Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009D0097

    2009/97/ES: Rozhodnutí Rady ze dne 24. července 2008 o podpisu a prozatímním uplatňování memoranda o spolupráci mezi Mezinárodní organizací pro civilní letectví a Evropským společenstvím týkajícího se bezpečnostních auditů a inspekcí a souvisejících záležitostí

    Úř. věst. L 36, 5.2.2009, p. 18–21 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2009/97(1)/oj

    5.2.2009   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 36/18


    ROZHODNUTÍ RADY

    ze dne 24. července 2008

    o podpisu a prozatímním uplatňování memoranda o spolupráci mezi Mezinárodní organizací pro civilní letectví a Evropským společenstvím týkajícího se bezpečnostních auditů a inspekcí a souvisejících záležitostí

    (2009/97/ES)

    RADA EVROPSKÉ UNIE,

    s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 80 odst. 2 ve spojení s čl. 300 odst. 2 prvním pododstavcem první větou Smlouvy,

    s ohledem na návrh Komise,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)

    Dne 30. listopadu 2007 zmocnila Rada Komisi k zahájení jednání o dohodě o bezpečnostních auditech a inspekcích v letectví a souvisejících záležitostech mezi Evropským společenstvím a Mezinárodní organizací pro civilní letectví (ICAO).

    (2)

    Komise jménem Společenství sjednala s ICAO memorandum o spolupráci týkající se bezpečnostních auditů a inspekcí a souvisejících záležitostí v souladu se směrnicemi stanovenými v příloze I a postupem ad hoc stanoveným v příloze II rozhodnutí Rady, kterým se Komise pověřuje, aby zahájila jednání.

    (3)

    Memorandum o spolupráci by mělo být podepsáno a prozatímně uplatňováno s výhradou jeho pozdějšího uzavření,

    ROZHODLA TAKTO:

    Článek 1

    Podpis memoranda o spolupráci mezi Mezinárodní organizací pro civilní letectví a Evropským společenstvím týkajícího se bezpečnostních auditů a inspekcí a souvisejících záležitostí se schvaluje jménem Společenství, s výhradou rozhodnutí Rady o uzavření uvedeného memoranda.

    Znění memoranda se připojuje k tomuto rozhodnutí.

    Článek 2

    Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu nebo osoby zmocněné podepsat memorandum jménem Společenství s výhradou jeho uzavření.

    Článek 3

    Memorandum se s výhradou vzájemnosti uplatňuje prozatímně ode dne podpisu, a to až do dokončení postupů vedoucích k jeho formálnímu uzavření.

    V Bruselu dne 24. července 2008.

    Za Radu

    předseda

    B. HORTEFEUX


    PŘEKLAD

    MEMORANDUM O SPOLUPRÁCI

    mezi Mezinárodní organizací pro civilní letectví a Evropským společenstvím týkající se bezpečnostních auditů a inspekcí a souvisejících záležitostí Mezinárodní organizace pro civilní letectví (ICAO) a

    MEZINÁRODNÍ ORGANIZACE PRO CIVILNÍ LETECTVÍ (ICAO)

    a

    EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ (ES),

    dále jen „strany“,

    ODVOLÁVAJÍCE se na Úmluvu o mezinárodním civilním letectví, podepsanou dne 7. prosince 1944 v Chicagu (dále jen „Chicagská úmluva“), a zejména na přílohu 17 – Bezpečnost uvedené úmluvy (dále jen „příloha 17“),

    BEROUCE v úvahu rezoluci shromáždění ICAO A35-9, kterou byl generální tajemník pověřen, aby pokračoval v provádění všeobecného programu ICAO týkajícího se bezpečnostních auditů (USAP), který je tvořen pravidelnými, povinnými, systematickými a harmonizovanými bezpečnostními audity všech smluvních států Chicagské úmluvy (dále jen „smluvní státy“),

    MAJÍCE na paměti nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2320/2002 ze dne 16. prosince 2002, kterým se stanoví společná pravidla v oblasti bezpečnosti civilního letectví (1) (dále jen „nařízení 2320/2002“), a nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 300/2008 ze dne 11. března 2008 o společných pravidlech v oblasti ochrany civilního letectví před protiprávními činy a o zrušení nařízení (ES) č. 2320/2002 (2) (dále jen „nařízení 300/2008“), které po přijetí nezbytných prováděcích opatření nahradí nařízení 2320/2002,

