This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32009R0217
Regulation (EC) No 217/2009 of the European Parliament and of the Council of 11 March 2009 on the submission of catch and activity statistics by Member States fishing in the north-west Atlantic (recast) (Text with EEA relevance)
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 217/2009 ze dne 11. března 2009 o předkládání statistik odlovů a rybolovné činnosti členských států provozujících rybolov v severozápadním Atlantiku (přepracované znění) (Text s významem pro EHP)
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 217/2009 ze dne 11. března 2009 o předkládání statistik odlovů a rybolovné činnosti členských států provozujících rybolov v severozápadním Atlantiku (přepracované znění) (Text s významem pro EHP)
Úř. věst. L 87, 31.3.2009, p. 42–69
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání
(HR)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 10/01/2014
31.3.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 87/42 |
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 217/2009
ze dne 11. března 2009
o předkládání statistik odlovů a rybolovné činnosti členských států provozujících rybolov v severozápadním Atlantiku (přepracované znění)
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 285 odst. 1 této smlouvy,
s ohledem na návrh Komise,
v souladu s postupem stanoveným v článku 251 Smlouvy (1),
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EHS) č. 2018/93 ze dne 30. června 1993 o předkládání statistik odlovů a rybolovné činnosti členských států provozujících rybolov v severozápadním Atlantiku (2) bylo několikrát podstatně změněno (3). Jelikož je třeba provést další změny, mělo by být v zájmu přehlednosti přepracováno. |
(2) |
Úmluva o budoucí multilaterální spolupráci při rybolovu v severozápadním Atlantiku, která byla schválena nařízením Rady (EHS) č. 3179/78 (4) a která ustavila Organizaci pro rybolov v severozápadním Atlantiku (NAFO), ukládá Společenství povinnost poskytovat vědecké radě NAFO veškeré dostupné statistické a vědecké údaje, které si při plnění svých úkolů vyžádá. |
(3) |
Vědecká rada NAFO shledala, že pro plnění jejích úkolů při hodnocení stavu rybích populací v severozápadním Atlantiku je velmi důležité, aby měla včas k dispozici statistické údaje o odlovech a rybolovných činnostech. |
(4) |
Několik členských států požadovalo předávání údajů v jiné formě nebo na jiném nosiči dat, než je uvedeno v příloze V (odpovídající dotazníkům Statlant). |
(5) |
Opatření nezbytná k provedení tohoto nařízení by měla být přijata v souladu s rozhodnutím Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi (5). |
(6) |
Zejména je třeba zmocnit Komisi ke změně seznamů druhů a statistických rybolovných oblastí, popisů těchto rybolovných oblastí a míry, kódů a definic týkajících se rybolovných činností, lovných zařízení, velikosti plavidel a rybolovných metod. Jelikož tato opatření mají obecný význam a jejich účelem je změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení, musí být přijata regulativním postupem s kontrolou stanoveným v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES, |
PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Každý členský stát předkládá Komisi údaje o úlovcích uskutečněných plavidly registrovanými v tomto členském státě nebo plujícími pod jeho vlajkou a lovícími v severozápadním Atlantiku, s náležitým ohledem na nařízení Rady (Euratom, EHS) č. 1588/90 ze dne 11. června 1990 o předávání údajů, na které se vztahuje statistická důvěrnost, Statistickému úřadu Evropských společenství (6).
Údaje o nominálních odlovech zahrnují veškeré produkty rybolovu vyložené nebo na moři přeložené v jakékoli podobě, ale nezahrnují množství, která byla po odlovu vhozena zpět do moře, spotřebována na plavidle nebo použita na plavidle jako návnada. Nezahrnuje se produkce akvakultury. Údaje se zaznamenávají v ekvivalentu živé hmotnosti vykládky nebo překládky, zaokrouhleném na celé tuny.
Článek 2
1. Předkládají se dva druhy údajů:
a) |
roční nominální odlovy každého druhu uvedeného v příloze I, vyjádřené v ekvivalentu živé hmotnosti vykládky v tunách, uskutečněné v statistických rybolovných oblastech severozápadního Atlantiku uvedených v příloze II a popsaných v příloze III; |
b) |
úlovky podle písmene a) a příslušné rybolovné činnosti, rozdělené podle kalendářního měsíce, lovného zařízení, velikosti plavidla a hlavního cílového druhu. |
2. Údaje podle odst. 1 písm. a) se předávají do 31. května roku následujícího po referenčním roku a mohou být předběžné. Údaje podle odst. 1 písm. b) se předávají do 31. srpna roku následujícího po referenčním roku a musí být konečné.
Jsou-li údaje předložené podle odst. 1 písm. a) předběžné, musí to být jasně uvedeno.
U kombinací druh/rybolovná oblast, pro které nebyly během dotčeného referenčního období zaznamenány žádné úlovky, se nemusí předkládat žádné údaje.
V případě, že dotčený členský stát během předcházejícího kalendářního roku nelovil v severozápadním Atlantiku, sdělí to Komisi do 31. května následujícího roku.
3. Při předkládání údajů o rybolovných činnostech, lovných zařízeních a rybolovných metodách a velikosti plavidla se používají definice a kódy uvedené v příloze IV.
4. Komise může změnit seznamy druhů a statistických rybolovných oblastí, popis těchto rybolovných oblastí a míry, kódy a definice týkající se rybolovných činností, lovných zařízení, velikosti plavidel a rybolovných metod.
Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 6 odst. 2.
Článek 3
Nestanoví-li předpisy přijaté v rámci společné rybářské politiky jinak, je každý členský stát oprávněn používat metody vytváření výběrového souboru pro získávání údajů týkajících se odlovů pro ty části rybářského loďstva, u nichž by byl úplný sběr údajů spojen s nadměrnou správní zátěží. Tyto postupy vytváření výběrového souboru a podíl údajů získaných těmito metodami na celkových údajích členský stát podrobně vysvětlí ve zprávě předložené podle čl. 7 odst. 1.
Článek 4
Členské státy plní své povinnosti vůči Komisi podle článků 1 a 2 tím, že předkládají údaje ve formátu podle přílohy V.
Členské státy mohou předkládat údaje ve formátu podle přílohy VI.
S předchozím souhlasem Komise mohou členské státy předkládat údaje v jiné podobě nebo na jiném nosiči.
Článek 5
Komise předá informace obsažené ve zprávách, pokud možno do dvaceti čtyř hodin po jejich obdržení, řídícímu tajemníkovi NAFO.
Článek 6
1. Komisi je nápomocen Stálý výbor pro zemědělskou statistiku, zřízený rozhodnutím Rady 72/279/EHS (7) (dále jen „výbor“).
2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se čl. 5a odst. 1 až 4 a článek 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí.
Článek 7
1. Do 28. července 1994 předloží členské státy Komisi zevrubnou zprávu popisující metody získávání údajů o odlovech a rybolovných činnostech a upřesňující stupeň reprezentativnosti a spolehlivosti těchto údajů. Komise ve spolupráci se členskými státy vypracuje souhrn těchto zpráv.
2. Členské státy uvědomí Komisi ve lhůtě tří měsíců o všech změnách informací poskytnutých podle odstavce 1.
3. Metodické zprávy, dostupnost a spolehlivost údajů uvedených v odstavci 1 a ostatní významné otázky související s uplatňováním tohoto nařízení projednává jednou za rok příslušná pracovní skupina výboru.
Článek 8
1. Nařízení (EHS) č. 2018/93 se zrušuje.
2. Odkazy na zrušené nařízení se považují za odkazy na toto nařízení v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v příloze VII.
Článek 9
Tato nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
Ve Štrasburku dne 11. března 2009.
Za Evropský parlament
předseda
H.-G. PÖTTERING
Za Radu
předseda
A. VONDRA
(1) Stanovisko Evropského parlamentu ze dne 17. června 2008 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku) a rozhodnutí Rady ze dne 26. února 2009.
(2) Úř. věst. L 186, 28.7.1993, s. 1.
(3) Viz příloha VI.
(4) Úř. věst. L 378, 30.12.1978, s. 1.
(5) Úř. věst. L 184, 17.7.1999, s. 23.
(6) Úř. věst. L 151, 15.6.1990, s. 1.
