EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document JOL_2008_176_R_0025_01_REG_2008_40_29
Corrigendum to Council Regulation (EC) No 40/2008 of 16 January 2008 fixing for 2008 the fishing opportunities and associated conditions for certain fish stocks and groups of fish stocks, applicable in Community waters and, for Community vessels, in waters where catch limitations are required ( OJ L 19, 23.1.2008 )
Berigtigelse til Rådets forordning (EF) nr. 40/2008 af 16. januar 2008 om fastsættelse for 2008 af fiskerimuligheder og dertil knyttede betingelser for visse fiskebestande og grupper af fiskebestande gældende for EF-farvande og for EF-fartøjer i andre farvande, som er omfattet af fangstbegrænsninger ( EUT L 19 af 23.1.2008 )
Berigtigelse til Rådets forordning (EF) nr. 40/2008 af 16. januar 2008 om fastsættelse for 2008 af fiskerimuligheder og dertil knyttede betingelser for visse fiskebestande og grupper af fiskebestande gældende for EF-farvande og for EF-fartøjer i andre farvande, som er omfattet af fangstbegrænsninger ( EUT L 19 af 23.1.2008 )
OJ L 176, 4.7.2008, p. 25–29
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
4.7.2008 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 176/25 |
Berigtigelse til Rådets forordning (EF) nr. 40/2008 af 16. januar 2008 om fastsættelse for 2008 af fiskerimuligheder og dertil knyttede betingelser for visse fiskebestande og grupper af fiskebestande gældende for EF-farvande og for EF-fartøjer i andre farvande, som er omfattet af fangstbegrænsninger
( Den Europæiske Unions Tidende L 19 af 23. januar 2008 )
Side 29 og 30 (bilag I), side 61 (bilag IA) og side 95 (bilag IB):
I stedet for:
»Byrkelange Molva dypterigia«
læses:
»Byrkelange Molva dypterygia«.
Side 32, bilag IA, Art: Tobis, Zone: IIIa, EF-farvande i IIa og IV, SAN/2A3A4:
I stedet for:
|
|
|||||||
Danmark |
Ikke fastsat |
Analytisk TAC. Artikel 3 i forordning (EF) nr. 847/96 anvendes ikke. Artikel 4 i forordning (EF) nr. 847/96 anvendes ikke. Artikel 5, stk. 2, i forordning (EF) nr. 847/96 anvendes. |
||||||
Det Forenede Kongerige |
Ikke fastsat |
|||||||
Alle medlemsstater |
Ikke fastsat (2) |
|||||||
EF |
Ikke fastsat |
|||||||
Norge |
20 000 (3) |
|||||||
TAC |
Ikke fastsat |
læses:
|
|
|||||||
Danmark |
Ikke fastsat |
Analytisk TAC. Artikel 3 i forordning (EF) nr. 847/96 anvendes ikke. Artikel 4 i forordning (EF) nr. 847/96 anvendes ikke. Artikel 5, stk. 2, i forordning (EF) nr. 847/96 anvendes. |
||||||
Det Forenede Kongerige |
Ikke fastsat (5) |
|||||||
Alle medlemsstater |
Ikke fastsat (6) |
|||||||
EF |
Ikke fastsat |
|||||||
Norge |
20 000 (7) |
|||||||
TAC |
Ikke fastsat |
Side 47, bilag IA, Art: Glashvarrearter, Zone: VIIIc, IX og X, EF-farvande i CECAF 31.1.1 LEZ/8C3411:
I stedet for:
»CECAF 31.1.1«
læses:
»CECAF 34.1.1«.
Side 56, bilag IA, Art: Hvilling, Zone: IX og X, EF-farvande i CECAF 31.1.1 WHG/9/3411:
I stedet for:
»CECAF 31.1.1«
læses:
»CECAF 34.1.1«.
