EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62010CN0225
Case C-225/10: Reference for a preliminary ruling from the Sozialgericht Nürnberg (Germany) lodged on 10 May 2010 — Juan Pérez García, José Arias Neira, Fernando Barrera Castro, Dolores Verdun Espinosa, successor to José Bernal Fernández v Familienkasse Nürnberg
Věc C-225/10: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Sozialgericht Nürnberg (Německo) dne 10. května 2010 — Juan Perez Garcia, Jose Arias Neira, Fernando Barrera Castro, Dolores Verdun Espinosa jako právní nástupkyně Jose Bernala Fernandeze v. Familienkasse Nürnberg
Věc C-225/10: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Sozialgericht Nürnberg (Německo) dne 10. května 2010 — Juan Perez Garcia, Jose Arias Neira, Fernando Barrera Castro, Dolores Verdun Espinosa jako právní nástupkyně Jose Bernala Fernandeze v. Familienkasse Nürnberg
Úř. věst. C 221, 14.8.2010, p. 17–17
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
14.8.2010 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 221/17 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Sozialgericht Nürnberg (Německo) dne 10. května 2010 — Juan Perez Garcia, Jose Arias Neira, Fernando Barrera Castro, Dolores Verdun Espinosa jako právní nástupkyně Jose Bernala Fernandeze v. Familienkasse Nürnberg
(Věc C-225/10)
()
2010/C 221/27
Jednací jazyk: němčina
Předkládající soud
Sozialgericht Nürnberg
Účastníci původního řízení
Žalobci: Juan Perez Garcia, Jose Arias Neira, Fernando Barrera Castro, Dolores Verdun Espinosa jako právní nástupkyně Jose Bernala Fernandeze
Žalovaná: Familienkasse Nürnberg
Předběžné otázky
1) |
Je potřeba vykládat ustanovení čl. 77 odst. 2 písm. b) bod i) nařízení (EHS) č. 1408/71 (1) v tom smyslu, že rodinné přídavky pro osoby, které v případě stáří, invalidity nebo pracovního úrazu nebo nemoci z povolání pobírají důchod podle právních předpisů více členských států (tzv. osoby pobírající dva důchody resp. několik důchodů) a jejichž nárok na vyplácení důchodu je založen na právních předpisech bývalého státu, kde pracovaly (vnitrostátní nárok na vyplácení důchodu), nemusí být státem, kde dříve pracovaly, poskytnuty, pokud je ve státě, kde mají bydliště, stanovena sice srovnatelná vyšší dávka, ale která je neslučitelná s jinou dávkou, pro kterou se dotyčná osoba rozhodla na základě možnosti volby? |
2) |
Je potřeba vykládat ustanovení čl. 78 odst. 2 písm. b) bod i) nařízení (EHS) č. 1408/71 v tom smyslu, že rodinné přídavky sirotkovi po zemřelém zaměstnanci nebo osobě samostatně výdělečně činné, kteří podléhali právním předpisům více členských států a u kterých je fiktivní nárok na sirotčí důchod založen na právních předpisech bývalého státu, kde pracovali (potencionální vnitrostátní nárok na vyplácení důchodu), nemusí být státem, kde dříve pracovali, poskytnuty, pokud je ve státě, kde mají bydliště, stanovena sice srovnatelná vyšší dávka, ale která je neslučitelná s jinou dávkou, pro kterou se dotyčná osoba rozhodla na základě možnosti volby? |
3) |
Týká se to také plnění, které spadá do oblasti působnosti ustanovení článku 77 nebo článku 78 nařízení (EHS) č. 1408/71, pokud je tato dávka sice v zásadě stanovena ve státě, kde mají bydliště děti, ale ohledně této dávky není dána žádná možnost volby? |
(1) Nařízení Rady (EHS) č. 1408/71 ze dne 14. června 1971 o uplatňování systémů sociálního zabezpečení na zaměstnané osoby a jejich rodiny pohybující se v rámci Společenství (Úř. věst. L 149, s. 2; Zvl. vyd. 05/01, s. 35).