævet stof af bomuld, der allerede er formtilvirket med henblik på anvendelse til materialer, der henhører under position 9401 eller 9403, forudsat at:

værdien af stoffet ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik, og

alle andre anvendte materialer har oprindelsesstatus og henhører under en anden position end position 9401 eller 9403

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

9405

Lamper og belysningsartikler (herunder projektører) og dele dertil, ikke andetsteds tariferet; lysskilte, navneplader med lys og lignende varer, med permanent monteret lyskilde, samt dele dertil, ikke andetsteds tariferet

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

9406

Præfabrikerede bygninger

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 95

Legetøj, spil og sportsartikler; dele og tilbehør dertil undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex 9503

-

Andet legetøj; skalamodeller og lignende modeller til underholdnings- og legebrug, også bevægelige; puslespil af enhver art

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

fremstilling ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex 9506

Golfkøller og dele dertil

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Groft formtilvirkede blokke til fremstilling af golfkøller må dog anvendes

 

ex Kapitel 96

Diverse; undtagen: undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex 9601 og ex 9602

Varer af animalske, vegetabilske eller mineralske udskæringsmaterialer

Fremstilling på basis af »tilvirkede« udskæringsmaterialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex 9603

Koste og børster (undtagen riskoste og lign. samt børster af mår- eller egernhår), gulvfejeapparater til brug i hånden (undtagen apparater med motor); malerpuder og malerruller; skrabere og svabere

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

9605

Rejsesæt til toiletbrug, til syning eller til rengøring af fodtøj eller beklædningsgenstande

Hver artikel i sættet skal opfylde den regel, der gælder for den, såfremt den ikke indgik i sættet. Artikler uden oprindelsesstatus må dog medtages, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 15 % af sættets pris ab fabrik

 

9606

Knapper, trykknapper, tryklåse og lign. samt knapforme og andre dele til disse varer; knapemner

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

fremstilling ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

9608

Kuglepenne; filtpenne, fiberspidspenne og lign.; fyldepenne, stylografer og andre penne; stencilpenne; pencils; penneskafter, blyantholdere og lign.; dele (herunder hætter og clips) til disse varer, undtagen til varer henhørende under pos. 9609

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Penne eller pennespidser henhørende under samme position som produktet må dog anvendes

 

9612

Farvebånd med farve til skrivemaskiner, instrumenter og lign., også på spoler eller i kassetter; stempelpuder, med eller uden farve, også i æsker

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

fremstilling ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

ex 9613

Tændere (lightere), med piezoelektrisk tænding

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle materialer, der henhører under position 9613, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

ex 9614

Piber og pibehoveder

Fremstilling på basis af råt formede blokke

 

Kapitel 97

Kunstværker, samlerobjekter og antikviteter

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 


(1)  Supplerende bestemmelse 5 b) til kapitel 27 i den kombinerede nomenklatur.

(2)  Angående de særlige betingelser vedrørende »bestemte processer« henvises til indledende note 7.1 og 7.3.

(3)  Angående de særlige betingelser vedrørende »bestemte processer« henvises til indledende note 7.2.

(4)  Efter bestemmelse 3 til kapitel 32 drejer det sig om præparater, der anvendes til farvning af ethvert materiale, eller som er bestemt til at indgå som bestanddele ved fremstilling af farvevarer, forudsat at de ikke henhører under en anden position i kapitel 32.

(5)  Ved »gruppe« forstås enhver anden del af positionen, som er adskilt fra resten af positionsteksten ved semikolon.

(6)  For varer, der består af materialer henhørende under både position 3901-3906 på den ene side og position 3907-3911 på den anden side, finder denne begrænsning kun anvendelse på den gruppe af materialer, der beregnet efter vægt er den fremherskende for den pågældende vare.

(7)  Følgende bånd betragtes som særdeles transparente: bånd, hvis uklarhedsfaktor — målt efter ASTM-D 1003-16 med Gardners nefelometer (uklarhedsfaktor) — er på under 2 %.

(8)  Vedrørende de særlige betingelser for varer fremstillet af blandinger af tekstilmaterialer henvises til punkt 5 i de indledende noter.

(9)  Dette produkt anvendes kun til fremstilling af vævet stof af den art, der anvendes til papirmaskiner.

(10)  Se indledende note 6.

(11)  Angående artikler af trikotage, ikke elastisk eller gummieret, fremstillet ved sammensyning eller samlet på anden måde af stykker af trikotage, der er tilskåret eller direkte fremstillet, henvises til indledende note 6.

(12)  SEMII — Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated.


BILAG 22-13

Fakturaerklæring

Fakturaerklæringen, hvis tekst er angivet i det følgende, udfærdiges i overensstemmelse med fodnoterne. Det er dog ikke nødvendigt at gengive fodnoterne.

Spansk

El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no. … (1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial. … (2).

Dansk

Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i. … (2).

Tysk

Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handels-papier bezieht, erklärt, daß diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte. … (2) Ursprungswaren sind.

Græsk

0 εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ' αριθ. … (1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής. … (2).

Engelsk

The exporter of the products covered by this document (customs authorization No. … (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of. … (2) preferential origin.

Fransk

L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière no. … (1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle. … (2).

Italiensk

L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. … (1)) dichiara che, salvo indicazióne contraria, le merci sono di origine preferenziale. … (2).

Nederlandsk

De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële. … oorsprong zijn (2).

Portugisisk

O abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira no. … (1)), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial. … (2).

Finsk

Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupan:o. … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja. … alkuperätuotteita (2).

Svensk

Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. … (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande. … ursprung (2).

Tjekkisk

Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v … (2).

Estisk

Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr. … (1)) deklareerib, et need tooted on … (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.

Lettisk

Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. … (1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no … (2).

Litauisk

Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2) preferencinės kilmės prekės.

Ungarsk

A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hiányában az áruk kedvezményes … (2) származásúak.

Maltesisk

L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. … (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta‘ oriġini preferenzjali … (2).

Polsk

Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie.

Slovensk

Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št … (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo.

Slovakisk

Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia … (1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2).

Bulgarsk

Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … (1)) декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход (2).

Rumænsk

Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizația vamală nr. … (1)) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială … (2).

Kroatisk

Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. … (1)) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi … (2) preferencijalnog podrijetla.

(Place and date) (3)

(Signature of the exporter, in addition the name of the person signing the declaration has to be indicated in clear script) (4)


(1)  When the invoice declaration is made out by an approved exporter, the authorization number of the approved exporter must be entered in this space. When the invoice declaration is not made out by an approved exporter, the words in brackets shall be omitted or the space left blank.

(2)  Origin of products to be indicated. When the invoice declaration relates, in whole or in part, to products originating in Ceuta and Mellila, the exporter must clearly indicate them in the document on which the declaration is made out by means of the symbol “CM”.

(3)  These indications may be omitted if the information is contained on the document itself.

(4)  See Article 117 (5). In cases where the exporter is not required to sign, the exemption of signature also implies the exemption of the name of the signatory.


BILAG 32-01

Kautionserklæring — Enkelt sikkerhedsstillelse

Fælles datakrav

1)

Kautionist: Efternavn og fornavn eller firmanavn

2)

Kautionist: Fuldstændig adresse

3)

Garantisted

4)

Maksimal sikkerhedsstillelse

5)

Efternavn og fornavn eller firmanavn og fuldstændig adresse på den person, der stiller sikkerheden

6)

En af følgende toldaktioner:

a)

midlertidig opbevaring

b)

EU-forsendelsesprocedure

c)

fælles forsendelsesprocedure

d)

toldoplagsprocedure

e)

midlertidig indførsel med fuld fritagelse for importafgifter

f)

procedure for aktiv forædling

g)

procedure for særligt anvendelsesformål

h)

overgang til fri omsætning i henhold til normal toldangivelse uden betalingshenstand

i)

overgang til fri omsætning i henhold til normal toldangivelse med betalingshenstand

j)

overgang til fri omsætning under en toldangivelse, der er indgivet i overensstemmelse med kodeksens artikel 166

k)

overgang til fri omsætning i henhold til toldangivelse, der er indgivet i overensstemmelse med kodeksens artikel 182

l)

midlertidig indførsel med delvis fritagelse for importafgifter

m)

hvis andet — angiv den anden form for aktion.

7)

Indeholder lovgivningen i et af disse lande ikke bestemmelser om valg af en bopæl, skal kautionisten i dette land udpege procesfuldmægtige, og forpligtelserne i forbindelse med punkt 4, andet og fjerde afsnit, skal aftales i overensstemmelse hermed. Afgørelser af retstvister i forbindelse med denne sikkerhedsstillelse henhører under domstolene ved kautionistens og procesfuldmægtigenes bopæl (forretningssted).

8)

Over underskriften skal vedkommende med håndskrift anføre: »For overtagelse af sikkerhedsstillelse til et beløb af …«, og beløbet anføres med bogstaver

9)

Garantisted — dato for godkendelse af kautionserklæring — angivelse omfattet af sikkerhedsstillelsen


BILAG 32-02

Kautionserklæring — Enkelt sikkerhedsstillelse ved sikkerhedsdokumenter

PROCEDURE FOR FÆLLES FORSENDELSE/EU-FORSENDELSE

1)

Kautionist: Efternavn og fornavn eller firmanavn

2)

Kautionist: Fuldstændig adresse

3)

Indeholder lovgivningen i et af disse lande ikke bestemmelser om valg af en bopæl, skal kautionisten i dette land udpege procesfuldmægtige, og forpligtelserne i forbindelse med punkt 4, andet og fjerde afsnit, skal aftales i overensstemmelse hermed. Afgørelser af retstvister i forbindelse med denne sikkerhedsstillelse henhører under domstolene ved kautionistens og procesfuldmægtigenes bopæl (forretningssted).