Side 61, bilag IA, Art: Byrkelange Molva dypterigia, Zone: EF-farvande i VIa nord for 56° 30′ N og VIb BLI/6AN6B, fodnoten:
I stedet for:
»(1) |
Skal fiskes med trawl; bifangster af skolæst og sort sabelfisk skal fratrækkes denne kvote.« |
læses:
»(1) |
Bifangster af skolæst og sort sabelfisk skal fratrækkes denne kvote.« |
Side 63, bilag IA, Art: Lange, Zone: EF-farvandene i IIa, IV, Vb, VI og VII LIN/2A47-C, fodnote (3):
I stedet for:
»(3) |
Inkluderer brosme. Må kun tages med langline i VIb og VIa nord for 56° 30′ N.« |
læses:
»(3) |
Inkluderer brosme. Må kun tages i VIb og VIa nord for 56° 30′ N.« |
Side 75, bilag IA, Art: Rokker, Zone: EF-farvande i IIa og IV SRX/2AC4-C, tilføjes en ny fodnote (2):
I stedet for:
|
|
|||||||
Belgien |
277 (8) |
Analytisk TAC. Artikel 3 i forordning (EF) nr. 847/96 anvendes. Artikel 4 i forordning (EF) nr. 847/96 anvendes. Artikel 5, stk. 2, i forordning (EF) nr. 847/96 anvendes. |
||||||
Danmark |
11 (8) |
|||||||
Tyskland |
14 (8) |
|||||||
Frankrig |
43 (8) |
|||||||
Nederlandene |
236 (8) |
|||||||
Det Forenede Kongerige |
1 062 (8) |
|||||||
EF |
1 643 (8) |
|||||||
TAC |
1 643 |
læses:
|
|
|||||||
Belgien |
Analytisk TAC. Artikel 3 i forordning (EF) nr. 847/96 anvendes. Artikel 4 i forordning (EF) nr. 847/96 anvendes. Artikel 5, stk. 2, i forordning (EF) nr. 847/96 anvendes. |
|||||||
Danmark |
||||||||
Tyskland |
||||||||
Frankrig |
||||||||
Nederlandene |
||||||||
Det Forenede Kongerige |
||||||||
EF |
1 643 (9) |
|||||||
TAC |
1 643 |
Side 77, bilag IA, Art: Makrel, Zone: IIIa og IV, EF-farvande i IIa, IIIb, IIIc og IIId MAC/2A34, fodnote 1:
I stedet for:
»(1) |
Inkl. 242 tons, der skal tages i norske farvande syd for 62° N (MAC/*04-N).« |
læses:
»(1) |
Inkl. 242 tons, der skal tages i norske farvande syd for 62° N (MAC/*04N-)«. |
Side 95, bilag IB, Art: Blåhvilling, Zone: Færøske farvande WHB/2X12-F:
I stedet for:
»(…) |
|
|
EF |
12 240 (11) |
|
TAC |
Ikke relevant |
|
læses:
»(…) |
|
|
EF |
12 240 |
|
TAC |
Ikke relevant (12) |
|
Side 104, bilag IC, Art: Almindelig håising, Område: NAFO 3LNO, koden:
I stedet for:
»PLA/3LNO«
læses:
»PLA/N3LNO«.
Side 118, bilag IIA, punkt 5.5:
I stedet for:
»… og har fået tildelt dage til havs i henhold til punkt 15 i dette bilag.«
læses:
»… og har fået tildelt dage til havs i henhold til punkt 15 eller 16 i dette bilag.«
Side 119, bilag IIA, punkt 8.4:
I stedet for:
»For at kunne fiske i de områder, der er afgrænset i punkt 2.1, jf. de særlige betingelser i 8.2.c, 8.2.d, 8.2.e, 8.2.f eller 8.2.k,«
læses:
»For at kunne fiske i de områder, der er afgrænset i punkt 2.1, jf. de særlige betingelser i 8.3.c, 8.3.d, 8.3.e, 8.3.f eller 8.3.k,«.
Side 122, bilag IIA, punkt 111:
I stedet for:
»111«
læses:
»11.1«.
Side 122, bilag IIA, punkt 11.1:
I stedet for:
|
»4.1.d/8.3.c« |
læses:
|
»4.1.d/8.3.g«. |
Side 124, bilag IIA, tabel I, »Maksimalt antal dage, som et fartøj i 2008 må være til stede i et område, opdelt efter fiskeredskab«, femte kolonne, første linje, punkt 2.1.b ii):
I stedet for:
»ii) — |
EF-farvande I IIa, IVa, IVb og IVc« |
læses:
»ii) — |
dele af ICES-område IIIa er ikke dækket af Skagerrak og Kattegat, ICES-område IV og EF-farvande i ICES-område IIa«. |
Side 125, 5. linje i tabellen:
I stedet for:
»8.2 (1)«
læses:
»8.3 (1)«.