(7) Úř. věst. L 179, 7.8.1972, s. 1.
PŘÍLOHA I
SEZNAM DRUHŮ HLÁŠENÝCH V OBCHODNÍ STATISTICE NOMINÁLNÍCH ODLOVŮ V SEVEROZÁPADNÍM ATLANTIKU
Členské státy musí hlásit nominální odlovy druhů označených hvězdičkou (*). Hlášení nominálních odlovů ostatních druhů je nepovinné, pokud jde o určení jednotlivých druhů. Nejsou-li však údaje pro jednotlivé druhy předloženy, uvedou se údaje o odlovu v úhrnných kategoriích. Členské státy mohou předložit údaje o druzích, které nejsou uvedeny na seznamu, jsou-li tyto druhy jasně určeny.
Poznámka |
: |
zkratka „j. n.“ („n.e.i.“) u názvů mořských živočichů znamená „jinde neuvedený“ („not elsewhere identified“). |
český název |
3-alfa kód |
vědecký název |
anglický název |
RYBY ŽIJÍCÍ PŘI DNĚ |
|||
treska obecná |
COD (*) |
Gadus morhua |
Atlantic cod |
treska jednoskvrnná |
HAD (*) |
Melanogrammus aeglefinus |
Haddock |
okouník (rodu Sebastes) j. n. |
RED (*) |
Sebastes spp. |
Atlantic redfishes n.e.i. |
štikozubec americký |
HKS (*) |
Merluccius bilinearis |
Silver hake |
mníkovec červenavý |
HKR (*) |
Urophycis chuss |
Red hake |
treska tmavá |
POK (*) |
Pollachius virens |
Saithe (= pollock) |
okouník mořský |
REG (*) |
Sebastes marinus |
Golden redfish |
okouník bradatý |
REB (*) |
Sebastes mentella |
Beaked redfish |
platýs atlantský |
PLA (*) |
Hippoglossoides platessoides |
American plaice (L. R. dab) |
platýs protažený |
WIT |
Glyptocephalus cynoglossus |
Witch flounder |
limanda žlutoocasá |
YEL (*) |
Limanda ferruginea |
Yellowtail flounder |
platýs černý |
GHL (*) |
Reinhardtius hippoglossoides |
Greenland halibut |
platýs obecný |
HAL (*) |
Hippoglossus hippoglossus |
Atlantic halibut |
platýs americký |
FLW (*) |
Pseudopleuronectes americanus |
Winter flounder |
platýsovec mnohoskvrnný |
FLS (*) |
Paralichthys dentatus |
Summer flounder |
pakambala severoamerická |
FLD (*) |
Scophthalmus aquosus |
Windowpane flounder |
platýsi (řád) j. n. |
FLX |
Pleuronectiformes |
Flatfishes n.e.i. |
ďas americký |
ANG (*) |
Lophius americanus |
American angler |
štítník (rodu Prionotus) |
SRA |
Prionotus spp. |
Atlantic searobins |
treska tomkod |
TOM |
Microgadus tomcod |
Atlantic tomcod |
morida nosatá |
ANT |
Antimora rostrata |
Blue antimora |
treska modravá |
WHB |
Micromesistius poutassou |
Blue whiting (= poutassou) |
pyskoun modravý |
CUN |
Tautogolabrus adspersus |
Cunner |
mníkovec bělolemý |
USK |
Brosme brosme |
Cusk (= tusk) |
treska grónská |
GRC |
Gadus ogac |
Greenland cod |
mník modrý |
BLI |
Molva dypterygia |
Blue ling |
mník mořský |
LIN (*) |
Molva molva |
Ling |
hranáč šedý |
LUM (*) |
Cyclopterus lumpus |
Lumpfish (= lumpsucker) |
smuha mexická |
KGF |
Menticirrhus saxatilis |
Northern kingfish |
čtverzubec severní |
PUF |
Sphoeroides maculatus |
Northern puffer |
slimule (rodu Lycodes) j. n. |
ELZ |
Lycodes spp. |
Eelpouts n.e.i. |
slimule americká |
OPT |
Zoarces americanus |
Ocean pout |
treska polární |
POC |
Boreogadus saida |
Polar cod |
hlavoun tuponosý |
RNG |
Coryphaenoides rupestris |
Roundnose grenadier |
hlavoun severní |
RHG |
Macrourus berglax |
Roughhead grenadier |
smaček (rodu Ammodytes) |
SAN |
Ammodytes spp. |
Sandeels (= sand lances) |
vranka (rodu Myoxocephalus) j. n. |
SCU |
Myoxocephalus spp. |
Sculpins n.e.i. |
mořan zlatavý |
SCP |
Stenotomus chrysops |
Scup |
pyskoun temnobarvý |
TAU |
Tautoga onitis |
Tautog |
štíhlice velká |
TIL |
Lopholatilus chamaeleonticeps |
Tilefish |
mníkovec bělavý |
HKW (*) |
Urophycis tenuis |
White hake |
vlkouš (rodu Anarhichas) j. n. |
CAT (*) |
Anarhichas spp. |
Wolf-fishes n.e.i. |
vlkouš obecný |
CAA (*) |
Anarhichas lupus |
Atlantic wolf-fish |
vlkouš skvrnitý |
CAS (*) |
Anarhichas minor |
Spotted wolf-fish |
kostnaté ryby (nadtřída) žijící při dně j. n. |
GRO |
Osteichthyes |
Groundfishes n.e.i. |
PELAGICKÉ RYBY |
|||
sleď obecný |
HER (*) |
Clupea harengus |
Atlantic herring |
makrela obecná |
MAC (*) |
Scomber scombrus |
Atlantic mackerel |
stříbrovka třpytivá |
BUT |
Peprilus triacanthus |
Atlantic butterfish |
menhaden atlantský |
MHA (*) |
Brevoortia tyrannus |
Atlantic menhaden |
rohoretka ještěří |
SAU |
Scomberesox saurus |
Atlantic saury |
sardel Mitchillova |
ANB |
Anchoa mitchilli |
Bay anchovy |
lufara dravá |
BLU |
Pomatomus saltatrix |
Bluefish |
kranas dvouskvrnný |
CVJ |
Caranx hippos |
Crevalle Jack |
tuňák nepravý |
FRI |
Auxis thazard |
Frigate tuna |
makrelovec královský |
KGM |
Scomberomorus cavalla |
King mackerel |
makrelovec stříbřitý |
SSM (*) |
Scomberomorus maculatus |
Atlantic Spanish mackerel |
plachetník atlantský |
SAI |
Istiophorus albicans |
Sailfish |
marlín bělavý |
WHM |
Tetrapturus albidus |
White marlin |
marlín modrý |
BUM |
Makaira nigricans |
Blue marlin |
mečoun obecný |
SWO |
Xiphias gladius |
Swordfish |
tuňák křídlatý |
ALB |
Thunnus alalunga |
Albacore tuna |
pelamida obecná |
BON |
Sarda sarda |
Atlantic bonito |
tuňák menší |
LTA |
Euthynnus alletteratus |
Little tunny |
tuňák velkooký |
BET |
Thunnus obesus |
Bigeye tuna |
tuňák obecný |
BFT |
Thunnus thynnus |
Northern bluefish tuna |
tuňák pruhovaný |
SKJ |
Katsuwonus pelamis |
Skipjack tuna |
tuňák žlutoploutvý |
YFT |
Thunnus albacares |
Yellowfin tuna |
tuňáci (podčeleď) j. n. |
TUN |
Thunnini |
Tunas n.e.i. |
kostnaté ryby (nadtřída) pelagické j. n. |
PEL |
Osteichthyes |
Pelagic fishes n.e.i. |
OSTATNÍ KOSTNATÉ RYBY |
|||
placka velkooká |
ALE |
Alosa pseudoharengus |
Alewife |
kranas (rodu Seriola) j. n. |
AMX |
Seriola spp. |
Amberjacks n.e.i. |
úhořovec jedlý |
COA |
Conger oceanicus |
American conger |
úhoř americký |
ELA |
Anguilla rostrata |
American eel |
placka chutná |
SHA |
Alosa sapidissima |
American shad |
stříbrnice (rodu Argentina) j. n. |
ARG |
Argentina spp. |
Argentines n.e.i. |
smuha vlnopruhá |
CKA |