4)

Over underskriften skal vedkommende med håndskrift anføre: »Gyldig som sikkerhedsdokument«.

5)

Garantisted — dato for godkendelse af kautionserklæring


BILAG 32-03

Kautionserklæring — Samlet sikkerhedsstillelse

Fælles datakrav

1)

Kautionist: Efternavn og fornavn eller firmanavn

2)

Kautionist: Fuldstændig adresse

3)

Garantisted

4)

Maksimal sikkerhedsstillelse

5)

Efternavn og fornavn eller firmanavn og fuldstændig adresse på den person, der stiller sikkerheden

6)

Referencebeløb for de pågældende procedurer

7)

Indeholder lovgivningen i et af disse lande ikke bestemmelser om valg af en bopæl, skal kautionisten i dette land udpege procesfuldmægtige, og forpligtelserne i forbindelse med punkt 4, andet og fjerde afsnit, skal aftales i overensstemmelse hermed. Afgørelser af retstvister i forbindelse med denne kaution henhører under domstolene ved kautionistens og procesfuldmægtigens bopæl (forretningssted).

8)

Over underskriften skal vedkommende med håndskrift anføre: »For overtagelse af sikkerhedsstillelse til et beløb af ............................................«, og beløbet anføres med bogstaver.

9)

Garantisted — dato for godkendelse af kautionserklæring


BILAG 32-04

Meddelelse til kautionisten om afslutning af EU-forsendelsesprocedure

Fælles datakrav for meddelelsen:

a)

Navn og adresse på den kompetente toldmyndighed i afgangsmedlemsstaten, der meddeler kautionisten, at proceduren ikke er afsluttet

b)

Kautionistens navn og adresse

c)

Garantiens referencenummer

d)

MRN-nummer og dato for toldangivelsen

e)

Afgangstoldstedets navn

f)

Navn på den person, der er ansvarlig for proceduren

g)

Det involverede beløb.


BILAG 32-05

Meddelelse til kautionisten om ansvar for toldskyld i forbindelse med EU-forsendelsesprocedure

Fælles datakrav for meddelelsen:

a)

Navn og adresse på den kompetente toldmyndighed på det sted, hvor der er opstået toldskyld

b)

Kautionistens navn og adresse

c)

Garantiens referencenummer

d)

MRN-nummer og dato for toldangivelsen

e)

Afgangstoldstedets navn

f)

Navn på den person, der er ansvarlig for proceduren

g)

Det beløb, der er meddelt debitor.


BILAG 33-01

Krav om betaling fra den garanterende sammenslutning for toldskyld i forbindelse med forsendelsesprocedure med ATA/e-ATA-carnet

Fælles datakrav for meddelelsen:

a)

Navn og adresse på den kompetente toldmyndighed på det sted, hvor der er opstået toldskyld

b)

Den garanterende sammenslutnings navn og adresse

c)

Garantiens referencenummer

d)

Forsendelsens referencenummer og dato for carnetet

e)

Afgangstoldstedets navn

f)

Navn på den person, der er ansvarlig for proceduren

g)

Det beløb, der er meddelt debitor.


BILAG 33-02

Meddelelse til kautionisten om ansvar for toldskyld i forbindelse med en forsendelsesprocedure med CPD-carnet

Fælles datakrav for meddelelsen:

a)

Navn og adresse på den kompetente toldmyndighed på det sted, hvor der er opstået toldskyld

b)

Den garanterende sammenslutnings navn og adresse

c)

Sikkerhedsstillelsens referencenummer

d)

Forsendelsens referencenummer og dato for carnetet

e)

Afgangstoldstedets navn

f)

Navn på den person, der er ansvarlig for proceduren

g)

Det beløb, der er meddelt debitor.


BILAG 33-03

Krav om betaling fra den garanterende sammenslutning for toldskyld i forbindelse med forsendelsesprocedure med ATA/e-ATA-carnet

Fælles datakrav

Afsendelsesdato

1)

ATA-carnet nr.:

2)

Udstedt af handelskammeret i:

By:

Land:

3)

Udstedt til:

Navn:

Adresse:

4)

Carnetets udløbsdato:

5)

Fastsat dato for reeksport (3):

6)

Forsendelses-/importbladets nummer (4):

7)

Dato for påtegning af bladet:

Underskrift og det udstedende koordineringssteds stempel


ПРИЛОЖЕНИЕ 33-04

Формуляр за облагане, предназначен за изчисляване на митата и данъците, произтичащи от искането за плащане до обезпечаващата асоциация по задължението при режим транзит под покритието на карнет ATA/e-ATA

Image

Image


BILAG 33-05

Model for afslutning med angivelse af, at der er rejst krav over for den garanterende sammenslutning i den medlemsstat, hvor toldskylden er opstået i forbindelse med en forsendelsesprocedure med et ATA/e-ATA-carnet

Brevhoved med angivelse af koordineringsstedet i den anden medlemsstat, der rejser kravet

Modtager: Koordineringsstedet i den første medlemsstat, der rejste det oprindelige krav

Afsendelsesdato

1)

ATA-carnet nr.

2)

Det relevante handelskammer

By

Land

3)

Udstedt til:

Indehaver:

Adresse:

4)

Carnetets udløbsdato

5)

Fastsat dato for reeksport

6)

Forsendelses-/importbladets nummer

7)

Dato for påtegning af bladet

Underskrift og det udstedende koordineringssteds stempel.


BILAG 33-06

Anmodning om supplerende oplysninger, hvis varer befinder sig i en anden medlemsstat

Fælles datakrav

1)

Navn og adresse på den beslutningstagende toldmyndighed

2)

Godtgørelse af/fritagelse for afgifter — den beslutningstagende toldmyndigheds sagsnummer

3)

Navn og adresse på toldstedet i den medlemsstat, hvor varerne befinder sig

4)

Anvendelse af bestemmelser om gensidig bistand mellem toldmyndighederne

5)

Sted, hvor varerne befinder sig (hvis relevant)

6)

Navn og fuldstændig adresse på den person, hos hvem oplysningerne kan indhentes, eller som kan bistå toldstedet i den medlemsstat, hvor varerne befinder sig

7)

Liste over vedlagte dokumenter

8)

Formål med anmodningen

9)

Den beslutningstagende toldmyndighed — sted og dato — underskrift — stempel

10)

Indhentede oplysninger

11)

Resultat af den udførte undersøgelse

12)

Sted og dato

13)

Underskrift og officielt stempel


BILAG 33-07

Godtgørelse af/fritagelse for afgifter

Fælles datakrav

1)

Den berettigede (navn og adresse)

2)

Artikel i den delegerede retsakt, der finder anvendelse

3)

Navn og adresse på det toldsted, der har indrømmet godtgørelsen af/fritagelsen for afgifter

4)

Henvisning til afgørelsen om godtgørelse af/fritagelse for afgifter

5)

Navn og adresse på kontroltoldstedet

6)

Varebeskrivelse, antal og art

7)

Varernes KN-kode

8)

Mængde eller nettomasse

9)

Toldværdi

10)

Dato udfyldes og den relevante boks afkrydses

11)

Sted, dato og underskrift

12)

Stempel

13)

Bemærkninger


BILAG 61-01

Bananvejningscertifikater — datakrav

1)

Den autoriserede vejers navn

2)

Vejecertifikatets udstedelsesdato og nummer

3)

Virksomhedsreference

4)

Ankomsttransportmidlets identitet

5)

Oprindelsesland

6)

Antal emballageenheder og emballagetype

7)

Fastslået nettovægt i alt

8)

Mærke(r)

9)

Undersøgte enheder af emballerede bananer

10)

Den samlede bruttovægt af undersøgte enheder af emballerede bananer

11)

Antal undersøgte enheder af emballerede bananer

12)

Gennemsnitlig bruttovægt

13)

Tara

14)

Gennemsnitlig nettovægt pr. enhed af emballerede bananer

15)

Den autoriserede vejers underskrift og stempel

16)

Sted og dato


BILAG 62-01

Oplysningsskema INF 3 — datakrav

Oplysningsskema INF 3 skal indeholde alle de oplysninger, som toldmyndighederne kræver med henblik på at kunne identificere de eksporterede varer.

A.   KLARERENS DEL

1)

Rubrik 1: Eksportør

Angiv navn eller firmanavn og fuldstændig adresse, herunder medlemsstat

2)

Rubrik 2: Modtager på eksporttidspunktet

3)

Rubrik 3: Bestemmelsesland på eksporttidspunktet

4)

Rubrik 4: Kollienes mærke, nr., antal og art, samt beskrivelse af de eksporterede varer

Beskriv varerne nøjagtigt ved anvendelse af deres sædvanlige handelsbetegnelse eller deres tarifmæssige betegnelse. Beskrivelsen skal være den samme som den, der er anvendt i eksportangivelsen.

