Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32008D0649

    2008/649/ES: Rozhodnutí Komise ze dne 3. července 2008 o přijetí závazku nabídnutého v souvislosti s antidumpingovým řízením týkajícím se dovozu roztoků močoviny a dusičnanu amonného pocházejících z Ruska

    Úř. věst. L 213, 8.8.2008, p. 39–41 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 09/08/2008

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2008/649/oj

    8.8.2008   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 213/39


    ROZHODNUTÍ KOMISE

    ze dne 3. července 2008

    o přijetí závazku nabídnutého v souvislosti s antidumpingovým řízením týkajícím se dovozu roztoků močoviny a dusičnanu amonného pocházejících z Ruska

    (2008/649/ES)

    KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

    s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

    s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 384/96 ze dne 22. prosince 1995 o ochraně před dumpingovými dovozy ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (1) (dále jen „základní nařízení“), a zejména na články 8 a 9 uvedeného nařízení,

    po konzultaci s poradním výborem,

    vzhledem k těmto důvodům:

    A.   POSTUP

    (1)

    Nařízením (ES) č. 1995/2000 (2) uložila Rada konečné antidumpingové clo z dovozu směsí močoviny a dusičnanu amonného (dále jen „dotčený výrobek“) pocházejících mimo jiné z Ruska. V návaznosti na přezkum před pozbytím platnosti, který byl zahájen v září 2005, Rada nařízením (ES) č. 1911/2006 (3) obnovila uvedená opatření na současné úrovni na dobu pěti let.

    (2)

    Dne 19. prosince 2006 Komise zveřejněním oznámení v Úředním věstníku Evropské unie  (4) informovala o zahájení částečného prozatímního přezkumu těchto opatření na žádost společnosti Open Joint Stock Company (OJSC) „Mineral and Chemical Company Eurochem“, holdingové společnosti společností OJSC Novomoskovskiy Azot a OJSC Nevinnomyssky Azot, Rusko (dále jen „vyvážející výrobce“).

    (3)

    Konečná zjištění a závěry částečného prozatímního přezkumu týkajícího se vyvážejícího výrobce byly uvedeny v nařízení Rady (ES) č. 238/2008 (5). V rámci prozatímního přezkumu vyvážející výrobce vyjádřil zájem nabídnout cenový závazek, ale nepředložil dostatečně podloženou nabídku ve lhůtě stanovené v čl. 8 odst. 2 základního nařízení. Jak je však stanoveno ve výše uvedeném nařízení, měla Rada za to, že z důvodů uvedených v 57. a 58. bodě odůvodnění nařízení (ES) č. 238/2008 by mělo být vyvážejícímu výrobci mimořádně povoleno vypracovat nabídku závazku do 10 kalendářních dnů od vstupu uvedeného nařízení v platnost. Po vyhlášení výše uvedeného nařízení a ve lhůtě stanovené v uvedeném nařízení vyvážející výrobce předložil přijatelný cenový závazek v souladu s čl. 8 odst. 1 základního nařízení.

    B.   ZÁVAZEK

    (4)

    Vyvážející výrobce se zavázal prodávat dotčený výrobek kódu KN 3102 80 00 za cenu rovnající se částce nutné k odstranění poškozujících účinků dumpingu nebo vyšší. S ohledem na skutečnost, že ceny dotčeného výrobku se podstatně liší, předpokládá předložená nabídka navíc indexaci minimální ceny ve vztahu k veřejným mezinárodním kótacím dotčeného výrobku. Vyvážející výrobce se rovněž zavázal, že dodrží určitý množstevní strop, aby zabránil případnému ovlivnění cen ve Francii dovozem svých výrobků, neboť tyto ceny slouží jako základ pro indexaci. Množstevní strop je stanoven na úrovni přibližně 10 % celkové spotřeby dotčeného výrobku ve Společenství.

    (5)

    Vyvážející vývozce se ve snaze snížit riziko nedodržení cen prostřednictvím křížové kompenzace cen dále zavázal, že nebude prodávat výrobek, na nějž se vztahuje závazek, týmž odběratelům v Evropském společenství, kterým prodává jiné výrobky, s výjimkou některých dalších výrobků, u kterých se vyvážející výrobce zavázal dodržovat specifický cenový režim.

    (6)

    Vyvážející výrobce bude rovněž Komisi poskytovat pravidelné a podrobné informace týkající se vývozu svých výrobků do Společenství, aby Komise mohla plnění závazku účinně sledovat. Struktura odbytu vyvážejícího výrobce je navíc taková, že Komise považuje riziko obcházení závazku za omezené.

    (7)

    Po oznámení nabízeného závazku vzneslo výrobní odvětví Společenství vůči dané nabídce námitky. Výrobní odvětví Společenství namítalo, že ceny dotčeného výrobku jsou nestabilní a že indexace minimální ceny založená na kótovaných cenách dotčeného výrobku není proveditelná ve všech tržních podmínkách a že by zejména nefungovala na trhu, jehož hnací silou je nabídka, tj. v tržní situaci, kdy si kupující může vzhledem k vysoké nabídce určovat ceny. Výrobní odvětví Společenství tedy navrhlo, aby byla indexace minimální ceny založena na cenách zemního plynu kótovaných ve Waidhausu. V této souvislosti je však třeba poznamenat, že indexace založená na ceně zemního plynu není v daném případě vzhledem k nízkému vzájemnému vztahu cen dotčeného výrobku a cen zemního plynu považována za proveditelnou. Pokud jde o námitky výrobního odvětví Společenství, že stávající vzorec indexace nebude možné použít na trhu, jehož hnací silou je nabídka, je třeba uvést, že Komise bude tento závazek sledovat, a pokud by existovaly přímé důkazy, že závazek již není použitelný, měla by Komise v souladu s 11. bodem odůvodnění okamžitě jednat a situaci napravit.