Micropogonias undulatus |
Atlantic croaker |
jehlice atlantská |
NFA |
Strongylura marina |
Atlantic needlefish |
herink vláknoploutvý |
THA |
Opisthonema oglinum |
Atlantic thread herring |
uzlatka Bairdova |
ALC |
Alepocephalus bairdii |
Baird's slickhead |
smuha vousatá |
BDM |
Pogonias cromis |
Black drum |
kanic páskovaný |
BSB |
Centropristis striata |
Black sea bass |
placka americká |
BBH |
Alosa aestivalis |
Blueback herring |
huňáček severní |
CAP (*) |
Mallotus villosus |
Capelin |
siven (rodu Salvelinus) j. n. |
CHR |
Salvelinus spp. |
Char n.e.i. |
kranasovec štíhlý |
CBA |
Rachycentron canadum |
Cobia |
vidlatka floridská |
POM |
Trachinotus carolinus |
Common (= Florida) pompano |
dorosoma dlouhoploutvá |
SHG |
Dorosoma cepedianum |
Gizzard shad |
chrochtalovití (čeleď) j. n. |
GRX |
Haemulidae |
Grunts n.e.i. |
placka prostřední |
SHH |
Alosa mediocris |
Hickory shad |
skopelus (rodu Notoscopelus) |
LAX |
Notoscopelus spp. |
Lanternfish |
cípalovití (čeleď) j. n. |
MUL |
Mugilidae |
Mullets n.e.i. |
stříbrovka západoatlantská |
HVF |
Peprilus alepidotus |
North Atlantic harvestfish |
chrochtal zlatoploutvý |
PIG |
Orthopristis chrysoptera |
Pigfish |
koruška severoatlantská |
SMR |
Osmerus mordax |
Rainbow smelt |
smuha červená |
RDM |
Sciaenops ocellatus |
Red drum |
pražman obecný |
RPG |
Pagrus pagrus |
Red porgy |
kranas Lathamův |
RSC |
Trachurus lathami |
Rough shad |
kanic písčinný |
PES |
Diplectrum formosum |
Sand perch |
mořan pruhovaný |
SPH |
Archosargus probatocephalus |
Sheepshead |
smuha žlutavá |
SPT |
Leiostomus xanthurus |
Spot croaker |
smuha skvrnitá |
SWF |
Cynoscion nebulosus |
Spotted weakfish |
smuha západoatlantská |
STG |
Cynoscion regalis |
Squeteague |
mořčák pruhovaný |
STB |
Morone saxatilis |
Striped bass |
jeseterovití (čeleď) j. n. |
STU |
Acipenseridae |
Sturgeons n.e.i. |
tarpon atlantský |
TAR |
Megalops atlanticus |
Tarpon |
pstruh/losos (rodu Salmo) j. n. |
TRO |
Salmo spp. |
Trout n.e.i. |
mořčák americký |
PEW |
Morone americana |
White perch |
pilonoš (rodu Beryx) |
ALF |
Beryx spp. |
Alfonsinos |
ostroun obecný |
DGS (*) |
Squalus acanthias |
Spiny (= picked) dogfish |
ostrounovití (čeleď) j. n. |
DGX (*) |
Squalidae |
Dogfishes n.e.i. |
žralok nosatý |
POR (*) |
Lamna nasus |
Porbeagle |
ostrouni (řád) j. n. |
SHX |
Squaliformes |
Large sharks n.e.i. |
žralok mako |
SMA |
Isurus oxyrhinchus |
Shortfin mako shark |
žralok kanadský |
RHT |
Rhizoprionodon terraenovae |
Atlantic sharpnose shark |
světloun grónský |
CFB |
Centroscyllium fabricii |
Black dogfish |
světloun malohlavý |
GSK |
Somniosus microcephalus |
Boreal (Greenland) shark |
žralok veliký |
BSK |
Cetorhinus maximus |
Basking shark |
rejnok bodlinatý |
RJD |
Leucoraja erinacea |
Little skate |
rejnok něžný |
RJL |
Dipturus laevis |
Barndoor skate |
rejnok zimní |
RJT |
Leucoraja ocellata |
Winter skate |
rejnok paprsčitý |
RJR |
Amblyraja radiata |
Thorny skate |
rejnok hladkoocasý |
RJS |
Malacoraja senta |
Smooth skate |
rejnok trnoocasý |
RJQ |
Bathyraja spinicauda |
Spinytail (spinetail) skate |
rejnok tmavobřichý |
RJG |
Amblyraja hyperborea |
Arctic skate |
rejnok (rodu Raja) j. n. |
SKA (*) |
Raja spp. |
Skates n.e.i. |
kostnaté ryby (nadtřída) j. n. |
FIN |
Osteichthyes |
Finfishes n.e.i. |
BEZOBRATLÍ |
|||
oliheň šelfová |
SQL (*) |
Loligo pealeii |
Long-finned squid |
kalmar tryskový |
SQI (*) |
Illex illecebrosus |
Short-finned squid |
olihňovití, kalmarovití (čeledi) j. n. |
SQU (*) |
Loliginidae, Ommastrephidae |
Squids n.e.i. |
břitka atlantská |
CLR |
Ensis directus |
Atlantic razor clam |
chionka jedlá |
CLH |
Mercenaria mercenaria |
Hard clam |
arktika islandská |
CLQ |
Arctica islandica |
Occean quahog |
rozchlipka písečná |
CLS |
Mya arenaria |
Soft clam |
dížovka jedlá |
CLB |
Spisula solidissima |
Surf clam |
mlži j. n. |
CLX |
Bivalvia |
Clams n.e.i. |
hřebenatka atlantská |
SCB |
Argopecten irradians |
Bay scallop |
hřebenatka hrbolatá |
SCC |
Argopecten gibbus |
Calico scallop |
hřebenatka islandská |
ISC |
Chlamys islandica |
Icelandic scallop |
hřebenatka labradorská |
SCA |
Placopecten magellanicus |
Sea scallop |
hřebenatkovití (čeleď) j. n. |
SCX |
Pectinidae |
Scallops n.e.i. |
ústřice viržinská |
OYA |
Crassostrea virginica |
American cupped oyster |
slávka jedlá |
MUS |
Mytilus edulis |
Blue mussel |
melongéna (rodu Busycon) j. n. |
WHX |
Busycon spp. |
Whelks n.e.i. |
plážovka (rodu Littorina) j. n. |
PER |
Littorina spp. |
Periwinkles n.e.i. |
mořští měkýši j. n. |
MOL |
Mollusca |
Marine molluscs n.e.i. |
krab atlantský |
CRK |
Cancer irroratus |
Atlantic rock crab |
krab chutný |
CRB |
Callinectes sapidus |
Blue crab |
krab obecný |
CRG |
Carcinus maenas |
Green crab |
krab severský |
CRJ |
Cancer borealis |
Jonah crab |
krab sněžný |
CRQ |
Chionoecetes opilio |
Queen crab |
krab hlubokomořský |
CRR |
Geryon quinquedens |
Red crab |
poustevníček severní |
KCT |
Lithodes maja |
Stone king crab |
praví krabi (podřád) j. n. |
CRA |
Brachyura |
Marine crabs n.e.i. |
humr americký |
LBA |
Homarus americanus |
American lobster |
kreveta severní |
PRA (*) |
Pandalus borealis |
Northern prawn |
kreveta Ezopova |
AES |
Pandalus montagui |
Aesop shrimp |
garnela (rodu Penaeus) j. n. |
PEN (*) |
Penaeus spp. |
Penaeus shrimps n.e.i. |
kreveta (rodu Pandalus) |
PAN (*) |
Pandalus spp. |
Pink (= pandalid) shrimps |
korýši (třída) mořští j. n. |
CRU |
Crustacea |
Marine crustaceans n.e.i. |
ježovka (rodu Strongylocentrotus) |
URC |
Strongylocentrotus spp. |
Sea urchin |
mnohoštětninatci (třída) j. n. |
WOR |
Polychaeta |
Marine worms n.e.i. |
ostrorep americký |
HSC |
Limulus polyphemus |
Horseshoe crab |
mořští bezobratlí j. n. |
INV |
Invertebrata |
Marine invertebrates n.e.i. |
MOŘSKÉ ŘASY |
|||
hnědé řasy (třída) |