5)

Rubrik 5: Bruttovægt

Angiv den mængde, der er nævnt i eksportangivelsen

6)

Rubrik 6: Nettovægt

Angiv den mængde, der er nævnt i eksportangivelsen

7)

Rubrik 7: Statistikværdi

Angiv statistikværdien på eksporttidspunktet i eksportmedlemsstatens valuta

8)

Rubrik 8: Den mængde, for hvilken oplysningsskemaet ønskes udstedt

Angiv alt efter omstændighederne nettovægt, rumfang osv. af de varer, som ønskes reimporteret (i tal og bogstaver)

9)

Rubrik 9: KN-kode

10)

Rubrik 10: Yderligere oplysninger vedrørende varerne

Angiv detaljer vedrørende eksportdokumentet: type, reference og dato.

Angiv, hvorvidt der er tale om:

a)

varer, hvis eksport afslutter en procedure for aktiv forædling

b)

varer, der er bragt i fri omsætning med henblik på et særligt anvendelsesformål. Denne angivelse omfatter varer, der er blevet bragt i fri omsætning i Unionen med hel eller delvis fritagelse for importafgifter på grund af deres særlige anvendelsesformål

c)

varer, der befinder sig i en af de i artikel 28, stk. 2, i TEUF omhandlede situationer. Denne angivelse vedrører den situation, som varerne befinder sig i på eksporttidspunktet

11)

Rubrik 11: Eksportørens anmodning

Angiv navn og stilling på den person, der underskriver oplysningsskemaet. Tilføj dato, sted og underskrift.

B.   TOLDMYNDIGHEDERNES DEL

1)

Rubrik A: Påtegning af de kompetente myndigheder, der er ansvarlige for eksportlicenser

Hvis der er tale om varer nævnt i artikel 159, kan oplysningsskema INF3 kun udstedes på den betingelse, at rubrik A på forhånd er blevet udfyldt og påtegnet af toldmyndighederne, når det er fastsat, at de oplysninger, som den indeholder, skal gives.

Tilføj dato, sted og underskrift.

2)

Rubrik B: De kompetente myndigheders påtegning med henblik på ydelse af restitutioner eller andre beløb ved eksport

Hvis der er tale om varer nævnt i artikel 159, kan oplysningsskema INF3 kun udstedes på den betingelse, at rubrik B på forhånd er blevet udfyldt og påtegnet af toldmyndighederne i overensstemmelse med punkt a) og b).

a)

Når eksporten af varerne ikke har givet anledning til opfyldelse af eksporttoldformaliteter med henblik på ydelse af restitutioner eller andre beløb ved eksport som led i den fælles landbrugspolitik, skal denne rubrik indeholde en af følgende påtegninger:

Sin concesión de restituciones u otras cantidades a la exportación

Ingen restitutioner eller andre beløb ydet ved udførslen

Keine Ausfuhrerstattungen oder sonstige Ausfuhrvergünstigungen

Δεν έτυχαν επιδοτήσεων ή άλλων χορηγήσεων κατά την εξαγωγή

No refunds or other amounts granted on exportation

Sans octroi de restitutions ou autres montants à l'exportation

Senza concessione di restituzioni o altri importi all'esportazione

Geen restituties of andere bij de uitvoer verleende bedragen

Sem concessão de restituições ou outros montantes na exportação

Vietäessä ei myönnetty vientitukea eikä muita määriä/Inga bidrag eller andra belopp har beviljats vid exporten

Inga bidrag eller andra belopp har beviljats vid exporten

Bez vývozních náhrad nebo jiných částek poskytovaných při vývozu

Ekspordil ei makstud toetusi ega muid summasid

Bez kompensācijas vai citām summām, kas paredzētas par preču eksportēšanu

Eksportas teisės į grąžinamąsias išmokas arba kitas pinigų sumas nesuteikia

Kivitel esetén visszatérítést vagy egyéb kedvezményt nem vettek igénybe

L-ebda rifużjoni jew ammonti oħra mogħtija fuq esportazzjoni

Nie przyznano dopłat lub innych kwot wynikających z wywozu

Brez izvoznih nadomestil ali drugih izvoznih ugodnosti

Pri vývoze sa neposkytujú žiadne náhrady alebo iné peňažné čiastky

Без възстановявания или други предоставяни суми за или при износ

Fără acordarea de restituiri restituții sau alte sume la export

Bez izvoznih subvencijanaknada ili drugih iznosa ostvarenih pri izvozu.

b)

Når udførslen af varerne har givet anledning til opfyldelse af eksporttoldformaliteter med henblik på ydelse af restitutioner eller andre beløb ved udførsel som led i den fælles landbrugspolitik, skal rubrikken indeholde en af følgende påtegninger:

Restituciones y otras cantidades a la exportación reintegradas por … (cantidad)

De ved udførslen ydede restitutioner eller andre beløb er tilbagebetalt for … (mængde)

Ausfuhrerstattungen und sonstige Ausfuhrvergünstigungen für … (Menge) zurückbezahlt

Επιδοτήσεις και άλλες χορηγήσεις κατά την εξαγωγή επεστράφησαν για … (ποσότης)

Refunds and other amounts on exportation repaid for … (quantity)

Restitutions et autres montants à l'exportation remboursés pour … (quantité)

Restituzioni e altri importi all'esportazione rimborsati per … (quantità)

Restituties en andere bedragen bij de uitvoer voor … (hoeveelheid) terugbetaald

Restituições e outros montantes na exportação reembolsados para … (quantidade)

Vientituki ja muut vietäessä maksetut määrät maksettu takaisin … (määrä) osalta/De vid exporten beviljade bidragen eller andra belopp har betalats tillbaka för … (kvantitet)

De vid exporten beviljade bidragen eller andra belopp har betalats tillbaka för … (kvantitet)

Vývozní náhrady nebo jiné částky poskytované při vývozu vyplaceny za … (množství)

Ekspordil makstud toetused ja muud summad tagastatud … (kogus) eest

Kompensācijas un citas par preču eksportēšanu paredzētas summas atmaksātas par … (daudzums)

Grąžinamosios išmokos ir kitos eksporto atveju mokamos pinigų sumos išmokėtos už … (kiekis)

Kivitel esetén igénybevett visszatérítés vagy egyéb kedvezmény … (mennyiség) után visszafizetve

Rifużjoni jew ammonti oħra fuq esportazzjoni mogħtija lura għal … (kwantita')

Dopłaty i inne kwoty wynikające z wywozu wypłacono za … (ilość)

Izvozna nadomestila ali zneski drugih izvoznih ugodnosti povrnjeni za … (količina)

Náhrady a iné peňažné čiastky pri vývoze vyplatené za … (množstvo)

Възстановявания и други суми за …(количество), изплатени за износа

Restituiri și alte sume rambursate la export pentru … (cantitatea)

Izvozna naknada ili drugi iznos pri izvozu isplaćeni za … (količina)

eller

Título de pago de restituciones u otras cantidades a la exportación anulado por … (cantidad)

Ret til udbetaling af restitutioner eller andre beløb ved udførslen er annulleret for … (mængde)

Auszahlungsanordnung über die Ausfuhrerstattungen und sonstigen Ausfuhrvergünstigungen für … (Menge) ungültig gemacht

Αποδεικτικό πληρωμής επιδοτήσεων ή άλλων χορηγήσεων κατά την εξαγωγή ακυρωμένο για … (ποσότης)

Entitlement to payment of refunds or other amounts on exportation cancelled for … (quantity)

Titre de paiement des restitutions ou autres montants à l'exportation annulé pour … (quantité)

Titolo di pagamento delle restituzioni o di altri importi all'esportazione annullato per … (quantità)

Aanspraak op restituties of andere bedragen bij uitvoer vervallen voor … (hoeveelheid)

Título de pagamento de restituições ou outros montantes à exportação anulado para … (quantidade)

Oikeus vientitukeen tai muihin vietäessä maksettuihin määriin peruutettu … (määrä) osalta/Rätt till utbetalning av bidrag och andra belopp vid exporten har annullerats för … (kvantitet)

Rätt till utbetalning av bidrag och andra belopp vid exporten har annullerats för … (kvantitet)

Nárok na vyplacení vývozních náhrad nebo jiných částek poskytovaných při vývozu za … (množství) zanikl

Õigus saada toetusi või muid summasid ekspordil on … (kogus) eest kehtetuks tunnistatud

Tiesības izmaksāt kompensācijas vai citas summas, kas paredzētas par preču eksportēšanu, atceltas attiecībā uz … (daudzums)

Teisė į grąžinamųjų išmokų arba kitų eksporto atveju mokamų pinigų sumų mokėjimą už … (kiekis) panaikinta

Kivitel esetén … igénybevett visszatérítésre vagy egyéb kedvezményre való jogosultság … (mennyiség) után megszűnt

Mhux intitolati għal ħlas ta'rifużjoni jew ammonti oħra fuq l-esportazzjoni għal … (kwantita')

Uprawnienie do otrzymania dopłat lub innych kwot wynikających z wywozu anulowano dla … (ilość)

Upravičenost do izplačila izvoznih nadomestil ali zneskov drugih izvoznih ugodnosti razveljavljena za … (količina)

Nárok na vyplatenie náhrad alebo iných peňažných čiastok pri vývoze za … (množstvo) zanikol

Право за плащане на възстановявания или други суми за износа е отменено за … (количество)

Dreptul la plata restituirilor sau a altor sume la export a fost anulat pentru … (cantitatea)

Pravo na izvoznu subvenciju ili drugi iznos ostvaren pri izvozu poništeno za … (količina)

alt efter om disse restitutioner eller andre beløb, der ydes ved eksport, allerede er blevet udbetalt af de kompetente myndigheder eller ej.