    BEROUCE na vědomí nařízení Komise (ES) č. 1486/2003 ze dne 22. srpna 2003, kterým se stanoví postupy provádění inspekcí Komise v oblasti bezpečnosti civilního letectví (3), a zejména článek 16 uvedeného nařízení, který stanoví, že Evropská komise zohlední plánované nebo nedávno uskutečněné bezpečnostní audity mezivládních organizací, aby byla zajištěna celková účinnost různých bezpečnostních inspekcí a auditů,

    BEROUCE na vědomí uplatňování příslušných právních předpisů Společenství, zejména nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 ze dne 30. května 2001 o přístupu veřejnosti k dokumentům Evropského parlamentu, Rady a Komise (4) a rozhodnutí Komise 2001/844/ES, ESUO, Euratom ze dne 29. listopadu 2001, kterým se mění její jednací řád (dále jen „rozhodnutí 2001/844/ES, ESUO, Euratom“), a zejména oddíly 10 a 26 uvedeného rozhodnutí a jeho změny (5),

    MAJÍCE na paměti, že na většinu norem obsažených v příloze 17 se rovněž vztahuje nařízení 2320/2002 a že Evropská komise provádí ve členských státech Evropské unie (dále jen „EU“) inspekce, aby sledovala uplatňování uvedeného nařízení,

    JSOUCE si vědomy, že hlavními cíli programu auditů ICAO a programu inspekcí Evropské komise je zvýšit bezpečnost letectví, a to hodnocením provádění příslušných norem, zjišťováním nedostatků, pokud existují, a v nezbytných případech zajištěním nápravy nedostatků,

    JSOUCE si vědomy, že je žádoucí zavést vzájemnou spolupráci v oblasti bezpečnostních auditů a inspekcí v letectví a souvisejících záležitostí tak, aby bylo zaručeno lepší využívání omezených zdrojů a aby se zabránilo zdvojování úsilí a zároveň zabezpečila všeobecnost a integrita programu ICAO týkajícího se bezpečnostních auditů (USAP),

    JSOUCE si vědomy, že Evropská komise má donucovací pravomoci, aby zaručila provádění právních předpisů Společenství v oblasti bezpečnosti letectví,

    JSOUCE si vědomy, že Rada ICAO na 176. zasedání rozhodla, že je-li to možné, měly by se bezpečnostní audity v letectví, prováděné ICAO, zaměřit na schopnost daného státu zajistit odpovídající vnitrostátní dohled, a dále požádala generálního tajemníka, aby prozkoumal ujednání o spolupráci a co nejúčinnější využívání zdrojů v regionech, kde existují programy povinných regionálních vládních auditů.

    1.   Obecná ustanovení

    1.1   Normy, které jsou obsaženy v příloze 17, na něž se však nevztahují právní předpisy ES, spadají mimo oblast působnosti tohoto memoranda o spolupráci.

    1.2   Pokud jde o normy obsažené v příloze 17, na něž se právní předpisy ES vztahují, posoudí ICAO inspekce Evropské komise příslušných vnitrostátních orgánů členských států EU, aby v souladu s článkem 3 tohoto memoranda o spolupráci ověřila, zda smluvní státy, které jsou vázány právními předpisy Společenství v oblasti bezpečnosti civilního letectví, tyto normy dodržují.

    1.3   Posouzení prováděná ICAO v Evropském společenství se projednají na žádost kterékoli ze stran, ale přinejmenším jednou ročně.

    1.4   Auditoři ICAO se jako pozorovatelé mohou příležitostně připojit k inspekcím Evropské komise na letištích EU poté, co Evropská komise obdržela od příslušného členského státu EU výslovný souhlas.