SWB |
Phaeophyceae |
Brown seaweeds |
ruduchy (třída) |
SWR |
Rhodophyceae |
Red seaweeds |
mořské řasy j. n. |
SWX |
Algae |
Seaweeds n.e.i. |
TULENI |
|||
tuleň grónský |
SEH |
Pagophilus groenlandicus |
Harp seal |
čepcol hřebenatý |
SEZ |
Cystophora cristata |
Hooded seal |
PŘÍLOHA II
STATISTICKÉ RYBOLOVNÉ OBLASTI SEVEROZÁPADNÍHO ATLANTIKU, PRO KTERÉ JE NUTNÉ PŘEDKLÁDAT ÚDAJE
Podoblast 0
|
Divize 0A |
|
Divize 0B |
Podoblast 1
|
Divize 1A |
|
Divize 1B |
|
Divize 1C |
|
Divize 1D |
|
Divize 1E |
|
Divize 1F |
|
Divize 1NK (neznámá) |
Podoblast 2
|
Divize 2G |
|
Divize 2H |
|
Divize 2J |
|
Divize 2NK (neznámá) |
Podoblast 3
|
Divize 3K |
|
Divize 3L |
|
Divize 3M |
|
Divize 3N |
|
Divize 3O |
|
Divize 3P
|
|
Divize 3NK (neznámá) |
Podoblast 4
|
Divize 4R |
|
Divize 4S |
|
Divize 4T |
|
Divize 4V
|
|
Divize 4W |
|
Divize 4X |
|
Divize 4NK (neznámá) |
Podoblast 5
|
Divize 5Y |
|
Divize 5Z
|
|
Divize 5NK (neznámá) |
Podoblast 6
|
Divize 6A |
|
Divize 6B |
|
Divize 6C |
|
Divize 6D |
|
Divize 6E |
|
Divize 6F |
|
Divize 6G |
|
Divize 6H |
|
Divize 6NK (neznámá) |
Statistické rybolovné oblasti v severozápadním Atlantiku
PŘÍLOHA III
POPIS PODOBLASTÍ A DIVIZÍ NAFO POUŽITÝCH PRO ÚČELY RYBOLOVNÉ STATISTIKY A PŘEDPISŮ PRO SEVEROZÁPADNÍ ATLANTIK
Vědecké a statistické podoblasti, divize a subdivize stanovené článkem XX Úmluvy organizace pro rybolov v severozápadním Atlantiku (NAFO) jsou tyto:
Podoblast 0
Část oblasti podle úmluvy ohraničená na jihu linií probíhající od bodu 61o 00' severní šířky a 65o 00' západní délky přímo na východ až k bodu 61o 00' severní šířky a 59o 00' západní délky; odtud jihovýchodním směrem podél loxodromy až k bodu 60o 12' severní šířky a 57o 13' západní délky; odtud je ohraničena na východě řadou geodetických linií spojujících tyto body:
bod číslo |
severní šířka |
západní délka |
1 |
60o 12' 0 |
57o 13' 0 |
2 |
61o 00' 0 |
57o 13' 0 |
3 |
62o 00' 5 |
57o 21' 1 |
4 |
62o 02' 3 |
57o 21' 8 |
5 |
62o 03' 5 |
57o 22' 2 |
6 |
62o 11' 5 |
57o 24' 4 |
7 |
62o 47' 2 |
57o 41' 0 |
8 |
63o 22' 8 |
57o 57' 4 |
9 |
63o 28' 6 |
57o 59' 7 |
10 |
63o 35' 0 |
58o 02' 0 |
11 |
63o 37' 2 |
58o 01' 2 |
12 |
63o 44' 1 |
57o 58' 8 |
13 |
63o 50' 1 |
57o 57' 2 |
14 |
63o 52' 6 |
57o 56' 6 |
15 |
63o 57' 4 |
57o 53' 5 |
16 |
64o 04' 3 |
57o 49' 1 |
17 |
64o 12' 2 |
57o 48' 2 |
18 |
65o 06' 0 |
57o 44' 1 |
19 |
65o 08' 9 |
57o 43' 9 |
20 |
65o 11' 6 |
57o 44' 4 |
21 |
65o 14' 5 |
57o 45' 1 |
22 |
65o 18' 1 |
57o 45' 8 |
23 |
65o 23' 3 |
57o 44' 9 |
24 |
65o 34' 8 |
57o 42' 3 |
25 |
65o 37' 7 |
57o 41' 9 |
26 |
65o 50' 9 |
57o 40' 7 |
27 |
65o 51' 7 |
57o 40' 6 |
28 |
65o 57' 6 |
57o 40' 1 |
29 |
66o 03' 5 |
57o 39' 6 |
30 |
66o 12' 9 |
57o 38' 2 |
31 |
66o 18' 8 |
57o 37' 8 |
32 |
66o 24' 6 |
57o 37' 8 |
33 |
66o 30' 3 |
57o 38' 3 |
34 |
66o 36' 1 |
57o 39' 2 |
35 |
66o 37' 9 |
57o 39' 6 |
36 |
66o 41' 8 |
57o 40' 6 |
37 |
66o 49' 5 |
57o 43' 0 |
38 |
67o 21' 6 |
57o 52' 7 |
39 |
67o 27' 3 |
57o 54' 9 |
40 |
67o 28' 3 |
57o 55' 3 |
41 |
67o 29' 1 |
57o 56' 1 |
42 |
67o 30' 7 |
57o 57' 8 |
43 |
67o 35' 3 |
58o 02' 2 |
44 |
67o 39' 7 |
58o 06' 2 |
45 |
67o 44' 2 |
58o 09' 9 |
46 |
67o 56' 9 |
58o 19' 8 |
47 |
68o 01' 8 |
58o 23' 3 |
48 |
68o 04' 3 |
58o 25' 0 |
49 |
68o 06' 8 |
58o 26' 7 |
50 |
68o 07' 5 |
58o 27' 2 |
51 |
68o 16' 1 |
58o 34' 1 |
52 |
68o 21' 7 |
58o 39' 0 |
53 |
68o 25' 3 |
58o 42' 4 |
54 |
68o 32' 9 |
59o 01' 8 |
55 |
68o 34' 0 |
59o 04' 6 |
56 |
68o 37' 9 |
59o 14' 3 |
57 |
68o 38' 0 |
59o 14' 6 |
58 |
68o 56' 8 |
60o 02' 4 |
59 |
69o 00' 8 |
60o 09' 0 |
60 |
69o 06' 8 |
60o 18' 5 |
61 |
69o 10' 3 |
60o 23' 8 |
62 |
69o 12' 8 |
60o 27' 5 |
63 |
69o 29' 4 |
60o 51' 6 |
64 |
69o 49' 8 |
60o 58' 2 |
65 |
69o 55' 3 |
60o 59' 6 |
66 |
69o 55' 8 |
61o 00' 0 |
67 |
70o 01' 6 |
61o 04' 2 |
68 |
70o 07' 5 |
61o 08' 1 |
69 |
70o 08' 8 |
61o 08' 8 |
70 |
70o 13' 4 |
61o 10' 6 |
71 |
70o 33' 1 |
61o 17' 4 |
72 |
70o 35' 6 |
61o 20' 6 |
73 |
70o 48' 2 |
61o 37' 9 |
74 |
70o 51' 8 |
61o 42' 7 |
75 |
71o 12' 1 |
62o 09' 1 |
76 |
71o 18' 9 |
62o 17' 5 |
77 |
71o 25' 9 |
62o 25' 5 |
78 |
71o 29' 4 |
62o 29' 3 |
79 |
71o 31' 8 |
62o 32' 0 |
80 |
71o 32' 9 |
62o 33' 5 |
81 |
71o 44' 7 |
62o 49' 6 |
82 |
71o 47' 3 |
62o 53' 1 |
83 |
71o 52' 9 |
63o 03' 9 |
84 |
72o 01' 7 |
63o 21' 1 |
85 |
72o 06' 4 |
63o 30' 9 |
86 |
72o 11' 0 |
63o 41' 0 |
87 |
72o 24' 8 |
64o 13' 2 |
88 |
72o 30' 5 |
64o 26' 1 |
89 |
72o 36' 3 |
64o 38' 8 |
90 |
72o 43' 7 |
64o 54' 3 |
91 |
72o 45' 7 |
64o 58' 4 |
92 |
72o 47' 7 |
65o 00' 9 |
93 |
72o 50' 8 |
65o 07' 6 |
94 |
73o 18' 5 |
66o 08' 3 |
95 |
73o 25' 9 |
66o 25' 3 |
96 |
73o 31' 1 |
67o 15' 1 |
97 |
73o 36' 5 |
68o 05' 5 |
98 |
73o 37' 9 |
68o 12' 3 |
99 |
73o 41' 7 |
68o 29' 4 |
100 |
73o 46' 1 |
68o 48' 5 |
101 |
73o 46' 7 |
68o 51' 1 |
102 |
73o 52' 3 |
69o 11' 3 |
103 |
73o 57' 6 |
69o 31' 5 |
104 |
74o 02' 2 |
69o 50' 3 |
105 |
74o 02' 6 |
69o 52' 0 |
106 |
74o 06' 1 |
70o 06' 6 |
107 |
74o 07' 5 |
70o 12' 5 |
108 |
74o 10' 0 |
70o 23' 1 |
109 |
74o 12' 5 |
70o 33' 7 |
110 |
74o 24' 0 |
71o 25' 7 |
111 |
74o 28' 6 |
71o 45' 8 |
112 |
74o 44' 2 |
72o 53' 0 |
113 |
74o 50' 6 |
73o 02' 8 |
114 |
75o 00' 0 |
73o 16' 3 |
115 |
75o 05' |
73o 30' |
a odtud vedoucí přímo na sever až k rovnoběžce 78o 10' severní šířky; tato podoblast je na západě ohraničena linií začínající na bodě 61o 00' severní šířky a 65o 00' západní délky a vedoucí severozápadním směrem podél loxodromy až k East Bluff na pobřeží Baffinova ostrova (61o 55' severní šířky a 66o 20' západní délky), odtud severním směrem podél pobřeží Baffinova ostrova a ostrovů Bylot, Devon a Ellesmere, jakož i podél poledníku 80o 00' západní délky vodami mezi těmito ostrovy až k rovnoběžce 78o 10' severní šířky; a na severu je ohraničena rovnoběžkou 78o 10' severní šířky.