Tilføj dato, sted og underskrift.

3)

Rubrik C:Når der skal udstedes en kopi af oplysningsskema INF 3, skal denne være forsynet med en af følgende påtegninger:

DUPLICADO

DUPLIKAT

DUPLIKAT

ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ

DUPLICATE

DUPLICATA

DUPLICATO

DUPLICAAT

SEGUNDA VIA

KAKSOISKAPPALE/DUPLIKAT

DUPLIKAT

DUPLIKÁT

DUPLIKAAT

DUBLIKĀTS

DUBLIKATAS

MÁSODLAT

DUPLIKAT

DUPLIKAT

DVOJNIK

DUPLIKÁT

ДУБЛИКАТ

DUPLICAT

DUPLIKAT.

Tilføj dato, sted og underskrift.

4)

Rubrik D: fuldstændigt navn og adresse på eksporttoldstedet

5)

Rubrik E: Reimporttoldstedets anmodning

Beskriv indholdet af anmodningen som følger:

a)

kontrol af dette oplysningsskemas ægthed og af rigtigheden af de anførte oplysninger

b)

andre oplysninger (beskrives nærmere)

Angiv følgende:

a)

fuldstændigt navn og adresse på reimporttoldstedet

b)

dato, sted og underskrift

6)

Rubrik F: De kompetente myndigheders svar

Beskriv indholdet af svaret som følger:

a)

bekræftelse af dette oplysningsskemas ægthed og af rigtigheden af de anførte oplysninger

b)

andre oplysninger (beskrives nærmere)

c)

yderligere bemærkninger

Angiv følgende:

a)

navn og adresse på de kompetente myndigheder

b)

dato, sted og underskrift

7)

Rubrik G: Reimport

Reimporttoldstedet anfører på oplysningsskema INF 3 for hvilken mængde returvarer, der er indrømmet fritagelse for importafgifter. Hvis oplysningsskemaet foreligger i papirform, skal reimporttoldstedet beholde originalen og sende kopien forsynet med referencenummer og dato for angivelsen til fri omsætning af varerne til de toldmyndigheder, som har udstedt skemaet.

Disse myndigheder sammenholder denne kopi med den kopi, der er i deres besiddelse, og opbevarer den derefter i deres arkiver.


BILAG 71-01

Støttedokument i tilfælde, hvor varer angives mundtligt ved midlertidig indførsel

Image

Image


BILAG 71-02

Følsomme varer og produkter

Følgende varer er omfattet af dette bilag:

1)

Følgende landbrugsprodukter henhørende under en af følgende fællesmarkedsordninger:

Oksekød: Produkter, der henvises til i artikel 1, stk. 2, litra o), i forordning (EU) nr. 1308/2013, og som er opført i nævnte forordnings bilag I, del XV

Svinekød: Produkter, der henvises til i artikel 1, stk. 2, litra q), i forordning (EU) nr. 1308/2013, og som er opført i nævnte forordnings bilag I, del XVII

Fåre- og gedekød: Produkter, der henvises til i artikel 1, stk. 2, litra r), i forordning (EU) nr. 1308/2013, og som er opført i nævnte forordnings bilag I, del XVIII

Æg: Produkter, der henvises til i artikel 1, stk. 2, litra s), i forordning (EU) nr. 1308/2013, og som er opført i nævnte forordnings bilag I, del XIX

Fjerkræ: Produkter, der henvises til i artikel 1, stk. 2, litra t), i forordning (EU) nr. 1308/2013, og som er opført i nævnte forordnings bilag I, del XX

Biavlsprodukter: Produkter, der henvises til i artikel 1, stk. 2, litra v), i forordning (EU) nr. 1308/2013, og som er opført i nævnte forordnings bilag I, del XXII

Korn: Produkter, der henvises til i artikel 1, stk. 2, litra a), i forordning (EU) nr. 1308/2013, og som er opført i nævnte forordnings bilag I, del I

Ris: Produkter, der henvises til i artikel 1, stk. 2, litra b), i forordning (EU) nr. 1308/2013, og som er opført i nævnte forordnings bilag I, del II

Sukker: Produkter, der henvises til i artikel 1, stk. 2, litra c), i forordning (EU) nr. 1308/2013, og som er opført i nævnte forordnings bilag I, del III

Olivenolie: Produkter, der henvises til i artikel 1, stk. 2, litra g), i forordning (EU) nr. 1308/2013, og som er opført i nævnte forordnings bilag I, del VII

Mælk og mejeriprodukter: Produkter, der henvises til i artikel 1, stk. 2, litra p), i forordning (EU) nr. 1308/2013, og som er opført i nævnte forordnings bilag I, del XVI

Vin: Produkter, der henvises til i artikel 1, stk. 2, litra l), i forordning (EU) nr. 1308/2013, og som er opført i nævnte forordnings bilag I, del XII, samt henhører under KN-kode:

0806 10 902009 612009 69

2204 21 (undtagen kvalitetsvin med beskyttet oprindelsesbetegnelse (BOB) og beskyttet geografisk betegnelse (BGB))

2204 29 (undtagen kvalitetsvin med beskyttet oprindelsesbetegnelse (BOB) og beskyttet geografisk betegnelse (BGB)) 2204 30

2)

Ethylalkohol- og spiritusprodukter henhørende under KN-kode:

2207 102207 20

2208 40 39-2208 40 99

2208 90 91-2208 90 99

3)

ex 2401 ufabrikeret tobak

4)

Andre produkter end dem under punkt 1 og 2, for hvilke der er fastsat eksportrestitutioner.

5)

De fiskerivarer, der er anført i bilag I til Rådets forordning (EU) nr. 1379/2013 om den fælles markedsordning for fiskerivarer og akvakulturprodukter, og de varer, der er anført i bilag V til denne forordning, som er underlagt en delvis autonom suspension.

6)

Alle fiskerivarer, der er underlagt en autonom kvote.


BILAG 71-03

Liste over sædvanlige behandlinger

(Kodeksens artikel 220)

Medmindre andet er fastsat, må ingen af følgende behandlinger bevirke en ændring af den ottecifrede KN-kode.

1)

Ventilering, spredning, tørring, afstøvning, simple rensningsforanstaltninger, udbedring af emballage, udbedringer af skader opstået under transport og oplagring, såfremt der er tale om simple foranstaltninger, påføring eller aftagelse af beskyttende lag med henblik på transport.

2)

Rekonstruktion af varer efter transport.

3)

Lageropgørelse, prøveudtagning, sortering, sigtning, mekanisk filtrering og vejning af varerne.

4)

Fjernelse af beskadigede eller forurenede dele.

5)

Konservering ved pasteurisering, sterilisering, bestråling eller tilsætning af konserveringsmidler.

6)

Behandling mod snyltere.

7)

Antirustbehandling.

8)

Behandling:

alene ved temperaturforøgelse uden yderligere behandling eller destillation, eller

alene ved temperatursænkning,

også selv om det fører til en ændring af den ottecifrede KN-kode.

9)

Elektrostatisk behandling til udglatning eller strygning af tekstilvarer.

10)

Behandling bestående af:

afstilkning og/eller udstening af frugter, snitning og findeling af tørrede frugter eller grøntsager, rehydrering af frugter, eller

dehydrering af frugter, også selv om det fører til en ændring af den ottecifrede KN-kode.

11)

Afsaltning, rensning og kruponering af huder.

12)

Tilsætning af varer eller tilsætning eller ombytning af tilbehørsdele, for så vidt denne tilsætning eller ombytning er af ringe omfang eller har til formål at sikre overensstemmelse med tekniske standarder og ikke ændrer de oprindelige varers art eller forbedrer dem, også selv om det fører til en ændring af den ottecifrede KN-kode for de tilsatte varer eller ombytningsvarerne.

13)

Fortynding eller koncentration af væsker uden yderligere behandling eller destillation, også selv om det fører til en ændring af den ottecifrede KN-kode.

14)

Blanding af varer af samme art, men af forskellig kvalitet, for at opnå en konstant kvalitet eller en kvalitet, som kunden ønsker, uden at varens beskaffenhed ændres.

15)

Blanding af gasolier eller brændselsolier uden indhold af biodiesel med gasolier eller brændselsolier med indhold af biodiesel, der henhører under kapitel 27 i KN, for at opnå en konstant kvalitet eller en kvalitet, som kunden ønsker, uden at varens beskaffenhed ændres, også selv om det fører til en ændring af den ottecifrede KN-kode.

16)

Blanding af gasolier eller brændselsolier med biodiesel, således at den opnåede blanding indeholder mindre end 0,5 rumfangsprocent biodiesel, og blanding af biodiesel med gasolier eller brændselsolier, således at den opnåede blanding indeholder mindre end 0,5 rumfangsprocent gasolier eller brændselsolier.

17)

Opdeling eller tilskæring af varer, såfremt der er tale om simple foranstaltninger.

18)

Indpakning, ompakning og udpakning, dekantering eller simpel omhældning på beholdere, også selv om det fører til en ændring af den ottecifrede KN-kode; påsætning, fjernelse og ændring af mærker, segl, etiketter, prissedler eller andre tilsvarende mærkesedler.

