Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32018D1939

    Rozhodnutí Rady (SZBP) 2018/1939 ze dne 10. prosince 2018 o podpoře Unie usilující o dosažení univerzální platnosti a účinné provádění Mezinárodní úmluvy o potlačování činů jaderného terorismu

    ST/13494/2018/INIT

    Úř. věst. L 314, 11.12.2018, p. 41–46 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/06/2023: This act has been changed. Current consolidated version: 08/11/2022

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2018/1939/oj

    11.12.2018   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 314/41


    ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2018/1939

    ze dne 10. prosince 2018

    o podpoře Unie usilující o dosažení univerzální platnosti a účinné provádění Mezinárodní úmluvy o potlačování činů jaderného terorismu

    RADA EVROPSKÉ UNIE,

    s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na čl. 28 odst. 1 a čl. 31 odst. 1 této smlouvy,

    s ohledem na návrh vysoké představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)

    Dne 12. prosince 2003 přijala Evropská rada strategii EU proti šíření zbraní hromadného ničení (dále jen „strategie“), v níž se uvádí, že nešíření, odzbrojení a kontrola zbraní mohou zásadním způsobem přispět k celosvětovému boji proti terorismu tím, že sníží riziko přístupu nestátních subjektů ke zbraním hromadného ničení, radioaktivním materiálům a jejich nosičům. Kapitola III této strategie obsahuje výčet opatření k boji proti tomuto šíření, která je třeba přijmout v Unii i ve třetích zemích.

    (2)

    Unie strategii aktivně provádí a uvádí v účinnost opatření uvedená v její kapitole III, zejména prostřednictvím úsilí o dosažení univerzální platnosti a v případě potřeby posílení hlavních smluv, dohod a ověřovacích opatřeních týkajících se odzbrojení a nešíření, jakož i uvolňováním finančních zdrojů na podporu některých projektů řízených mnohostrannými institucemi, jako je Úřad OSN pro drogy a kriminalitu a Úřad OSN pro boj proti terorismu.

    (3)

    Generální tajemník OSN ve svém programu pro odzbrojení nazvaném „Zajištění naší společné budoucnosti“, který byl zahájen dne 24. května 2018, uvedl, že současná jaderná rizika jsou nepřijatelná a dále narůstají.

    (4)

    Dne 13. dubna 2002 přijalo Valné shromáždění OSN Mezinárodní úmluvu o potlačování činů jaderného terorismu, která byla dne 14. září 2005 otevřena k podpisu.

    (5)

    Technickým prováděním tohoto rozhodnutí by měl být pověřen Úřad OSN pro drogy a kriminalitu a Středisko OSN pro boj proti terorismu při Úřadu OSN pro boj proti terorismu.

    (6)

    Toto rozhodnutí by mělo být prováděno v souladu s finanční a správní rámcovou dohodou uzavřenou mezi Evropskou komisí a OSN, jež se týká správy finančních příspěvků Unie na programy nebo projekty spravované OSN,

    PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

    Článek 1

    1.   Za účelem zajištění nepřetržitého a praktického provádění některých prvků strategie prosazuje Unie univerzální platnost a účinné provádění Mezinárodní úmluvy o potlačování činů jaderného terorismu (dále jen „ICSANT“) tím, že podporuje činnosti Úřadu OSN pro drogy a kriminalitu (UNODC), a zejména jeho útvaru pro předcházení terorismu, který mimo jiné podporuje úsilí vyvíjené státy za účelem přistoupení k příslušným mezinárodním právním nástrojům a posílení jejich vnitrostátních právních rámců a rámců v oblasti trestního soudnictví a institucionálních kapacit pro potírání jaderného terorismu, jakož i program Střediska OSN pro boj proti terorismu (UNCCT) zaměřeného na předcházení teroristickým činům za použití zbraní hromadného ničení (ZHN)/chemickému, biologickému, radiologickému a jadernému (CBRN) terorismu a reakci na ně, jehož účelem je mimo jiné podporovat státy a mezinárodní organizace s cílem zabránit teroristickým skupinám v přístupu ke zbraním hromadného ničení a chemickým, biologickým, radiologickým a jaderným materiálům a v jejich využívání, jakož i zajistit, aby tyto státy a organizace byly lépe připraveny na teroristické útoky za použití těchto zbraní a materiálů a mohly na ně efektivně reagovat.