Podoblast 0 se skládá ze dvou divizí:
Divize 0A
Část podoblasti ležící na sever od rovnoběžky 66o 15' severní šířky.
Divize 0B
Část podoblasti ležící na jih od rovnoběžky 66o 15' severní šířky.
Podoblast 1
Část oblasti podle úmluvy ležící na východ od podoblasti 0 a na sever a na východ od loxodromy spojující bod 60o 12' severní šířky a 57o 13' západní délky s bodem 52o 15' severní šířky a 42o 00' západní délky.
Podoblast 1 se skládá ze šesti divizí:
Divize 1A
Část podoblasti ležící na sever od rovnoběžky 68o 50' severní šířky (Christianshåb).
Divize 1B
Část podoblasti ležící mezi rovnoběžkou 66o 15' severní šířky (5 námořních mil severně od Umanarsugssuaku) a rovnoběžkou 68o 50' severní šířky (Christianshåb).
Divize 1C
Část podoblasti ležící mezi rovnoběžkou 64o 15' severní šířky (4 námořní míle severně od Godthåbu) a rovnoběžkou 66o 15' severní šířky (5 námořních mil severně od Umanarsugssuaku).
Divize 1D
Část podoblasti ležící mezi rovnoběžkou 62o 30' severní šířky (Frederikshåbský ledovec) a rovnoběžkou 64o 15' severní šířky (4 námořní míle severně od Godthåbu).
Divize 1E
Část podoblasti ležící mezi rovnoběžkou 60o 45' severní šířky (mys Desolation) a rovnoběžkou 62o 30' severní šířky (Frederikshåbský ledovec).
Divize 1F
Část podoblasti ležící na jih od rovnoběžky 60o 45' severní šířky (mys Desolation).
Podoblast 2
Část oblasti podle úmluvy ležící na východ od poledníku 64o 30' západní délky v oblasti Hudsonské úžiny, na jih od podoblasti 0, na jih a západ od podoblasti 1 a na sever od rovnoběžky 52o 15' severní šířky.
Podoblast 2 se skládá ze tří divizí:
Divize 2G
Část podoblasti ležící na sever od rovnoběžky 57o 40' severní šířky (mys Mugford).
Divize 2H
Část podoblasti ležící mezi rovnoběžkou 55o 20' severní šířky (Hopedale) a rovnoběžkou 57o 40' severní šířky (mys Mugford).
Divize 2J
Část podoblasti ležící na jih od rovnoběžky 55o 20' severní šířky (Hopedale).
Podoblast 3
Část oblasti podle úmluvy ležící na jih od rovnoběžky 52o 15' severní šířky a na východ od linie probíhající od mysu Bauld na severním pobřeží Newfoundlandu přímo na sever až k rovnoběžce 52o 15' severní šířky; na sever od rovnoběžky 39o 00' severní šířky; a na východ a na sever od loxodromy začínající v bodě 39o 00' severní šířky a 50o 00' západní délky a dále probíhající severozápadním směrem a bodem 43o 30' severní šířky a 55o 00' západní délky směrem k bodu 47o 50' severní šířky a 60o 00' západní délky, až protne přímku spojující mys Ray na 47o 37,0' severní šířky a 59o 18,0' západní délky na pobřeží Newfoundlandu s mysem North na 47o 02,0' severní šířky a 60o 25,0' západní délky na ostrově Cape Breton; a odtud směrem na severovýchod podél uvedené linie až k mysu Ray na 47o 37,0' severní šířky a 59o 18,0' západní délky.
Podoblast 3 se skládá ze šesti divizí:
Divize 3K
Část podoblasti ležící na sever od rovnoběžky 49o 15' severní šířky (mys Freels, Newfoundland).
Divize 3L
Část podoblasti ležící mezi pobřežím Newfoundlandu od mysu Freels po mys St. Mary a linií, která probíhá od mysu Freels přímo na východ až k poledníku 46o 30' západní délky; odtud přímo na jih až k rovnoběžce 46o 00' severní šířky; odtud přímo na západ až k poledníku 54o 30' západní délky; a odtud podél loxodromy k mysu St. Mary na Newfoundlandu.
Divize 3M
Část podoblasti ležící na jih od rovnoběžky 49o 15' severní šířky a na východ od poledníku 46o 30' západní délky.
Divize 3N
Část podoblasti ležící na jih od rovnoběžky 46o 00' severní šířky a mezi poledníkem 46o 30' západní délky a poledníkem 51o 00' západní délky.
Divize 3O
Část podoblasti ležící na jih od rovnoběžky 46o 00' severní šířky a mezi poledníkem 51o 00' západní délky a poledníkem 54o 30' západní délky.
Divize 3P
Část podoblasti ležící na jih od pobřeží Newfoundlandu a na západ od linie probíhající od mysu St. Mary na Newfoundlandu k bodu 46o 00' severní šířky a 54o 30' západní délky; a odtud přímo na jih až k hranici podoblasti.
Divize 3P se dělí na dvě subdivize:
o 30,7' severní šířky a 57o 43,2' západní délky přibližně severozápadním směrem až k bodu 46o 50,7' severní šířky a 58o 49,0' západní délky.
část divize 3P ležící na severozápad od linie probíhající od bodu 47část divize 3P a leží na jihovýchod od linie určené pro subdivizi 3Pn.
