This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62016CB0107
Case C-107/16: Order of the Court (Third Chamber) of 23 November 2017 (request for a preliminary ruling from the Tribunale di Pordenone — Italy) — Criminal proceedings against Giorgio Fidenato (Reference for a preliminary ruling — Article 99 of the Rules of Procedure of the Court of Justice — Agriculture — Genetically modified food and feed — Emergency measures — National measure seeking to prohibit the cultivation of genetically modified maize MON 810 — Adoption and maintenance of the measure — Regulation (EC) No 1829/2003 — Article 34 — Regulation (EC) No 178/2002 — Articles 53 and 54 — Conditions of application — Precautionary principle)
Věc C-107/16: Usnesení Soudního dvora (třetího senátu) ze dne 23. listopadu 2017 – (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Tribunale di Pordenone – Itálie) – trestní řízení proti Giorgiovi Fidenatovi „Řízení o předběžné otázce — Článek 99 jednacího řádu Soudního dvora — Zemědělství — Geneticky modifikované potraviny a krmiva — Mimořádná opatření — Vnitrostátní opatření, kterým se zakazuje pěstování geneticky modifikované kukuřice MON 810 — Přijetí opatření a zachování jeho platnosti — Nařízení (ES) č. 1829/2003 — Článek 34 — Nařízení (ES) č. 178/2002 — Články 53 a 54 — Podmínky uplatnění — Zásada předběžné opatrnosti“
Věc C-107/16: Usnesení Soudního dvora (třetího senátu) ze dne 23. listopadu 2017 – (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Tribunale di Pordenone – Itálie) – trestní řízení proti Giorgiovi Fidenatovi „Řízení o předběžné otázce — Článek 99 jednacího řádu Soudního dvora — Zemědělství — Geneticky modifikované potraviny a krmiva — Mimořádná opatření — Vnitrostátní opatření, kterým se zakazuje pěstování geneticky modifikované kukuřice MON 810 — Přijetí opatření a zachování jeho platnosti — Nařízení (ES) č. 1829/2003 — Článek 34 — Nařízení (ES) č. 178/2002 — Články 53 a 54 — Podmínky uplatnění — Zásada předběžné opatrnosti“
Úř. věst. C 32, 29.1.2018, p. 4–5
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
29.1.2018 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 32/4 |
Usnesení Soudního dvora (třetího senátu) ze dne 23. listopadu 2017 – (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Tribunale di Pordenone – Itálie) – trestní řízení proti Giorgiovi Fidenatovi
(Věc C-107/16) (1)
(„Řízení o předběžné otázce - Článek 99 jednacího řádu Soudního dvora - Zemědělství - Geneticky modifikované potraviny a krmiva - Mimořádná opatření - Vnitrostátní opatření, kterým se zakazuje pěstování geneticky modifikované kukuřice MON 810 - Přijetí opatření a zachování jeho platnosti - Nařízení (ES) č. 1829/2003 - Článek 34 - Nařízení (ES) č. 178/2002 - Články 53 a 54 - Podmínky uplatnění - Zásada předběžné opatrnosti“)
(2018/C 032/05)
Jednací jazyk: italština
Předkládající soud
Tribunale di Pordenone
Účastník původního trestního řízení
Giorgio Fidenato
Výrok
1) |
Článek 34 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 ze dne 22. září 2003 o geneticky modifikovaných potravinách a krmivech, ve spojení s článkem 53 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 ze dne 28. ledna 2002, kterým se stanoví obecné zásady a požadavky potravinového práva, zřizuje se Evropský úřad pro bezpečnost potravin a stanoví postupy týkající se bezpečnosti potravin, musí být vykládán v tom smyslu, že Evropská komise není povinna přijmout mimořádná opatření ve smyslu posledně uvedeného článku, když ji členský stát podle čl. 54 odst. 1 posledně uvedeného nařízení úředně informuje o nutnosti přijmout taková opatření, není-li zřejmé, že produkt povolený nařízením č. 1829/2003 nebo v souladu s tímto nařízením může představovat vážné riziko pro lidské zdraví, zdraví zvířat nebo životní prostředí. |
2) |
Článek 34 nařízení č. 1829/2003, ve spojení s článkem 54 nařízení č. 178/2002, musí být vykládán v tom smyslu, že poté, co členský stát úředně informuje Evropskou komisi o nutnosti přijmout mimořádná opatření a Komise žádné opatření podle článku 53 nařízení č. 178/2002 nepřijme, může členský stát přijmout taková opatření na vnitrostátní úrovni. |
3) |
Článek 34 nařízení č. 1829/2003, ve spojení se zásadou předběžné opatrnosti upravenou v článku 7 nařízení č. 178/2002, musí být vykládán v tom smyslu, že členským státům neumožňuje přijmout v souladu s článkem 54 nařízení č. 178/2002 dočasná mimořádná opatření pouze na základě této zásady, nejsou-li splněny hmotněprávní podmínky stanovené v článku 34 nařízení č. 1829/2003. |
(1) Úř. věst. C 165, 10.5.2016.