Side 135, bilag IIB, punkt 4.3:
I stedet for:
»… og har fået tildelt dage til havs i henhold til punkt 13 i dette bilag.«
læses:
»… og har fået tildelt dage til havs i henhold til punkt 12 eller 13 i dette bilag.«
Side 139, bilag IIB, punkt 13:
I stedet for:
»… forudsat at bestemmelserne i punkt 4.1, 4.4, 6 og 12 overholdes.«
læses:
»… forudsat at bestemmelserne i punkt 4.2, 4.3, 6 og 12 overholdes.«
Side 143, bilag IIC, punkt 4.4:
I stedet for:
»… og har fået tildelt dage til havs i henhold til punkt 13 i dette bilag.«
læses:
»… og har fået tildelt dage til havs i henhold til punkt 11 eller 12 i dette bilag.«
Side 151, bilag IID, punkt 6:
I stedet for:
»6. |
Kommissionen revurderer snarest muligt TAC'en og kvoterne for tobis i ICES-zone IIIa og IV og EF-farvande i ICES-zone IIa og IV, som fastsat i bilag I til denne forordning, …« |
læses:
»6. |
Kommissionen revurderer snarest muligt TAC'en og kvoterne for tobis i ICES-zone IIIa og IV og EF-farvande i ICES-zone IIa, som fastsat i bilag I til denne forordning, …«. |
Side 155, bilag III, del A, punkt 8:
I stedet for:
læses:
Side 157, bilag III, del A, punkt 10:
I stedet for:
»10. Betingelser for fiskeri med visse trukne redskaber, som det er tilladt at anvende i Biscayabugten«
læses:
»10. Betingelser for fiskeri med visse trukne redskaber, som det er tilladt at anvende i Biscayabugten, ICES-område III, IV, V, VI, VII og VIII a, b, d, e«.
Side 159, bilag III, del A, punkt 13, »Midlertidige foranstaltninger til beskyttelse af sårbare dybhavslevesteder«, underpunkt 13.1, »Hatton Bank«:
I stedet for:
|
»Hatton Bank:
|
læses:
|
»Hatton Bank:
|
Side 168, tillæg 3 til bilag III, titlen:
I stedet for:
»Betingelser for fiskeri med visse trukne redskaber, der er tilladt i ICES-område III, IV, V, VI, VII og VIII a, b, d og e«.
læses:
»Betingelser for fiskeri med visse trukne redskaber, der er tilladt i Biscayabugten ICES-område III, IV, V, VI, VII og VIII a, b, d og e«.
Side 189, tillæg til bilag VIII, A. »Koder for produkttyper«, Kode A, produkttype:
I stedet for:
»Afrundet — frosset«
læses:
»Rund — frosset«.
Side 189, tillæg til bilag VIII, A. Koder for produkttyper, Kode B, produkttype:
I stedet for:
»Afrundet — frosset (kogt)«
læses:
»Rund — frosset (kogt)«.
Side 189, tillæg til bilag VIII, A. Koder for produkttyper, Kode N, produkttype:
I stedet for:
»Mel af afrundet fisk«
læses:
»Mel af rund fisk«.
(1) Undtagen farvande inden for 6 sømil fra Det Forenede Kongeriges basislinjer ved Shetlandsøerne, Fair Isle og Foula.
(2) Kvoten må kun tages i EF-farvande i ICES-område IIa, IIIa og IV. Undtagen Danmark og Det Forenede Kongerige og Sverige.
(3) Skal tages i zone IV.«
(4) Undtagen farvande inden for 6 sømil fra Det Forenede Kongeriges basislinjer ved Shetlandsøerne, Fair Isle og Foula.
(5) Kvoten må kun tages i EF-farvande i ICES-område IIa, IIIa og IV.
(6) Undtagen Danmark og Det Forenede Kongerige og Sverige. Kvoten må kun tages i EF-farvande i ICES-områderne IIa, IIIa og IV. Sverige må fiske i IIIa og EF-farvandene IIa og IV.
(7) Skal tages i zone IV.«
(8) Fangster af pletrokke (Leucoraja naevus) (RJN/2AC4-C), sømrokke (Raja clavata) (RJC/2AC4-C), blond rokke (Raja brachyuran) (RJH/2AC4-C), storplettet rokke (Raja montagui) (RJM/2AC4-C), tærbe (Amblyraja radiata) (RJR/2AC4-C) og skade (Dipturus batis) (RJB/2AC4-C) indberettes særskilt.»
(9) Fangster af pletrokke (Leucoraja naevus) (RJN/2AC4-C), sømrokke (Raja clavata) (RJC/2AC4-C), blond rokke (Raja brachyuran) (RJH/2AC4-C), storplettet rokke (Raja montagui) (RJM/2AC4-C), tærbe (Amblyraja radiata) (RJR/2AC4-C) og skade (Dipturus batis) (RJB/2AC4-C) indberettes særskilt.
(10) Bifangstkvote. Disse arter må ikke udgøre mere end 25 % i levende vægt af den ombordværende fangst. Denne betingelse gælder kun for fartøjer med en længde overalt på over 15 m.«
(11) TAC aftalt mellem EF, Færøerne, Norge og Island.«
(12) TAC aftalt mellem EF, Færøerne, Norge og Island«.