19)

Afprøvning, justering, regulering og klargøring af maskiner, apparater og køretøjer, især for at kontrollere, at de er i overensstemmelse med tekniske standarder, såfremt der er tale om simple foranstaltninger.

20)

Mattering af rørfittings for at forberede dem til bestemte markeder.

21)

Denaturering, også selv om det fører til en ændring af den ottecifrede KN-kode.

22)

Alle sædvanlige behandlinger — ud over de ovenfor nævnte — der tjener til at forbedre importvarernes udseende eller handelskvalitet eller til at forberede deres distribution eller videresalg, når blot disse processer ikke ændrer de oprindelige varers beskaffenhed eller forbedrer deres ydeevne.


BILAG 71-04

Særlige bestemmelser vedrørende ækvivalente varer

I.   TOLDOPLAG, AKTIV FORÆDLING OG PASSIV FORÆDLING

Konventionelt fremstillede varer og økologiske varer

Det er ikke tilladt at erstatte:

økologiske varer med konventionelt fremstillede varer og

konventionelt fremstillede varer med økologiske varer.

II.   AKTIV FORÆDLING

1)   Ris

Ris henhørende under KN-kode 1006 betragtes kun som ækvivalente varer, når de henhører under den samme ottecifrede kode i den kombinerede nomenklatur. Dog for så vidt angår ris af længde under 6,0 mm og med et forhold mellem længde og bredde på mindst 3, samt ris af længde 5,2 mm og derunder og med et forhold mellem længde og bredde på mindst 2, er det kun forholdet mellem længde og bredde, der er afgørende for fastsættelse af ækvivalensen. Risen måles i henhold til bestemmelserne i bilag A, punkt 2, litra d), til forordning (EF) nr. 3072/95 om den fælles markedsordning for ris.

2)   Hvede

Ækvivalente varer må kun anvendes mellem hvede, der er høstet i et tredjeland, og som allerede er overgået til fri omsætning, og hvede, der ikke stammer fra Unionen, og som henhører under samme ottecifrede KN-kode og har samme handelsmæssige kvalitet og samme tekniske egenskaber.

Imidlertid

kan der vedtages undtagelser fra forbuddet mod anvendelsen af ækvivalente varer for hvede, når Kommissionen efter høring af Toldkodeksudvalget har udsendt en meddelelse herom til medlemsstaterne

er anvendelsen af ækvivalente varer tilladt mellem hård hvede fra Unionen og hård hvede med oprindelse i tredjelande, forudsat at de anvendes til fremstilling af pastaprodukter henhørende under KN-kode 1902 11 00 og 1902 19.

3)   Sukker

Anvendelse af ækvivalente varer er tilladt mellem rårørsukker fra tredjelande henhørende under KN-kode 1701 13 90 og/eller KN-kode 1701 14 90 og sukkerroer henhørende under KN-kode 1212 91 80, forudsat at der opnås forædlingsprodukter henhørende under KN-kode 1701 99 10 (hvidt sukker).

Den tilsvarende mængde råsukker af den standardkvalitet, som er fastsat i bilag III, punkt B, nr. III til forordning (EU) nr. 1308/2013, beregnes ved at multiplicere mængden af hvidt sukker med en koefficient på 1,0869565.

Den tilsvarende mængde rårørsukker, der ikke er af standardkvalitet, beregnes ved at multiplicere mængden af hvidt sukker med en koefficient, der findes ved at dividere 100 med udbyttet af rårørsukker. Udbyttet af råsukker beregnes som fastsat i bilag III, punkt B, nr. III, i forordning (EU) nr. 1308/2013.

4)   Levende dyr og kød

Ækvivalente varer må ikke anvendes ved aktiv forædling af levende dyr og kød.

Der kan gives undtagelser fra forbuddet mod anvendelsen af ækvivalente varer for kød, der har været genstand for en meddelelse til medlemsstaterne fra Kommissionen efter en undersøgelse foretaget af et organ bestående af repræsentanter for medlemsstaternes toldadministrationer, hvis ansøgeren kan bevise, at undtagelsen er nødvendig af økonomiske årsager, og at toldmyndighederne fremsender et forslag til kontrolforanstaltninger, som de agter at anvende til kontrol af proceduren.

5)   Majs

Anvendelse af ækvivalente varer mellem majs fra Unionen og majs fra tredjelande kan kun finde sted i følgende tilfælde og på følgende betingelser:

1)

For majs, der skal anvendes til fremstilling af dyrefoder, er det muligt at anvende ækvivalente varer, hvis der iværksættes et toldkontrolsystem for at sikre, at majs fra tredjelande reelt er anvendt til fremstilling af dyrefoder.

2)

For majs, der skal anvendes til fremstilling af stivelse og stivelsesprodukter, er det muligt at anvende ækvivalente varer for alle sorter bortset fra amylopectinrige sorter (vokslignende majs eller »Waxy« majs), der kun er indbyrdes ækvivalente.

3)

For majs, der skal anvendes til fremstilling af produkter af groft mel, er det muligt at anvende ækvivalente varer for alle sorter bortset fra majs af den glasagtige art (Platamajs af typen »Duro« og flintmajs), der kun er indbyrdes ækvivalente.

6)   Olivenolie

A.

Anvendelse af ækvivalente varer er kun tilladt i følgende tilfælde og på følgende betingelser:

1)

Hvad angår jomfruolie

a)

mellem ekstra jomfruolie af EU-oprindelse, som henhører under KN-kode 1509 10 90, og som svarer til beskrivelsen i bilag VII, del VIII, punkt 1, litra a), i Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 og ekstra jomfruolie af ikke-EU-oprindelse, som henhører under samme KN-kode, for så vidt forædlingsprocessen fører til fremstilling af ekstra jomfruolie, som henhører under KN-kode 1509 10 90, inden for de respektive grænser i ovennævnte punkt 1, litra a)

b)

mellem ekstra jomfruolie af EU-oprindelse, som henhører under KN-kode 1509 10 90, og som svarer til beskrivelsen i bilag VII, del VIII, punkt 1, litra b), i Rådets forordning (EU) 1308/2013 og ekstra jomfruolie af ikke-EU-oprindelse, som henhører under samme KN-kode, for så vidt forædlingsprocessen fører til fremstilling af ekstra jomfruolie, som henhører under KN-kode 1509 10 90, inden for de respektive grænser i ovennævnte punkt 1, litra b)

c)

mellem bomolie af EU-oprindelse, som henhører under KN-kode 1509 10 10, og som svarer til beskrivelsen i bilag VII, del VIII, punkt 1, litra c), i forordning (EU) nr. 1308/2013, og bomolie af ikke-EU-oprindelse, som henhører under samme KN-kode, for så vidt forædlingsproduktet er:

raffineret olivenolie, som henhører under KN-kode 1509 90 00, svarende til beskrivelsen i ovennævnte bilag VII, del VIII, punkt 2, eller

olivenolie henhørende under KN-kode 1509 90 00 svarende til beskrivelsen i nævnte bilag VII, del VIII, punkt 3, og fremstillet ved en sammenstikning med jomfruolie af EU-oprindelse henhørende under KN-kode 1509 10 90.

2)

olie af presserester

mellem råolie af presserester af EU-oprindelse, som henhører under KN-kode 1510 00 10, og som svarer til beskrivelsen i bilag VII, del VIII, punkt 4, i forordning (EF) nr. 1234/2007, og råolie af presserester af ikke-EU-oprindelse, som henhører under samme KN-kode, forudsat at forædlingsproduktet olivenolie af presserester, som henhører under KN-kode 1510 00 90, og som svarer til beskrivelsen i ovennævnte bilag VII, del VIII, punkt 6, er fremstillet ved en sammenstikning med jomfruolie af EU-oprindelse henhørende under KN-kode 1509 10 90.

B.

Den i afsnit A, punkt 1, litra c), andet led, og afsnit A, punkt 2 omhandlede sammenstikning med jomfruolie af ikke-EU-oprindelse, anvendt på samme måde, tillades dog kun, hvor kontrollen med proceduren er tilrettelagt således, at det kan konstateres, hvilken andel jomfruolien af ikke-EU-oprindelse udgør af den samlede eksporterede blanding.

C.

Forædlingsprodukterne skal være emballeret i pakninger til detailsalg med indhold af 220 liter eller derunder. Når det drejer sig om godkendte beholdere på maksimum 20 ton, kan toldmyndighederne dog tillade eksporten af de i de ovennævnte punkter omhandlede olier på betingelse af systematisk kontrol af det eksporterede produkts kvalitet og kvantitet.

D.

Kontrollen med ækvivalensen sker ved en kontrol af handelsbøgerne, hvad angår de i blandingerne anvendte mængder olie, og af de pågældende kvaliteter ved at sammenholde de tekniske kendetegn ved de prøver af ikke-EU-olie, der er udtaget ved stikprøve på tidspunktet for henførslen under proceduren, med de tekniske kendetegn ved prøver af den anvendte EU-olie, der er udtaget på tidspunktet for bearbejdningen af det pågældende forædlingsprodukt, samt med de tekniske kendetegn ved de prøver, der er udtaget på tidspunktet for den faktiske eksport af forædlingsprodukterne ved udgangsstedet. Prøveudtagningen sker efter de internationale standarder EN ISO 5555 (om prøveudtagning) og EN ISO 661 (for forsendelse af prøver til laboratoriet og forberedelse af prøverne til forsøg). Analysen sker efter de parametre, der er omhandlet i bilag I til Kommissionens forordning (EØF) nr. 2568/91 (1).