    2.   Projekty, které mají být financovány Unií, mají za cíl:

    a)

    zvýšit počet států, které jsou stranami úmluvy ICSANT;

    b)

    zvýšit informovanost o úmluvě ICSANT mezi příjemci: vnitrostátními tvůrci politik a činiteli s rozhodovacími pravomocemi, včetně poslanců, jakož i v rámci mezinárodních fór;

    c)

    zkvalitnit vnitrostátní právní předpisy začleněním veškerých požadavků úmluvy ICSANT;

    d)

    vypracovat e-learningové a další příslušné materiály odborné přípravy a začlenit je do poskytované technické právní pomoci, zahrnující mimo jiné případové studie;

    e)

    vytvořit a provozovat referenční internetové stránky obsahující veškeré relevantní informace související s úmluvou ICSANT, včetně osvědčených postupů;

    f)

    posílit schopnosti úředníků z oblasti trestního soudnictví a dalších příslušných vnitrostátních zúčastněných stran, pokud jde o vyšetřování, stíhání a rozhodování případů;

    g)

    rozvíjet synergie s dalšími příslušnými mezinárodními právními nástroji: Úmluvou o fyzické ochraně jaderných materiálů a dodatkem k této úmluvě, jakož i rezolucí Rady bezpečnosti OSN č. 1540 (2004);

    h)

    posílit kapacitu států, pokud jde o odhalování případů, v nichž hrozí, že teroristé získají jaderné či jiné radioaktivní materiály, a reakci na tuto hrozbu.

    Projekt bude provádět Úřad OSN pro drogy a kriminalitu (UNODC) a Středisko OSN pro boj proti terorismu (UNCCT) v úzké spolupráci s příslušnými místními kancelářemi úřadu UNODC a dalšími příslušnými institucemi a odborníky, včetně Mezinárodní agentury pro atomovou energii, Úřadu OSN pro otázky odzbrojení, skupiny odborníků výboru Rady bezpečnosti OSN zřízeného podle rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 1540 (2004) a středisek excelence EU pro zmírňování rizik v oblasti chemických, biologických, radiologických a jaderných materiálům.

    Při provádění projektů musí být zajištěno jak zviditelnění Unie, tak řádné řízení programu.

    Všechny složky projektů musí být podpořeny proaktivní a inovativní veřejnou informační činností a příslušné zdroje je třeba přidělit odpovídajícím způsobem.

    Podrobný popis těchto projektů je uveden v příloze.

    Článek 2

    1.   Za provádění tohoto rozhodnutí odpovídá vysoký představitel Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku (dále jen „vysoký představitel“).

    2.   Technickým prováděním projektů uvedených v čl. 1 odst. 2 jsou pověřeny Úřad OSN pro drogy a kriminalitu a Středisko OSN pro boj proti terorismu. Tento úkol plní pod dohledem vysokého představitele. Za tímto účelem uzavře vysoký představitel s tímto úřadem a s tímto střediskem nezbytná ujednání.

    Článek 3

    1.   Finanční referenční částka pro provádění projektů uvedených v čl. 1 odst. 2 činí 4 999 986 EUR. Celkový odhadovaný rozpočet celého projektu činí 5 223 907 EUR a bude zajištěn spolufinancováním.

    2.   Výdaje financované finanční referenční částkou uvedenou v odstavci 1 jsou spravovány v souladu s postupy a pravidly použitelnými na rozpočet Unie.

    3.   Na řádnou správu finanční referenční částky uvedené v odstavci 1 dohlíží Komise. Za tímto účelem uzavře s Úřadem OSN pro drogy a kriminalitu a se Střediskem OSN pro boj proti terorismu finanční dohody. Finanční dohody musí obsahovat ustanovení o tom, že tento úřad a toto středisko zajistí viditelnost příspěvku Unie úměrně k jeho výši.

    4.   Komise usiluje o uzavření finančních dohod uvedených v odstavci 3 co nejdříve po dni vstupu tohoto rozhodnutí v platnost. Informuje Radu o veškerých obtížích v tomto procesu a o dni uzavření uvedených dohod.

    Článek 4

    1.   Vysoký představitel informuje Radu dvakrát ročně o provádění tohoto rozhodnutí na základě pravidelných zpráv, které vypracují Úřad OSN pro drogy a kriminalitu a Středisko OSN pro boj proti terorismu. Rada na základě těchto zpráv provádí hodnocení.

