Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52012XC0310(05)

    Aktualizace referenčních částek potřebných k překročení vnějších hranic uvedených v čl. 5 odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006, kterým se stanoví kodex Společenství o pravidlech upravujících přeshraniční pohyb osob (Schengenský hraniční kodex) ( Úř. věst. C 247, 13.10.2006, s. 19 ; Úř. věst. C 153, 6.7.2007, s. 22 ; Úř. věst. C 182, 4.8.2007, s. 18 ; Úř. věst. C 57, 1.3.2008, s. 38 ; Úř. věst. C 134, 31.5.2008, s. 19 ; Úř. věst. C 37, 14.2.2009, s. 8 ; Úř. věst. C 35, 12.2.2010, s. 7 ; Úř. věst. C 304, 10.11.2010, s. 5 ; Úř. věst. C 24, 26.1.2011, s. 6 ; Úř. věst. C 157, 27.5.2011, s. 8 ; Úř. věst. C 203, 9.7.2011, s. 16 ; Úř. věst. C 11, 13.1.2012, s. 13 )

    Úř. věst. C 72, 10.3.2012, p. 44–44 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    10.3.2012   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    C 72/44


    Aktualizace referenčních částek potřebných k překročení vnějších hranic uvedených v čl. 5 odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006, kterým se stanoví kodex Společenství o pravidlech upravujících přeshraniční pohyb osob (Schengenský hraniční kodex) (Úř. věst. C 247, 13.10.2006, s. 19; Úř. věst. C 153, 6.7.2007, s. 22; Úř. věst. C 182, 4.8.2007, s. 18; Úř. věst. C 57, 1.3.2008, s. 38; Úř. věst. C 134, 31.5.2008, s. 19; Úř. věst. C 37, 14.2.2009, s. 8; Úř. věst. C 35, 12.2.2010, s. 7; Úř. věst. C 304, 10.11.2010, s. 5; Úř. věst. C 24, 26.1.2011, s. 6; Úř. věst. C 157, 27.5.2011, s. 8; Úř. věst. C 203, 9.7.2011, s. 16; Úř. věst. C 11, 13.1.2012, s. 13)

    2012/C 72/10

    Zveřejnění referenčních částek potřebných k překročení vnějších hranic stanovených v čl. 5 odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006 ze dne 15. března 2006, kterým se stanoví kodex Společenství o pravidlech upravujících přeshraniční pohyb osob (Schengenský hraniční kodex), vychází z informací sdělených členskými státy Komisi v souladu s článkem 34 Schengenského hraničního kodexu.

    Kromě tohoto zveřejnění v Úředním věstníku jsou na internetové stránce generálního ředitelství pro vnitřní věci dostupné měsíční aktualizace.

    ESTONSKO

    Nahrazení informací zveřejněných v Úř. věst. C 247, 13.10.2006

    Podle estonského práva jsou cizinci přijíždějící do Estonska bez pozvání povinni na vyzvání úředníka pohraniční stráže prokázat při vstupu na území Estonska dostatečnou výši finančních prostředků potřebnou ke krytí nákladů jejich pobytu a k vycestování z Estonska. Za dostatečnou výši finančních prostředků na každý den pobytu se považuje 0,2 násobek minimální měsíční mzdy stanovené vládou, tj. 58 EUR.

    Jinak se předpokládá, že hostitel přebírá odpovědnost za úhradu nákladů pobytu a vycestování cizince z Estonska.

    FRANCIE

    Nahrazení informací zveřejněných v Úř. věst. C 247, 13.10.2006

    Referenční částka prostředků potřebných k obživě pro plánovanou dobu pobytu cizince nebo pro jeho průjezd Francií do místa určení ve třetím státě odpovídá výši státem zaručené minimální mzdy ve Francii (SMIC) vypočtené denně na základě pevně stanovené sazby k 1. lednu každého roku.

    Tato částka se pravidelně upravuje v závislosti na vývoji životních nákladů ve Francii, a to:

    automaticky, zvýší-li se cenový index o více než 2 %,

    rozhodnutím vlády – po konzultaci se státní komisí pro kolektivní vyjednávání – v případě zvýšení o částku, která je vyšší než růst cenového indexu.

    Od 1. ledna 2012 činí výše minimální denní mzdy (SMIC) 65 EUR.

    Osoby, které mají potvrzení o ubytování („attestation d'accueil“), musí mít za účelem pobytu ve Francii k dispozici alespoň polovinu SMIC. Výše této částky tedy činní 32,50 EUR na den.


    Top