Podoblast 4
Část oblasti podle úmluvy ležící na sever od rovnoběžky 39o 00' severní šířky, na západ od podoblasti 3 a na východ od linie vymezené takto:
od nejzazšího bodu mezinárodní hranice mezi Spojenými státy americkými a Kanadou v průlivu Grand Manan v bodě 44o 46'35,346" severní šířky a 66o 54'11,253" západní délky přímo na jih až k rovnoběžce 43o 50' severní šířky; odtud přímo na západ až k poledníku 67o 24' 27,24" západní délky; odtud podél geodetické linie jihozápadním směrem až k bodu 42o 53' 14" severní šířky a 67o 44' 35" západní délky; odtud podél geodetické linie jihovýchodním směrem až k bodu 42o 31' 08" severní šířky a 67o 28' 05'' západní délky; odtud podél geodetické linie až k bodu 42o 20' severní šířky a 67o 18' 13,15" západní délky; odtud přímo na východ až k poledníku 66o 00' západní délky; odtud podél loxodromy jihovýchodním směrem až k bodu 42o 00' severní šířky a 65o 40' západní délky; a odtud přímo na jih až k rovnoběžce 39o 00' severní šířky.
Podoblast 4 se skládá ze šesti divizí
Divize 4R
Část podoblasti ležící mezi pobřežím Newfoundlandu od mysu Bauld po mys Ray a touto linií: od mysu Bauld přímo na sever až k rovnoběžce 52o 15' severní šířky; odtud přímo na západ až k pobřeží Labradoru; odtud podle labradorského pobřeží až k nejzažšímu bodu hranice Labradoru s Quebekem; odtud podél loxodromy jihozápadním směrem až k bodu 49o 25' severní šířky a 60o 00' západní délky; odtud přímo na jih až k bodu 47o 50' severní šířky a 60o 00' západní délky; odtud podél loxodromy jihovýchodním směrem až k bodu, kde hranice podoblasti 3 protíná přímku spojující mys North v Novém Skotsku s mysem Ray na Newfoundlandu; a odtud až k mysu Ray na Newfoundlandu.
Divize 4S
Část podoblasti ležící mezi jižním pobřežím Quebeku, od nejzažšího bodu hranice Labradoru s Quebekem až do Pointe des Monts, a touto linií: od Pointe des Monts přímo na východ až k bodu 49o 25' severní šířky a 64o 40' západní délky; odtud podél loxodromy východojihovýchodním směrem až k bodu 47o 50' severní šířky a 60o 00' západní délky; odtud přímo na sever až k bodu 49o 25' severní šířky a 60o 00' západní délky; a odtud podél loxodromy severovýchodním směrem až k nejzažšímu bodu hranice Labradoru s Quebekem.
Divize 4T
Část podoblasti ležící mezi pobřežím Nového Skotska, Nového Brunšviku a Quebeku od mysu North až k Pointe des Monts a touto linií: od Pointe des Monts přímo na východ až k bodu 49o 25' severní šířky a 64o 40' západní délky; odtud podél loxodromy jihovýchodním směrem až k bodu 47o 50' severní šířky a 60o 00' západní délky; a odtud podél loxodromy jižním směrem až k mysu North v Novém Skotsku.
Divize 4V
Část podoblasti ležící mezi pobřežím mezi pobřežím Nového Skotska od mysu North po Fourchu a touto linií: od Fourchu podél loxodromy východním směrem až k bodu 45o 40' severní šířky a 60o 00' západní délky; odtud přímo na jih až k rovnoběžce 44o 10' severní šířky; odtud přímo na východ až k poledníku 59o 00' západní délky; odtud přímo na jih k rovnoběžce 39o 00' severní šířky; odtud přímo na východ až k bodu, kde se stýká hranice mezi podoblastmi 3 a 4 s rovnoběžkou 39o 00' severní šířky; odtud dále podél hranice mezi podoblastmi 3 a 4 a linií pokračující severozápadním směrem až k bodu 47o 50' severní šířky a 60o 00' západní délky; a odtud podél loxodromy jižním směrem až k mysu North v Novém Skotsku.
Divize 4V se dělí na dvě subdivize:
o 40' severní šířky.
část divize 4V ležící na sever od rovnoběžky 45o 40' severní šířky.
část divize 4V ležící na jih od rovnoběžky 45Divize 4W
Část podoblasti ležící mezi pobřežím Nového Skotska od Halifaxu po Fourchu a touto linií: od Fourchu podél loxodromy východním směrem až k bodu 45o 40' severní šířky a 60o 00' západní délky; odtud přímo na jih až k rovnoběžce 44o 10' severní šířky; odtud přímo na východ až k poledníku 59o 00' západní délky; odtud přímo na jih až k rovnoběžce 39o 00' severní šířky; odtud přímo na západ až k poledníku 63o 20' západní délky; odtud přímo na sever až k rovnoběžce 44o 20' severní šířky; a odtud podél loxodromy severozápadním směrem až k Halifaxu v Novém Skotsku.
Divize 4X
Část podoblasti ležící mezi západní hranicí podoblasti 4 a pobřežím Nového Brunšviku a Nového Skotska, od nejzazšího bodu hranice mezi Novým Brunšvikem a Mainem k Halifaxu, a touto linií: od Halifaxu podél loxodromy jihovýchodním směrem až k bodu 44o 20' severní šířky a 63o 20' západní délky; odtud přímo na jih až k rovnoběžce 39o 00' severní šířky; a odtud přímo na západ až k poledníku 65o 40' západní délky.
Podoblast 5
Část oblasti podle úmluvy ležící na západ od západní hranice podoblasti 4, na sever od rovnoběžky 39o 00' severní šířky a na východ od poledníku 71o 40' západní délky.
Podoblast 5 se skládá ze dvou divizí
Divize 5Y
Část podoblasti ležící mezi pobřežím Mainu, New Hampshiru a Massachusetts, od hranice mezi Mainem a Novým Brunšvikem až k bodu na 70o 00' západní délky (přibližně 42o 00' severní šířky) na mysu Cod, a touto linií: od bodu na 70o 00' západní délky (přibližně 42o 00' severní šířky) na mysu Cod přímo na sever až k rovnoběžce 42o 20' severní šířky; odtud přímo na východ až poledníku k 67o 18' 13,15" západní délky na hranici mezi podoblastmi 4 a 5; a odtud podél této hranice až k hranici mezi Kanadou a Spojenými státy americkými.
Divize 5Z
Část podoblasti ležící na jih a na východ od divize 5Y.
Divize 5Z se dělí na dvě subdivize: východní subdivize a západní subdivize, které jsou vymezeny takto:
o 00' západní délky.
část divize 5Z ležící na východ od poledníku 70Subdivize 5Ze se dělí na dvě podjednotky (1):
5Zu (vody Spojených států): část subdivize 5Ze ležící na západ od geodetických linií spojujících body s těmito souřadnicemi:
severní šířka |
západní délka |
|
A |
44o 11' 12" |
67o 16' 46" |
B |
42o 53' 14" |
67o 44' 35" |
C |
42o 31' 08" |
67o 28' 05" |
D |
40o 27' 05" |
65o 41' 59" |
5Zc (vody Kanady): část subdivize 5Ze ležící na východ od výše uvedených geodetických linií.
o 00' západní délky.
část divize 5Z ležící na západ od poledníku 70Podoblast 6
Část oblasti podle úmluvy ohraničená linií vedenou od bodu na 71o 40' západní délky na pobřeží Rhode Islandu; odtud přímo na jih až k rovnoběžce 39o 00' severní šířky; odtud přímo na východ až k poledníku 42o 00' západní délky; odtud přímo na jih až k rovnoběžce 35o 00' severní šířky; odtud přímo na západ až k pobřeží Severní Ameriky; a odtud severním směrem podél pobřeží Severní Ameriky až k bodu na 71o 40' západní délky na pobřeží Rhode Islandu.
Podoblast 6 se skládá z osmi divizí:
Divize 6A
Část podoblasti ležící na sever od rovnoběžky 39o 00' severní šířky a na západ od podoblasti 5.
Divize 6B
Část podoblasti ležící na západ od poledníku 70o 00' západní délky, na jih od rovnoběžky 39o 00' severní šířky a na sever a na západ od linie vedoucí západním směrem podél rovnoběžky 37o 00' severní šířky až k poledníku 76o 00' západní délky; a odtud přímo na jih až k Henryho mysu ve Virginii.
Divize 6C
Část podoblasti ležící na západ od poledníku 70o 00' západní délky a na jih od divize 6B.
Divize 6D
Část podoblasti ležící na východ od divizí 6B a 6C a na západ od poledníku 65o 00' západní délky.
Divize 6E
Část podoblasti ležící na východ od divize 6D a na západ od poledníku 60o 00' západní délky.