7)   Mælk og mejeriprodukter

Anvendelse af ækvivalente varer er kun tilladt under følgende forudsætninger:

Vægten af hver af bestanddelene mælketørstof, mælkefedt og mælkeprotein i de importerede varer må ikke overstige vægten af hver af disse bestanddele i de ækvivalente varer.

I tilfælde, hvor den økonomiske værdi af de varer, der skal henføres under proceduren for aktiv forædling, fastsættes ved kun en eller to af førnævnte bestanddele, kan vægten dog beregnes på grundlag af denne eller disse bestanddel(e). Bevillingen skal specificere de nærmere enkeltheder, navnlig referenceperioden for beregningen af den samlede vægt. Referenceperioden må ikke overstige 4 måneder.

Vægten af de relevante bestanddele i de varer, der skal henføres under proceduren for aktiv forædling, og i de ækvivalente varer skal være angivet i de relevante toldangivelser og oplysningsskemaer, således at toldmyndighederne har mulighed for at kontrollere ækvivalensen på grundlag af disse oplysninger.

III.   PASSIV FORÆDLING

Anvendelse af ækvivalente varer er ikke tilladt for varer omfattet af bilag 71-02.


(1)  EFT L 248 af 5.9.1991, s. 1.


BILAG 71-05

Standardiseret informationsudveksling

Afsnit A

Standardiseret informationsudveksling (INF) mellem toldmyndighederne er endnu ikke påkrævet, men det tilsynsførende toldsted skal gøre de relevante INF-dataelementer tilgængelige i det elektroniske system

Det tilsynsførende toldsted skal i henhold til artikel 181, stk. 1, gøre følgende dataelementer tilgængelige. Hvis en toldangivelse, reeksportangivelse eller reeksportmeddelelse henviser til standardiseret informationsudveksling, skal de kompetente toldmyndigheder stille yderligere dataelementer til rådighed i henhold til artikel 181, stk. 3.

Indehaveren af en tilladelse til aktiv forædling IM/EX, der kun involverer én medlemsstat, kan anmode det tilsynsførende toldsted om at gøre de relevante INF-dataelementer tilgængelige via det elektroniske system som forberedelse til den standardiserede informationsudveksling mellem toldmyndighederne, hvis den ansvarlige toldmyndighed har anmodet om en sådan standardiseret informationsudveksling.

Bemærkning:

(O) = obligatorisk, (V) = valgfrit

Fælles dataelementer

Bemærkninger

Autorisationsnummer (O)

 

Person, der indgiver anmodningen (O)

EORI-nummer, der anvendes til identifikationsformål

INF-nummer (O)

Unikt nummer givet af det tilsynsførende toldsted

[f.eks. aktiv forædling EX/IM/123456/GB + autorisationsnummer]

Tilsynsførende toldsted (O)

COL-kode kan anvendes til identifikationsformål

Toldsted, som anvender INF-dataelementerne (V)

COL-kode vil kunne anvendes til identifikationsformål Dette dataelement vil blive fremlagt, hvis INF-dataelementerne faktisk bliver anvendt

Beskrivelse af de varer, der er omfattet af INF (O)

 

Forædlingsprodukternes KN-kode, nettomængde og værdi (O)

Disse dataelementer vedrører den samlede nettomængde af varer, for hvilke der er anmodet om INF.

Beskrivelse af de forædlingsprodukter, der er omfattet af INF (O)

 

Forædlingsprodukternes KN-kode, nettomængde og værdi (O)

Disse dataelementer vedrører den samlede nettomængde af forædlingsprodukter, for hvilke der er anmodet om INF.

Oplysninger i toldangivelsen/toldangivelserne, som henfører varerne under den særlige procedure (V)

Hvis en toldangivelse henviser til INF, skal dette dataelement stilles til rådighed af bestemmelsestoldstedet

MRN (V)

Dette dataelement kan fremlægges, hvis INF-dataelementerne faktisk bliver anvendt

Bemærkninger (V)

Yderligere oplysninger kan anføres


Specifikke dataelementer — aktiv forædling

Bemærkninger

Hvis der opstår toldskyld, skal importafgiftsbeløbet beregnes i overensstemmelse med kodeksens artikel 86, stk. 3 (V)

Ækvivalente varer (V)

Forudgående eksport (V)

Aktiv forædling IM/EX

 

Toldangivelse af varer under proceduren for aktiv forædling er godkendt (V)

Hvis en toldangivelse henviser til INF, skal dette dataelement stilles til rådighed af bestemmelsestoldstedet

Nødvendige oplysninger til anvendelse af de handelspolitiske foranstaltninger (V)

Sidste frist for afslutning (V)

Hvis en toldangivelse henviser til INF, skal dette dataelement stilles til rådighed af bestemmelsestoldstedet

KN-kode, nettomængde, værdi (O)

Angiv mængden af varer henført under en procedure for aktiv forædling. Dette dataelement skal stilles til rådighed af bestemmelsestoldstedet.

Afslutningsangivelsen er godkendt (V)

Hvis en toldangivelse henviser til INF, skal dette dataelement stilles til rådighed af afslutningstoldstedet.

KN-kode, nettomængde, værdi (O)

I tilfælde af afslutning angiv den mængde af forædlingsprodukter, som er tilgængelig. Dette dataelement skal stilles til rådighed af afslutningstoldstedet.

Dato for udgang og udgangsresultat (V)

Disse data skal stilles til rådighed af udgangstoldstedet.

Aktiv forædling EX/IM

 

Eksportangivelse under proceduren for aktiv forædling EX/IM er godkendt (V)

Hvis en eksportangivelse henviser til INF, skal dette dataelement stilles til rådighed af eksporttoldstedet.

Nødvendige oplysninger til anvendelse af de handelspolitiske foranstaltninger (V)

 

Sidste frist for henførsel af ikke-EU-varer, som er erstattet med ækvivalente varer, under proceduren for aktiv forædling (V)

Hvis en toldangivelse henviser til INF, skal dette dataelement stilles til rådighed af eksporttoldstedet.

KN-kode, nettomængde, værdi (O)

Angiv mængden af varer, som kan henføres under en procedure for aktiv forædling. Dette dataelement skal stilles til rådighed af eksporttoldstedet.

Dato for udgang og udgangsresultat

Disse data skal stilles til rådighed af udgangstoldstedet.

Frist for henførsel af ikke-EU-varer, som er erstattet med ækvivalente varer, under proceduren for aktiv forædling (V)

Hvis en toldangivelse henviser til INF, skal dette dataelement stilles til rådighed af bestemmelsestoldstedet.

KN-kode, nettomængde, værdi (O)

I tilfælde af henførsel af ikke-EU-varer under proceduren for aktiv forædling angiv den disponible mængde. Dette dataelement skal stilles til rådighed af bestemmelsestoldstedet.


Specifikke dataelementer — passiv forædling

Bemærkninger

Passiv forædling EX/IM

 

Forarbejdningsland (V)

Medlemsstat for reimport (V)

Ækvivalente varer (V)

Toldangivelse om passiv forædling nr. (O)

Hvis en toldangivelse om passiv forædling henviser til INF, skal dette dataelement stilles til rådighed af eksport-/bestemmelsestoldstedet.

Identifikation af varerne (O)

(O) medmindre ækvivalente varer må anvendes.

Hvis en toldangivelse henviser til INF, skal dette dataelement stilles til rådighed af eksport-/bestemmelsestoldstedet.

KN-kode, nettomængde (O)

I tilfælde af henførsel af EU-varer under proceduren for passiv forædling angiv den disponible mængde. Dette dataelement skal stilles til rådighed af eksport-/bestemmelsestoldstedet

Sidste frist for reimport af forædlingsprodukter (O)

Hvis en toldangivelse henviser til INF, skal dette dataelement stilles til rådighed af eksport-/bestemmelsestoldstedet.

Udgangsresultat (O)

Hvis en toldangivelse henviser til INF, skal dette dataelement stilles til rådighed af udgangstoldstedet.

Frist for reimport af forædlingsprodukter (O)

Hvis en toldangivelse henviser til INF, skal dette dataelement stilles til rådighed af toldstedet for overgang til fri omsætning.

Oplysninger i toldangivelser til overgang til fri omsætning (V)

Hvis en toldangivelse til overgang til fri omsætning henviser til INF, skal dette dataelement stilles til rådighed af toldstedet for overgang til fri omsætning.

KN-kode, nettomængde, værdi (O)

I tilfælde af reimport af forædlingsprodukter angiv mængden af forædlingsprodukter, som kan reimporteres under proceduren for passiv forædling. Dette dataelement skal stilles til rådighed af toldstedet for overgang til fri omsætning.

Aktiv forædling IM/EX

 

Forudgående import af forædlingsprodukter (V)

Dette dataelement skal stilles til rådighed af toldstedet for overgang til fri omsætning. (der skal stilles garanti)

Sidste frist for henførsel af EU-varer, som er erstattet med ækvivalente varer, under proceduren for passiv forædling (V)

Hvis en toldangivelse henviser til INF, skal dette dataelement stilles til rådighed af toldstedet for overgang til fri omsætning.