    2.   Komise informuje dvakrát ročně o finančních aspektech provádění projektů uvedených v čl. 1 odst. 2.

    Článek 5

    Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.

    Toto rozhodnutí pozbývá platnosti 36 měsíců ode dne uzavření finančních dohod uvedených v čl. 3 odst. 3. Nebude-li v této lhůtě uzavřena žádná finanční dohoda, pozbývá toto rozhodnutí platnosti šest měsíců ode dne vstupu v platnost.

    V Bruselu dne 10. prosince 2018.

    Za Radu

    předsedkyně

    F. MOGHERINI


    PŘÍLOHA

    Projekt 1

    :

    Podpora přistoupení prostřednictvím akce na vysoké úrovni uspořádané v New Yorku v úzké spolupráci s Úřadem OSN pro právní záležitosti

    Popis projektu: Akce na vysoké úrovni se uskuteční buď v rámci hodnotící konference smluvních stran Smlouvy o nešíření jaderných zbraní, která se bude konat v roce 2020, nebo v rámci každoroční akce věnované smlouvě, organizované generálním tajemníkem OSN a konané souběžně se všeobecnou rozpravou Valného shromáždění. Akce na vysoké úrovni by se mohla rovněž konat během jakéhokoliv zvláštního fóra OSN věnovaného konkrétním smlouvám, jež mají usnadnit účast států v rámci mnohostranných smluv.

    Provádějící subjekt: UNCCT

    Projekt 2

    :

    Podpora přistoupení prostřednictvím regionálních seminářů a návštěv jednotlivých zemí

    Popis projektu: Uspořádání až šesti regionálních, meziregionálních a subregionálních seminářů pro tvůrce politik a činitele s rozhodovacími pravomocemi ze států, které nejsou stranami (1) úmluvy ICSANT, v těchto regionech:

    v Africe,

    ve Střední a jižní Asii,

    v Evropě,

    v jihovýchodní Asii a Tichomoří.

    Na seminářích budou používány relevantní materiály vypracované v rámci projektu (jako například případové studie, dotazníky k sebehodnocení). Semináře budou kromě úmluvy ICSANT zaměřeny i na synergii s Úmluvou o fyzické ochraně jaderných materiálů a jejím dodatkem, jakož i s rezolucí Rady bezpečnosti OSN č. 1540 (2004).

    Provádějící subjekt: UNODC

    Projekt 3

    :

    Poskytování příslušné legislativní pomoci

    Popis projektu: Poskytování příslušné legislativní pomoci státům, které o ni požádají, prostřednictvím legislativních analýz nebo seminářů věnovaných tvorbě právních předpisů (až deset států).

    Provádějící subjekt: UNODC

    Projekt 4

    :

    Budování kapacit příslušných zainteresovaných stran, včetně úředníků z oblasti trestního soudnictví, kteří by se mohli podílet na vyšetřování, stíhání a rozhodování případů souvisejících s jaderným a jiným radioaktivním materiálem, na nějž se vztahuje úmluva ICSANT

    Popis projektu: budou uspořádány tři regionální semináře pro státní zástupce z vybraných afrických, evropských a asijských států, které již jsou smluvními stranami úmluvy ICSANT.

    Provádějící subjekt: UNODC

    Projekt 5

    :

    Podpora přistoupení prostřednictvím spolupráce s Meziparlamentní unií

    Popis projektu: Uskuteční se konzultace s Meziparlamentní unií s cílem uspořádat akce na podporu urychleného přistoupení k úmluvě a společně apelovat na státy, které dosud smluvní stranou úmluvy ICSANT nejsou.

    Provádějící subjekt: UNCCT

    Projekt 6

    :

    Studie o důvodech, jež brání státům v přistoupení k úmluvě ICSANT, a výzvách, kterým tyto státy čelí

    Popis projektu: Studie o důvodech, jež brání státům v přistoupení k úmluvě ICSANT, a výzvách, kterým tyto státy čelí. Středisko UNCCT provede akademickou studii s cílem lépe pochopit důvody, jež zemím brání stát se stranami úmluvy ICSANT, a výzvy, kterým tyto státy čelí; vydá doporučení, jak tyto důvody a výzvy řešit, aby se zvýšil počet smluvních stran úmluvy, a vymezí legislativní požadavky a opatření za účelem efektivního provádění.