Divize 6F
Část podoblasti ležící na východ od divize 6E a na západ od poledníku 55o 00' západní délky.
Divize 6G
Část podoblasti ležící na východ od divize 6F a na západ od poledníku 50o 00' západní délky.
Divize 6H
Část podoblasti ležící na východ od divize 6G a na západ od poledníku 42o 00' západní délky.
(1) Tyto dvě podjednotky nejsou zapsány v šestém zveřejnění úmluvy NAFO (květen 2000). Na návrh vědecké rady NAFO však byly schváleny Generální radou NAFO podle čl. XX odst. 2 úmluvy NAFO
PŘÍLOHA IV
DEFINICE A KÓDY PRO PŘEDKLÁDÁNÍ ÚDAJŮ O ODLOVECH
A) SEZNAM LOVNÝCH ZAŘÍZENÍ/KATEGORIÍ RYBÁŘSKÝCH PLAVIDEL
(podle Mezinárodní normalizované statistické klasifikace lovných zařízení (ISSCFG))
kategorie |
zkratka |
||
Vlečné sítě |
|
||
vlečné sítě pro lov na dně |
|
||
|
TBB |
||
|
OTB |
||
|
OTB1 |
||
|
OTB2 |
||
|
PTB |
||
|
TBS |
||
|
TBN |
||
|
TB |
||
pelagické traly |
|
||
|
OTM |
||
|
OTM1 |
||
|
OTM2 |
||
|
PTM |
||
|
TMS |
||
|
(tm) |
||
zdvojené vlečné sítě |
OTS |
||
zdvojené vlečné sítě s rozpěrnými deskami |
OTT |
||
párové vlečné sítě (vlečené dvěma plavidly) (blíže neurčeno) |
PT |
||
vlečné sítě s rozpěrnými deskami (blíže neurčeno) |
OT |
||
ostatní vlečné sítě (blíže neurčeno) |
TX |
||
Zátahové sítě – nevody |
|
||
pobřežní zátahové sítě |
SB |
||
lodní nebo plavidlové nevody |
SV |
||
|
SDN |
||
|
SSC |
||
|
SPR |
||
zátahové sítě (blíže neurčeno) |
SX |
||
Kruhové zátahové sítě |
|
||
s uzavíracími šňůrami (košelkový nevod) |
PS |
||
|
PS1 |
||
|
PS2 |
||
bez uzavíracích šňůr (lampara – typ pelagické sítě k odlovu nad vodu vyskakujících ryb) |
LA |
||
Tenatové sítě na chytání ryb za žábry a tenatové sítě |
|
||
stavitelné tenatové sítě na chytání ryb za žábry (ukotvené) |
GNS |
||
unášené tenatové sítě |
GND |
||
kruhové zatahovací tenatové sítě na chytání ryb za žábry |
GNC |
||
upevněné tenatové sítě na chytání ryb za žábry (na kolících) |
GNF |
||
třístěnné tenatové sítě (praporec) |
GTR |
||
tenatové sítě na chytání ryb za žábry kombinované s třístěnnými tenatovými sítěmi |
GTN |
||
tenatové sítě na chytání ryb za žábry a tenatové sítě (blíže neurčeno) |
GEN |
||
tenatové sítě na chytání ryb za žábry (blíže neurčeno) |
GN |
||
Háčky a šňůry |
|
||
nástražné dlouhé lovné šňůry |
LLS |
||
unášené dlouhé lovné šňůry |
LLD |
||
dlouhé lovné šňůry (blíže neurčeno) |
LL |
||
ruční šňůry a udice s prutem (ručně ovládané) |
LHP |
||
ruční šňůry a udice s prutem (mechanizované) |
LTM |
||
vlečné šňůry |
LTL |
||
háčky a šňůry (blíže neurčeno) |
LX |
||
Vězence |
|
||
stabilní odkryté lapadlové sítě |
FPN |
||
kryté vrše |
FPO |
||
vězence s obručí |
FYK |
||
zátarasy, ploty, přepadla atd. |
FWR |
||
stavitelné sítě do proudu |
FSN |
||
vzdušné vězence |
FAR |
||
vězence (blíže neurčeno) |
FIX |
||
Vrhací lovné nářadí |
|
||
vrhací sítě |
FCN |
||
vrhací lovné nářadí (blíže neurčeno) |
FG |
||
Drapáky |
|
||
lodní drapáky |
DRB |
||
ruční drapáky |
DRH |
||
Hákování a zraňování |
|
||
harpuny |
HAR |
||
Čeřeny |
|
||
přenosné čeřeny |
LNP |
||
čeřeny ovládané z plavidla |
LNB |
||
čeřeny ovládané stabilním zařízením na břehu |
LNS |
||
čeřeny (blíže neurčeno) |
LN |
||
Odlovná technická zařízení |
|
||
čerpadla |
HMP |
||
mechanizované drapáky |
HMD |
||
odlovná mechanizovaná zařízení (blíže neurčeno) |
HMX |
||
Různá zařízení |
MIS |
||
Neznámá nebo blíže neurčená zařízení |
NK |
B) DEFINICE MĚR INTENZITY RYBOLOVU PODLE KATEGORIÍ ZAŘÍZENÍ
Měly by se uvádět pokud možno tři míry přesnosti intenzity rybolovu
Kategorie A
Lovné zařízení |
Míra intenzity |
Definice |
kruhové zátahové sítě (košelkový nevod) |
počet ponoření |
kolikrát bylo zařízení ponořeno nebo vystřeleno, bez ohledu na to, zda byl či nebyl úlovek. Tato míra je vhodná, jestliže velikost hejna a jeho hustota závisí na vydatnosti stavu zásob, nebo síť byla spouštěna namátkově |
pobřežní zátahové sítě |
počet ponoření |
kolikrát bylo zařízení ponořeno nebo vystřeleno, bez ohledu na to, zda byl či nebyl úlovek |
lodní nebo plavidlové nevody |
doba lovu v hodinách |
počet ponoření zařízení nebo počet výstřelů vynásobený odhadem průměrné doby ponoření nebo střelby |
vlečné sítě |
počet hodin |
počet hodin rybolovu, kdy síť byla ve vodě (pelagický tral) nebo na dně (vlečná síť pro lov při dně) |
lodní drapáky |
počet hodin rybolovu |
počet hodin rybolovu, kdy drapák byl na dně |
tenatové sítě na chytání ryb za žábry (ukotvené nebo unášené) |
počet jednotek intenzity |
délka sítí vyjádřená ve 100metrových jednotkách vynásobená počtem spuštění (= celková délka v metrech použité sítě v daném čase dělená 100) |
tenatové sítě na chytání ryb za žábry (upevněné) |
počet jednotek intenzity |
délka sítě vyjádřená ve 100metrových jednotkách vynásobená počtem vyprazdňování sítě |
vězence (odkryté lapadlové sítě) |
počet jednotek intenzity |
počet dnů rybolovu vynásobený počtem vytažení úlovku |
kryté vrše a vězence s obručí |
počet jednotek intenzity |
počet vytažení úlovku vynásobený počtem jednotek (= celkový počet jednotek použitých v daném časovém úseku) |
dlouhé lovné šňůry (nástražné nebo unášené) |
počet háčků (v tisících) |
počet použitých háčků v daném čase dělený 1 000 |
ruční šnůry (s prutem, vlečné, atd.) |
počet dnů lovu udicemi |
celkový počet šňůr v daném časovém úseku |
harpuny |
|
(údaje pouze k úrovni intenzity B a C) |
Kategorie B
Počty dnů rybolovu: počet dnů, kdy byl prováděn rybolov. Pro ty druhy rybolovu, kdy průzkum je podstatnou částí rybolovné operace, se do počtu rybolovných dnů započítávají i dny, kdy byl prováděn průzkum bez rybolovu.
Kategorie C
Mezi údaje „počet dní na místě rybolovu“ se zahrnou, kromě počtu dnů rybolovu a počtu dnů průzkumu, také všechny ostatní dny, kdy se plavidlo nacházelo na místě rybolovu.