    2.   Informace, které mají být poskytnuty ICAO o inspekcích Evropské komise v Evropském společenství

    2.1   V souladu s rozhodnutím 2001/844/ES, ESUO, Euratom jsou oprávněným pracovníkům ICAO poskytovány následující utajované skutečnosti EU na úrovni „RESTREINT UE“:

    A.

    společná pravidla a normy v oblasti bezpečnosti letectví přijatá podle čl. 4 odst. 2 nařízení 2320/2002 nebo článku 4 nařízení 300/2008, a

    B.

    pokud jde o inspekce prováděné Evropskou komisí u příslušných orgánů členských států EU:

    a)

    obecné informace o plánování inspekcí Evropské komise včetně časového rozvrhu inspekcí u příslušných vnitrostátních orgánů a případných úprav nebo změn tohoto rozvrhu, jakmile budou k dispozici;

    b)

    stav inspekčních činností příslušných vnitrostátních orgánů a letišť, data vydání závěrečných zpráv o inspekci a data obdržení akčních plánů od příslušného státu;

    c)

    metodika inspekcí Evropské komise;

    d)

    zpráva o inspekci u příslušných vnitrostátních orgánů spolu s akčním plánem týkajícím se inspekce u příslušného vnitrostátního orgánu obdrženým od příslušného státu, který stanoví opatření a lhůty pro nápravu zjištěných nedostatků, a

    e)

    opatření Evropské komise navazující na inspekci u příslušného vnitrostátního orgánu.

    2.2   ICAO zpřístupní utajované skutečnosti EU poskytované Evropskou komisí v rámci této spolupráce pouze oprávněným pracovníkům, a to podle zásady „vědět jen to nejnutnější“. Oprávnění pracovníci neodhalí tyto skutečnosti třetí straně. ICAO provede všechny nezbytné právní a vnitřní mechanismy, aby chránila důvěrnost informací, které jí Evropská komise poskytne.

    2.3   Evropská komise a ICAO se dohodnou na dalších postupech ochrany utajovaných skutečností poskytovaných Evropskou komisí podle tohoto memoranda o spolupráci. Tyto postupy zahrnou možnost, aby Evropská komise ověřila, jaká ochranná opatření ICAO zavedla.

    3.   Posouzení systému Evropské komise týkajícího se bezpečnostních inspekcí v letectví, prováděná ICAO

    3.1   Posouzení systému Evropské komise týkajícího se bezpečnostních inspekcí v letectví, prováděná ICAO, zahrnují analýzu požadavků a informací poskytnutých Evropskou komisí podle odstavce 2. V nutných případech navštíví zástupci ICAO generální ředitelství Evropské komise pro energetiku a dopravu v jeho sídle v Bruselu v Belgii.

    3.2   Zvláštní zmocnění a praktická opatření související s posouzením systému Evropské komise týkajícího se bezpečnostních inspekcí v letectví, prováděných ICAO, budou sjednány prostřednictvím výměny dopisů mezi organizací ICAO a Evropskou komisí.

    4.   Řešení sporů

    4.1   Jakákoli neshoda či spor týkající se výkladu nebo uplatňování tohoto memoranda o spolupráci budou vyřešeny jednáním stran.

    4.2   Nic v tomto memorandu o spolupráci ani nic, co s ním souvisí, není považováno za zřeknutí se výsad či imunit stran.

    5.   Ostatní ujednání

    5.1   Toto memorandum o spolupráci nenahrazuje ani nepředjímá jiné formy spolupráce stran.

    6.   Přezkum – vstup v platnost

    6.1   Na konci současné etapy programu USAP nebo dříve, bude-li to kterákoli ze stran považovat za nutné, strany přezkoumají provádění tohoto memoranda o spolupráci.

    6.2   Do svého vstupu v platnost bude memorandum o spolupráci uplatňováno prozatímně ode dne podpisu.

    6.3   Toto memorandum o spolupráci vstupuje v platnost prvním dnem druhého měsíce po pozdějším z obou oznámení, kterými se strany navzájem informují o dokončení svých vnitřních postupů.

    V Montrealu dne sedmnáctého září dva tisíce osm ve dvou vyhotoveních v anglickém jazyce.

    Za Evropské společenství

    Za Mezinárodní organizaci pro civilní letectví


    (1)  Úř. věst. L 355, 30.12.2002, s. 1.

    (2)  Úř. věst. L 97, 9.4.2008, s. 72.

    (3)  Úř. věst. L 213, 23.8.2003, s. 3.

    (4)  Úř. věst. L 145, 31.5.2001, s. 43.

    (5)  Rozhodnutí 2005/94/ES, Euratom, 2006/70/ES, Euratom a 2006/548/ES, Euratom.


    Top