    (8)

    Výrobní odvětví Společenství dále namítalo, že úroveň množstevního stropu by byla příliš vysoká, a požadovalo stanovit její maximum ve výši 3 % celkové spotřeby Společenství. Tvrdilo, že vyvážející výrobce by byl schopen ovlivnit ceny na trhu Společenství vyšší částkou, čímž dosáhne toho, že nebude možné použít indexaci minimální ceny. V tomto ohledu je třeba poznamenat, že množstevní strop byl stanoven na úrovni, o které se mělo za to, že i) uspokojivě omezuje riziko, že by vyvážející výrobce ovlivňoval ceny na francouzském trhu, na základě čehož by vzorec indexace nebyl použitelný, ii) je dostatečně vysoká, aby zároveň zůstal použitelný i závazek. Výrobní odvětví Společenství kromě toho neodůvodnilo, jak by množství přesahující 3 % celkové spotřeby Společenství mohlo mít škodlivý dopad na ceny.

    (9)

    Výrobní odvětví Společenství dále navrhovalo zavést „progresivní množstevní strop“, podle kterého by se množstevní strop vyvážejícího výrobce jednou za rok zvyšoval v závislosti na tom, jak dotyčný vyvážející výrobce dodržuje podmínky závazku. Tento návrh však byl zamítnut, neboť jediným cílem množstevního stropu je omezit riziko ovlivnění cen, na nichž je založena indexace minimální ceny. Rovněž je třeba uvést, že v případě porušení závazku může být jeho přijetí zrušeno.

    (10)

    S ohledem na výše uvedené skutečnosti je závazek nabídnutý ruským vyvážejícím výrobcem přijatelný.

    (11)

    Vzhledem ke zvláštním prvkům tohoto závazku (tj. zejména vzorec indexace) bude však Komise proveditelnost závazku pravidelně hodnotit. Při hodnocení jeho proveditelnosti Komise zohlední následující kritéria, avšak nebude se omezovat pouze na ně: ceny dotčeného výrobku na francouzském trhu; výše koeficientu vzorce indexace; prodejní ceny vyvážejícího výrobce, které tento výrobce uvedl ve čtvrtletních zprávách o prodeji; rentabilita výrobního odvětví Společenství. Pokud by toto hodnocení proveditelnosti ukázalo, že lze pokles rentability výrobního odvětví Společenství přisoudit závazku, vynasnaží se Komise, aby přijetí závazku v souladu s čl. 8 odst. 9 základního nařízení okamžitě zrušila.

    (12)

    Aby byla Komise schopna účinně sledovat plnění závazku ze strany společností, je osvobození od antidumpingového cla při předložení žádosti o propuštění do volného oběhu příslušným celním orgánům podmíněno i) předložením závazkové faktury obsahující alespoň údaje uvedené v příloze nařízení Rady (ES) č. 789/2008 (6), ii) skutečností, že dovážené zboží je vyráběno, dodáváno a fakturováno přímo uvedenými společnostmi prvnímu nezávislému odběrateli ve Společenství a iii) skutečností, že zboží deklarované a předložené celním orgánům přesně odpovídá popisu uvedenému v závazkové faktuře. Pokud tento typ faktury není předložen nebo pokud se faktura nevztahuje na výrobek předložený celním orgánům, bude splatná příslušná sazba antidumpingového cla.

    (13)

    S cílem zajistit dodržování tohoto závazku byli dovozci nařízením Rady (ES) č. 789/2008 informováni o tom, že nedodržení podmínek uvedených v daném nařízení nebo zrušení přijetí závazku ze strany Komise může u příslušných transakcí vést ke vzniku celního dluhu.

    (14)

    V případě porušení nebo odvolání závazku nebo v případě zrušení přijetí závazku ze strany Komise se podle čl. 8 odst. 9 základního nařízení automaticky uplatní antidumpingové clo uložené podle čl. 9 odst. 4 základního nařízení,

    ROZHODLA TAKTO:

    Článek 1

    Přijímá se závazek nabídnutý níže uvedeným vyvážejícím výrobcem v souvislosti s antidumpingovým řízením týkajícím se dovozu směsí močoviny a dusičnanu amonného ve vodném nebo amoniakálním roztoku pocházejících z Ruska.

    Země

    Společnost

    Doplňkový kód Taric

    Rusko

    Open Joint Stock Company (OJSC) Mineral and Chemical Company „Eurochem“, člen skupiny společností Eurochem, Moskva, Rusko – pro zboží vyrobené společností ve spojení OJSC NAK Azot, Novomoskovsk, Rusko, nebo společností ve spojení OJSC Nevinnomyssky Azot, Nevinnomyssk, Rusko, a to buď prodané přímo prvnímu nezávislému odběrateli ve Společenství nebo prodané společností Eurochem Trading GmbH, Zug, Švýcarsko, prvnímu nezávislému odběrateli ve Společenství

    A885

    Článek 2

    Toto rozhodnutí vstupuje v platnost prvním dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.

    V Bruselu dne 3. července 2008.

    Za Komisi

    Peter MANDELSON

    člen Komise


    (1)  Úř. věst. L 56, 6.3.1996, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2117/2005 (Úř. věst. L 340, 23.12.2005, s. 17).

    (2)  Úř. věst. L 238, 22.9.2000, s. 15. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1675/2003 (Úř. věst. L 238, 25.9.2003, s. 4).

    (3)  Úř. věst. L 365, 21.12.2006, s. 26.

    (4)  Úř. věst. C 311, 19.12.2006, s. 51.

    (5)  Úř. věst. L 75, 18.3.2008, s. 14.

    (6)  Viz strana 14 v tomto čísle Úředního věstníku.


    Top