    Provádějící subjekt: UNCCT

    Projekt 7

    :

    Vytvoření a provozování pravidelně aktualizovaných internetových stránek chráněných heslem, které budou uvádět všechny zdroje týkající se úmluvy ICSANT, včetně příkladů vnitrostátních právních předpisů

    Popis projektu: Na internetových stránkách budou uvedeny veškeré dostupné zdroje týkající se úmluvy ICSANT, včetně souboru všech stávajících vnitrostátních právních předpisů provádějících úmluvu ICSANT ve všech státech, jež jsou jejími smluvními stranami, souboru osvědčených postupů a vzorové legislativy, vědeckých článků, informací o propagačních činnostech a jejich harmonogramu, speciální e-mailové adresy pro zasílání dotazů, informací o dostupné pomoci, dotazníku s odpověďmi ohledně úmluvy ICSANT a nabídky dvanácti hodinových webinářů zaměřených na různé aspekty úmluvy ICSANT (čtyř v angličtině, čtyř ve francouzštině a čtyř ve španělštině).

    Provádějící subjekt: UNODC

    Projekt 8

    :

    Vypracování a distribuce školicí příručky obsahující fiktivní případové studie související s úmluvou ICSANT

    Popis projektu: Na základě fiktivních případových studií bude vypracována školicí příručka věnovaná úmluvě ICSANT.

    Provádějící subjekt: UNODC

    Projekt 9

    :

    Vypracování e-learningového modulu zaměřeného na úmluvu ICSANT

    Popis projektu: modul bude přeložen minimálně do čtyř úředních jazyků OSN a bude k dispozici na těchto internetových stránkách UNODC věnovaných elektronickému učení: https://www.unodc.org/elearning.

    Provádějící subjekt: UNODC

    Projekt 10

    :

    Budování kapacit v oblasti bezpečnosti a správy hranic v souvislosti s jaderným terorismem

    Popis projektu: Středisko UNCCT uspořádá akce zaměřené na budování kapacit v oblasti bezpečnosti a správy hranic v šesti regionech:

    v oblasti Sahelu,

    v jižní a jihovýchodní Asii,

    v oblasti Afrického rohu,

    ve Střední Asii a na Kavkaze,

    ve východní a jihovýchodní Evropě,

    na Blízkém východě a v severní Africe.

    Provádějící subjekt: UNCCT

    Projekt 11

    :

    Příprava letáků a učebních materiálů

    Popis projektu: příprava propagačních letáků o úmluvě ICSANT ve všech šesti úředních jazycích OSN a dotazníku k sebehodnocení pro státy zvažující přistoupení.

    Provádějící subjekt: UNODC

    Očekávaný výsledek výše uvedených projektů:

    1.

    větší počet států, které jsou smluvními stranami úmluvy ICSANT;

    2.

    lepší informovanost o úmluvě ICSANT mezi, mimo jiné, těmito příjemci: vnitrostátními tvůrci politik a činiteli s rozhodovacími pravomocemi, včetně poslanců, jakož i v rámci mezinárodních fór;

    3.

    zkvalitnění vnitrostátních právních předpisů začleněním veškerých požadavků úmluvy ICSANT;

    4.

    vypracování e-learningových a dalších příslušných materiálů odborné přípravy a jejich začlenění do poskytované technicko-právní pomoci, zahrnujících mimo jiné případové studie;

    5.

    vytvoření a provozování referenčních internetových stránek obsahujících veškeré relevantní informace související s úmluvou ICSANT, včetně osvědčených postupů;

    6.

    posílení schopnosti úředníků z oblasti trestního soudnictví a dalších příslušných vnitrostátních zúčastněných stran, pokud jde o vyšetřování, stíhání a rozhodování případů;

    7.

    rozvoj synergie s dalšími příslušnými mezinárodními právními nástroji: například Úmluvou o fyzické ochraně jaderných materiálů a dodatkem k této úmluvě, jakož i rezolucí Rady bezpečnosti OSN č. 1540 (2004);

    8.

    posílená kapacita států, pokud jde o odhalování případů, v nichž hrozí, že teroristé získají jaderné či jiné radioaktivní materiály, a reakci na tuto hrozbu.


    (1)  V individuálních případech by mohly být pozvány i státy, které jsou stranami úmluvy, pokud by jejich účast znamenala přidanou hodnotu.


    Top