Frist for henførsel af EU-varer, som er erstattet med ækvivalente varer, under proceduren for passiv forædling (V)

Hvis en toldangivelse henviser til INF, skal dette dataelement stilles til rådighed af eksport-/bestemmelsestoldstedet.

KN-kode, nettomængde, værdi (O)

I tilfælde af henførsel af EU-varer, som er erstattet med ækvivalente varer omfattet af proceduren for passiv forædling, angiv den mængde af EU-varer, som skal henføres under proceduren for passiv forædling. Hvis en toldangivelse henviser til INF, skal dette dataelement stilles til rådighed af eksport-/bestemmelsestoldstedet.

Udgangsresultat (O)

Hvis en toldangivelse henviser til INF, skal dette dataelement stilles til rådighed af udgangstoldstedet.

Afsnit B

Standardiseret informationsudveksling (INF) mellem toldmyndighederne er påkrævet, men INF-dataelementerne er endnu ikke tilgængelige i det elektroniske system

1)

Den i kodeksens artikel 101, stk. 1, nævnte ansvarlige toldmyndighed har anmodet om standardiseret informationsudveksling mellem toldmyndighederne i henhold til artikel 181, stk. 2, fordi der er opstået toldskyld i henhold til kodeksens artikel 77, stk. 1, litra a), eller artikel 79, stk. 1, for forædlingsprodukter, som er fremstillet ved aktiv forædling IM/EX. Beregning af importafgiftsbeløbet skal foretages i overensstemmelse med kodeksens artikel 86, stk. 3, men den ansvarlige toldmyndighed ligger ikke inde med oplysninger om de varer, der er henført under proceduren for aktiv forædling IM/EX.

2)

Den i kodeksens artikel 101, stk. 1, nævnte ansvarlige toldmyndighed har anmodet om standardiseret informationsudveksling mellem toldmyndighederne i henhold til artikel 181, stk. 2, fordi der er opstået toldskyld i henhold til kodeksens artikel 77, stk. 1, litra a), eller artikel 79, stk. 1, for forædlingsprodukter, som er fremstillet ved aktiv forædling IM/EX, og der anvendes handelspolitiske foranstaltninger.

3)

I tilfælde omfattet af ovenstående punkt 1 eller 2 skal den ansvarlige toldmyndighed stille følgende dataelementer til rådighed:

Fælles dataelementer

Bemærkninger

Type af anmodning (O)

Proceduren skal angives (aktiv forædling eller aktiv forædling og handelspolitiske foranstaltninger). Der er kun brug for dataelementet »Type af anmodning« i tilfælde, hvor toldangivelsen ikke henviser til INF.

Den ansvarlige toldmyndighed som nævnt i toldkodeksens artikel 101, stk. 1 (O)

COL-kode kan anvendes til identifikationsformål

Autorisationsnummer (O)

CPM (V)

 

Tilsynsførende toldsted, som modtager anmodningen (O)

COL-kode kan anvendes til identifikationsformål

Beskrivelse af de varer eller forædlingsprodukter, for hvilke der anmodes om INF (O)

KN-kode, nettomængde, værdi (O)

 

MRN (V)

 

Bemærkninger (V)

Yderligere oplysninger kan anføres

Det tilsynsførende toldsted, som modtager anmodningen, skal stille følgende dataelementer til rådighed:

Specifikke dataelementer — aktiv forædling IM/EX

Bemærkninger

Det importafgiftsbeløb, som skal bogføres og meddeles debitor i overensstemmelse med kodeksens artikel 86, stk. 3 (V)

Nødvendige oplysninger til anvendelse af de handelspolitiske foranstaltninger (V)

INF-nummer (O)

Unikt nummer givet af det tilsynsførende toldsted

[f.eks. IP/123456/GB + autorisationsnummer (EORI-nummeret er en del af autorisationsnummeret)]

MRN (V)


BILAG 71-06

Oplysninger, der skal fremgå af afslutningsopgørelsen

a)

Henvisning til bevillingen

b)

Mængden af hver art vare, som er henført under den særlige procedure, for hvilken der anmodes om afslutning

c)

KN-koden for de varer, der er henført under den særlige procedure

d)

Den importafgiftssats, der gælder for varer henført under den særlige procedure, og eventuelt deres toldværdi

e)

Henvisning til de toldangivelser, i medfør af hvilke varerne blev henført under den særlige procedure

f)

Art og mængde af de forædlingsprodukter eller varer, der er henført under proceduren, og oplysninger i de efterfølgende toldangivelser eller ethvert andet dokument, der vedrører afslutning af proceduren

g)

Forædlingsprodukternes KN-kode og toldværdi, hvis afslutningen sker på grundlag af værdinøglemetoden

h)

Den fastsatte udbyttesats

i)

Det importafgiftsbeløb, der skal betales. Såfremt dette beløb refererer til anvendelse af artikel 175, stk. 4, skal det angives

j)

Frist for procedurens afslutning


BILAG 72-03

TC11 — Modtagelse

Fælles datakrav

1)

Sted, navn og referencenummer på bestemmelsestoldstedet

2)

Type af forsendelsesangivelse

3)

Dato for registrering hos afgangstoldstedet

4)

Registreret Master Reference Number (MRN)

5)

Sted, navn og referencenummer på afgangsstoldstedet

6)

Sted og dato for kvittering for modtagelsen

7)

Bestemmelsestoldstedets underskrift og officielle stempel


BILAG 90

Sammenligningstabel omhandlet i artikel 254

 

Gældende bestemmelser i forordning (EØF) nr. 2913/92 og forordning (EØF) nr. 2454/93

Gældende bestemmelser i kodeksen, denne forordning og gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447

1

Betingelser for autoriserede økonomiske operatører og kriterier for udstedelse af AEO-certifikatet

(Artikel 5a i forordning (EØF) nr. 2913/92 og artikel 14a og artikel 14g til 14k i forordning (EØF) nr. 2454/93)

Autoriseret økonomisk operatør – kriterier for indrømmelse af AEO-status

(Kodeksens artikel 22, 38 og 39 samt artikel 24-28 i gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447)

2

Samlet sikkerhed, herunder samlet kaution ved fællesskabsforsendelse

(Generelt: artikel 191 i forordning (EØF) nr. 2913/92. Vedrørende fællesskabsforsendelse: artikel 94 i forordning (EØF) nr. 2913/92 og artikel 373 og 379-380 i forordning (EØF) nr. 2454/93)

Tilladelse til samlet sikkerhedsstillelse

(Kodeksens artikel 89, stk. 5, og artikel 95 samt artikel 84 i nærværende forordning)

3

Enkeltkaution ved sikkerhedsdokumenter

(Artikel 345, stk. 3, i forordning (EØF) nr. 2454/93)

Enkelt sikkerhedsstillelse ved sikkerhedsdokumenter (artikel 160 i gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447)

4

Bevillinger til drift af lagerfaciliteter til midlertidig opbevaring

(Artikel 51, stk. 1, i forordning (EØF) nr. 2913/92, artikel 185-187a, i forordning (EØF) nr. 2454/93)

Bevillinger til drift af lagerfaciliteter til midlertidig opbevaring

(Kodeksens artikel 148 samt artikel 107-111 i nærværende forordning og artikel 191 i gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447)

5

Bevilling til anvendelse af forenklet angivelse (artikel 76, stk. 1, litra a) og b), i forordning (EØF) nr. 2913/92, artikel 253-253g, 260-262, 269-271, 276-278, 282 og 289 i forordning (EØF) nr. 2454/93)

Bevilling til anvendelse af forenklet angivelse (kodeksens artikel 166, stk. 2, og artikel 167 samt artikel 145-147 i nærværende forordning og artikel 223, 224 og 225 i gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447)

6

Bevilling til anvendelse af proceduren for hjemstedsordningen (artikel 76, stk. 1, litra c), i forordning (EØF) nr. 2913/92 og artikel 253-253g, 263-267, 272-274, 276-278 og 283-287 i forordning (EØF) nr. 2454/93)

Bevilling til indskrivning i klarererens regnskaber (kodeksens artikel 182 samt artikel 150 i nærværende forordning og artikel 233-236 i gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447)

eller Bevilling til anvendelse af forenklet angivelse (se punkt 5)

og/eller Udpegede eller godkendte steder (kodeksens artikel 139 samt artikel 115 i nærværende forordning)

7

Enhedsbevilling til forenklet angivelse (artikel 1, stk. 13, og artikel 253h-253m i forordning (EØF) nr. 2454/93)

Bevilling til centraliseret toldbehandling (kodeksens artikel 179 samt artikel 149 i nærværende forordning og artikel 229-232 i gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447)

8

Bevilling til fast rutefart

(Artikel 313b i forordning (EØF) nr. 2454/93)

Bevilling til fast rutefart

(Artikel 120 i nærværende forordning)

9

Tilladelse til, at en godkendt afsender kan dokumentere varers status ved hjælp af et T2L-dokument, et T2LF-dokument eller et handelsdokument uden fremlæggelse til påtegning hos toldmyndighederne (artikel 324a i forordning (EØF) nr. 2454/93)

Tilladelse til, at en godkendt udsteder kan udstede bevis for varers status med et T2L-dokument, et T2LF-dokument eller et toldmanifest uden fremlæggelse til påtegning hos toldmyndighederne (artikel 128 i nærværende forordning)