Procento odhadnuté intenzity (poměrná intenzita)
Nejsou-li k dispozici odpovídající míry intenzity za celkový odlov, uvede se odhadnuté procento intenzity. Vypočítá se tímto způsobem:
(((celkový úlovek) – (úlovek, pro nějž byla intenzita zaznamenána)) × 100)/(celkový úlovek)
C) KATEGORIE VELIKOSTI PLAVIDEL
(podle Mezinárodní normalizované statistické klasifikace rybářských plavidel (ISSCFV))
Třídy prostornosti
kategorie podle hrubé prostornosti |
kód |
0–49,9 |
02 |
50–149,9 |
03 |
150–499,9 |
04 |
500–999,9 |
05 |
1 000–1 999,9 |
06 |
2 000–99 999,9 |
07 |
není známa |
00 |
D) HLAVNÍ CÍLOVÝ DRUH
Hlavním cílovým druhem se rozumí druh, na nějž byl rybolov hlavně zaměřen. Ten však nemusí odpovídat druhům, které tvoří větší část úlovku. Druh se uvádí za použití 3-alfa kódu (viz přílohu I).
PŘÍLOHA V
FORMÁT PRO PŘEDKLÁDÁNÍ ÚDAJŮ NA MAGNETICKÝCH NOSIČÍCH
A) MAGNETICKÉ NOSIČE
Magnetické pásky: |
devět stop s hustotou 1600 nebo 6250-BPI a kódováním znaků EBCDIC nebo ASCII, raději bez značky. Užívá-li se značka, měl by se vložit kód pro označení konce souboru. |
Diskety: |
formátované v MS DOS 3,5″, 720 KB příp. 1,4 MB nebo 5,25″, 360 KB příp. 1,2 MB. |
B) FORMÁT KÓDOVÁNÍ
Pro předkládání údajů podle čl. 2 odst. 1 písm. a)
Pozice |
Označení |
Poznámky |
1–4 |
země (ISO 3-alfa kód) |
např. FRA = Francie |
5–6 |
rok |
např. 90 = 1990 |
7–8 |
hlavní rybolovná oblast FAO |
21 = severozápadní Atlantik |
9–15 |
divize |
např. 3 Pn = NAFO subdivize 3 Pn |
16–18 |
druh |
identifikační 3-alfa kód |
19–26 |
úlovek |
v tunách |
Pro předkládání údajů podle čl. 2 odst. 1 písm. b)
Pozice |
Označení |
Poznámky |
1–4 |
země |
ISO 3-alfa kód (např. FRA = Francie) |
5–6 |
rok |
např. 94 = 1994 |
7–8 |
měsíc |
např. 01 = leden |
9–10 |
hlavní rybolovná oblast FAO |
21 = severozápadní Atlantik |
11–18 |
divize |
např. 3 Pn = NAFO subdivize 3 Pn: alfanumerické |
19–21 |
hlavní cílový druh |
identifikační 3-alfa kód |
22–26 |
kategorie plavidla/zařízení |
identifikační kód ISSCFG (např. OTB2 = vlečné sítě s rozpěrnými deskami na zádi lodě): alfanumerické |
27–28 |
kategorie velikosti plavidla |
identifikační kód ISSCFV (např. 04 = 150-499,9 BRP): alfanumerické |
29–34 |
průměrná hrubá prostornost |
tuny: numerické |
35–43 |
průměrný výkon motoru |
kilowatty: numerické |
44–45 |
odhadnuté procento intenzity |
numerické |
46–48 |
jednotka |
identifikační 3-alfa kód druhu, nebo míra intenzity (např. COD = treska obecná nebo A = míra intenzity A) |
49–56 |
údaje |
úlovek (v tunách) nebo jednotka intenzity |
Poznámky
a) |
Pro veškerá numerická pole platí: zarovnáno doprava s počátečními nulami. Pro veškerá alfanumerická pole platí: zarovnáno doleva s následujícími nulami. |
b) |
Údaje o úlovku se vyjadřují v ekvivalentu živé hmotnosti vykládky, zaokrouhleném na nejbližší tunu. |
c) |
Množství (položky 49–56) menší než polovina jednotky se zaznamenají jako „– 1“. |
d) |
Nezjištěná množství (položky 49–56) se zaznamenají jako „– 2“. |
e) |
Kódy zemí (ISO kódy):
|
PŘÍLOHA VI
FORMÁT PRO PŘEDKLÁDÁNÍ ÚDAJŮ NA MAGNETICKÝCH NOSIČÍCH
A. FORMÁT KÓDOVÁNÍ
Pro předkládání údajů podle čl. 2 odst. 1 písm. a)
Údaje se předkládají v různé délce vět s dvojtečkou (:) mezi poli každé věty. Do každé věty musí být zahrnuta tato pole:
Pole |
Poznámky |
země |
3-alfa kód (např. FRA = Francie) |
rok |
např. 2001 nebo jen 01 |
hlavní rybolovná oblast FAO |
např. 21 = severozápadní Atlantik |
divize |
např. 3 Pn = NAFO subdivize 3 Pn |
druh |
identifikační 3-alfa kód |
úlovek |
v tunách |
Pro předkládání údajů podle čl. 2 odst. 1 písm. b)
Údaje se předkládají v různé délce vět s dvojtečkou (:) mezi poli každé věty. Do každé věty musí být zahrnuta tato pole:
Pole |
Poznámky |
země |
ISO 3-alfa kód (např. FRA = Francie) |
rok |
např. 0001 nebo 2001 pro rok 2001 |
měsíc |
např. 01 = leden |
hlavní rybolovná oblast FAO |
21 = severozápadní Atlantik |
divize |
např. 3 Pn = NAFO subdivize 3 Pn |
hlavní cílový druh |
identifikační 3-alfa kód |
kategorie plavidla/zařízení |
identifikační kód ISSCFG (např. 0TB2 = vlečné sítě s rozpěrnými deskami na zádi lodě) |
kategorie velikosti plavidla |
identifikační kód ISSCFV (např. 04 = 150-499,9 BRP) |
průměrná hrubá prostornost |
tuny |
průměrný výkon motoru |
kilowatty |
odhadnuté procento intenzity |
číselný údaj |
jednotka |
identifikační 3-alfa kód druhu, nebo míra intenzity (např. COD = treska obecná nebo A = míra intenzity A) |
údaje |
úlovek (v tunách) nebo jednotka intenzity |
a) |
Údaje o úlovku se vyjadřují v ekvivalentu živé hmotnosti vykládky. |
b) |
Kódy zemí:
|
B. ZPŮSOB PŘEDÁVÁNÍ ÚDAJŮ EVROPSKÉ KOMISI
Údaje se předávají pokud možno v elektronické podobě (např. jako příloha elektronické pošty).
V případě, že to není možné, se přijímají i jako soubor na disketě 3,5″ HD.
PŘÍLOHA VII
Zrušené nařízení a jeho následné změny
Nařízení Rady (EHS) č. 2018/93 |
|
Bod X.6 přílohy I aktu o přistoupení z roku 1994 |
|
Nařízení Komise (ES) č. 1636/2001 |
|
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1882/2003 |
Pouze článek 3 a bod 44 přílohy III |
Bod 10.9 přílohy II aktu o přistoupení z roku 2003 |
|
PŘÍLOHA VIII
Srovnávací tabulka
Nařízení (EHS) č. 2018/93 |
Toto nařízení |
Článek 1 |
Článek 1 |
Článek 2 |
Článek 2 |
Článek 3 |
Článek 3 |
Článek 4 |
Článek 4 |
Článek 5 |
Článek 5 |
Čl. 6 odst. 1 a 2 |
Čl. 6 odst. 1 a 2 |
Čl. 6 odst. 3 |
— |
Čl. 7 odst. 1 |
Čl. 7 odst. 1 |
Čl. 7 odst. 2 |
Čl. 7 odst. 2 |
Čl. 7 odst. 3 |
— |
Čl. 7 odst. 4 |
Čl. 7 odst. 3 |
Článek 8 |
— |
— |
Článek 8 |
Článek 9 |
Článek 9 |
Příloha I |
Příloha I |
Příloha II |
Příloha II |
Příloha III |
Příloha III |
Příloha IV |
Příloha IV |
Příloha V |
Příloha V |
— |
Příloha VI |
— |
Příloha VII |
— |
Příloha VIII |