10

Autoriserede vejere af bananer (artikel 290a-290c i forordning (EØF) nr. 2454/93)

Autoriserede vejere af bananer (artikel 155-157 i nærværende forordning og artikel 251 og 252 i gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447)

11

Status som godkendt afsender ved fællesskabsforsendelse

(Artikel 372, stk. 1, litra d) til artikel 378 og artikel 398-402 i forordning (EØF) nr. 2454/93)

Status som godkendt afsender, så bevillingshaveren kan henføre varer under proceduren for EU-forsendelse uden frembydelse for toldmyndighederne

(Kodeksens artikel 233, stk. 4, litra a), samt artikel 191, 192 og 193 i nærværende forordning og artikel 313 og 314 i gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447)

12

Status som godkendt modtager ved fællesskabsforsendelse

(Artikel 372, stk. 1, litra e) til artikel 378 og artikel 406-408 i forordning (EØF) nr. 2454/93)

Status som godkendt modtager, så bevillingshaveren kan modtage varer, der er blevet transporteret under proceduren for EU-forsendelse, på et godkendt sted, for at afslutte proceduren i henhold til kodeksens artikel 233, stk. 2

(Kodeksens artikel 233, stk. 4, litra b), samt artikel 191, 194 og 195 i nærværende forordning og artikel 313, 315 og 316 i gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447)

13

Status som godkendt modtager i forbindelse med TIR-transport

(Artikel 454a og 454b i forordning (EØF) nr. 2454/93)

Status som godkendt modtager i forbindelse med TIR-transport

(Kodeksens artikel 230 samt artikel 185, 186 og 187 i nærværende forordning og artikel 282 i gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447)

14

Bevilling til forarbejdning under toldkontrol

(Artikel 84-90 og 130-136 i forordning (EØF) nr. 2913/92 og artikel 496-523, 551 og 552 i forordning (EØF) nr. 2454/93)

Bevilling til aktiv forædling

(Kodeksens artikel 210-225 og artikel 255-258 samt artikel 161-183 og 241 i nærværende forordning)

15

Bevilling til aktiv forædling (suspensionsordningen)

(Artikel 84-90 og 114-123 i forordning (EØF) nr. 2913/92 og artikel 129 og 536-549 i forordning (EØF) nr. 2454/93)

Almindelige regler for beregning af import- eller eksportafgiftsbeløbet

(Artikel 201-216 i forordning (EØF) nr. 2913/92 og artikel 517-519 i forordning (EØF) nr. 2454/93)

Bevilling til aktiv forædling

(Kodeksens artikel 210-225 og 255-258 samt artikel 161-183 og 241 i nærværende forordning)

Almindelige regler for beregning af import- eller eksportafgiftsbeløbet

Kodeksens artikel 86, stk. 3

Særlige regler for beregning af import- eller eksportafgiftsbeløbet, hvis de økonomiske forudsætninger anses for at være opfyldt i de tilfælde, der er nævnt i artikel 167, stk. 1, litra h), i), m), p), r) eller s), i nærværende forordning

Kodeksens artikel 85, stk. 1

16

Bevilling til aktiv forædling (tilbagebetalingsordningen) (Artikel 84-90 og 114-129 i forordning (EØF) nr. 2913/92 og artikel 536-544 og 550 i forordning (EØF) nr. 2454/93)

Almindelige regler for beregning af import- eller eksportafgiftsbeløbet

(Artikel 201-216 i forordning (EØF) nr. 2913/92 og artikel 517-519 i forordning (EØF) nr. 2454/93)

Bevilling til aktiv forædling

(Kodeksens artikel 210-225 og 255-258 samt artikel 161-183 og 241 i nærværende forordning)

Almindelige regler for beregning af import- eller eksportafgiftsbeløbet

Kodeksens artikel 86, stk. 3

Særlige regler for beregning af import- eller eksportafgiftsbeløbet, hvis de økonomiske forudsætninger anses for at være opfyldt i de tilfælde, der er nævnt i artikel 167, stk. 1, litra h), i), m), p), r) eller s), i nærværende forordning

Kodeksens artikel 85, stk. 1

17

Bevilling til drift af lagerfaciliteter som toldoplag type A

(Artikel 100 i forordning (EØF) nr. 2913/92 og artikel 526 og 527 i forordning (EØF) nr. 2454/93)

Bevilling til offentligt toldoplag type I

(Kodeksens artikel 211 og 240-243 samt artikel 161-183 i nærværende forordning)

18

Bevilling til drift af lagerfaciliteter som toldoplag type B

(Artikel 100 i forordning (EØF) nr. 2913/92 og artikel 526 og 527 i forordning (EØF) nr. 2454/93)

Bevilling til offentligt toldoplag type II

(Kodeksens artikel 211 og 240-243 samt artikel 161-183 i nærværende forordning)

19

Bevilling til drift af lagerfaciliteter som toldoplag type C

(Artikel 100 i forordning (EØF) nr. 2913/92 og artikel 526 og 527 i forordning (EØF) nr. 2454/93)

Bevilling til privat toldoplag

(Kodeksens artikel 211 og 240-243 samt artikel 161-183 i nærværende forordning)

20

Bevilling til drift af lagerfaciliteter som toldoplag type D

(Artikel 100 i forordning (EØF) nr. 2913/92 og artikel 526 og 527 i forordning (EØF) nr. 2454/93)

Bevilling til privat toldoplag

(Kodeksens artikel 211 og 240-243 samt artikel 161-183 i nærværende forordning)

21

Bevilling til drift af lagerfaciliteter som toldoplag type E

(Artikel 100 i forordning (EØF) nr. 2913/92 og artikel 526 og 527 i forordning (EØF) nr. 2454/93)

Bevilling til privat toldoplag

(Kodeksens artikel 211 og 240-243 samt artikel 161-183 i nærværende forordning)

22

Bevilling til drift af lagerfaciliteter som toldoplag type F

(Artikel 100 i forordning (EØF) nr. 2913/92 og artikel 526 og 527 i forordning (EØF) nr. 2454/93)

Bevilling til offentligt toldoplag type III

(Kodeksens artikel 211 og 240-243 samt artikel 161-183 i nærværende forordning)

23

Bevillinger til frizoner af kontroltype I

(artikel 166-176 i forordning (EØF) nr. 2913/92 og artikel 799-812 i forordning (EØF) nr. 2454/93)

Bevillinger til frizoner

(Kodeksens artikel 243-249)

Gennemføres på nationalt niveau

24

Bevillinger til frizoner af kontroltype II

(Artikel 166-176 i forordning (EØF) nr. 2913/92 og artikel 799-804 og 812 i forordning (EØF) nr. 2454/93)

Bevilling til toldoplag

Efter den 1. maj 2016 skal toldmyndighederne beslutte, hvilken særlig type toldoplag disse frizoner skal anses for at svare til

(Kodeksens artikel 240-242 samt artikel 161-183 i nærværende forordning)

25

Bevilling til frilager

(Artikel 166-176 i forordning (EØF) nr. 2913/92 og artikel 799-804 og 812 i forordning (EØF) nr. 2454/93)

Bevilling til toldoplag

Toldmyndighederne skal straks beslutte, hvilken særlig type toldoplag disse frilagre skal anses for at svare til

(Kodeksens artikel 240-242 samt artikel 161-183 i nærværende forordning)

26

Bevilling til anvendelse af særlige typer forsegling

(Artikel 372, stk. 1, litra b), til artikel 378 og artikel 386 i forordning (EØF) nr. 2454/93)

Bevilling til anvendelse af en særlig type segl, hvor forsegling er nødvendig for at sikre identifikation af de varer, der er henført under proceduren for EU-forsendelse

(Kodeksens artikel 233, stk. 4, litra c), samt artikel 191 og 197 i nærværende forordning og artikel 313 og 317 i gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447)

27

Bevilling til anvendelse af proceduren for passiv forædling

(Artikel 84-90 og 145-160 i forordning (EØF) nr. 2913/92 og artikel 496-523 og 585-592 i forordning (EØF) nr. 2454/93)

Bevilling til anvendelse af proceduren for passiv forædling

(Kodeksens artikel 210-225, 255 og 259-262 samt artikel 163, 164, 166, 169, 171-174, 176, 178, 179, 181, 240, 242 og 243 i nærværende forordning og artikel 259-264 og artikel 266, 267, 268 og 271 i gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447)

28

Bevilling til midlertidig indførsel

(Artikel 84-90 og 137-144 i forordning (EØF) nr. 2913/92 og artikel 496-523 og 553-584 i forordning (EØF) nr. 2454/93)

Bevilling til midlertidig indførsel

(Kodeksens artikel 210-225 og 250-253 samt artikel 163-165, 169, 171-174, 178, 179, 182 og 204-238 i nærværende forordning og artikel 258, artikel 260-264, artikel 266-270 samt artikel 322 og 323 i gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447)

29

Bevilling til anvendelse af proceduren for særligt anvendelsesformål

(Artikel 21 og 82 i forordning (EØF) nr. 2913/92 og artikel 291-300 i forordning (EØF) nr. 2454/93)

Bevilling til anvendelse af proceduren for særligt anvendelsesformål

(Kodeksens artikel 210-225 og 254 samt artikel 161-164, 169, 171-175, 178, 179 og 239 i nærværende forordning og artikel 260-269 i gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447)


Top