This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32006R1250
Commission Regulation (EC) No 1250/2006 of 18 August 2006 amending Regulation (EC) No 1973/2004 laying down detailed rules for the application of Council Regulation (EC) No 1782/2003 as regards the support schemes provided for in Titles IV and IVa of that Regulation and the use of land set aside for the production of raw materials
Nařízení Komise (ES) č. 1250/2006 ze dne 18. srpna 2006 , kterým se mění nařízení (ES) č. 1973/2004, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1782/2003 ohledně režimů podpor stanovených v hlavě IV a IVa tohoto nařízení a ohledně využití půdy vyjmuté pro pěstování surovin
Nařízení Komise (ES) č. 1250/2006 ze dne 18. srpna 2006 , kterým se mění nařízení (ES) č. 1973/2004, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1782/2003 ohledně režimů podpor stanovených v hlavě IV a IVa tohoto nařízení a ohledně využití půdy vyjmuté pro pěstování surovin
Úř. věst. L 227, 19.8.2006, pp. 23–37
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání
(BG, RO)
Úř. věst. L 338M, 17.12.2008, pp. 441–462
(MT)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2009
|
19.8.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 227/23 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1250/2006
ze dne 18. srpna 2006,
kterým se mění nařízení (ES) č. 1973/2004, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1782/2003 ohledně režimů podpor stanovených v hlavě IV a IVa tohoto nařízení a ohledně využití půdy vyjmuté pro pěstování surovin
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1782/2003 ze dne 29. září 2003, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce a kterým se mění nařízení (EHS) č. 2019/93, (ES) č. 1452/2001, (ES) č. 1453/2001, (ES) č. 1454/2001, (ES) č. 1868/94, (ES) č. 1251/1999, (ES) č. 1254/1999, (ES) č. 1673/2000, (EHS) č. 2358/71 a (ES) č. 2529/2001 (1), a zejména na článek 145 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Nařízení Komise (ES) č. 1973/2004 (2) stanoví prováděcí pravidla k režimům vázané podpory stanoveným v hlavě IV a IVa nařízení Rady (ES) č. 1782/2003 a ohledně využití půdy vyjmuté pro pěstování surovin podle jednotného režimu platby stanoveného v hlavě III uvedeného nařízení a podle platby na plodiny na orné půdě stanovené v kapitole 10 hlavy IV uvedeného nařízení. |
|
(2) |
Článek 3 nařízení (ES) č. 1973/2004 stanoví údaje, které mají členské státy sdělovat Komisi, a různé termíny pro zaslání těchto informací. Nařízení (ES) č. 1973/2004 také vyžaduje, že o různých režimech podpory se mají zaslat doplňkové informace. V zájmu zjednodušení je třeba vyjasnit nezbytné informace, které se mají Komisi během celého roku zasílat. |
|
(3) |
V článku 64 nařízení (ES) č. 1973/2004 je definována „plocha vyňatá z produkce“ tak, že se plocha způsobilá pro podporu na plochu podle článku 108 nařízení (ES) č. 1782/2003 ponechá ležet ladem. Aby se tato definice vztahovala na veškeré režimy ploch vyňatých z produkce, na které se vztahuje článek 107 uvedeného nařízení, je třeba rozšířit oblast působnosti této definice nad rámec čl. 107 odst. 1. |
|
(4) |
Článek 171cj nařízení (ES) č. 1973/2004 stanoví, že hmotnost tabáku, na jejímž základě se vypočítá podpora, se má přizpůsobit, pokud se obsah vlhkosti odlišuje od úrovní stanovených v příloze XXVIII uvedeného nařízení pro danou odrůdu. Uvedené úrovně je třeba přizpůsobit tak, aby zahrnovaly správné znění, jak to umožňují dotyčné členské státy. |
|
(5) |
Nařízení (ES) č. 1973/2004 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno |
|
(6) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro přímé platby, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (ES) č. 1973/2004 se mění takto:
|
1. |
Článek 3 se nahrazuje tímto: „Článek 3 Komunikace 1. Členské státy sdělí Komisi elektronicky tyto údaje:
2. Ve sděleních, která jsou stanovena v odstavci 1, se plochy vyjadřují v hektarech s přesností na dvě desetinná místa, množství se vyjadřují v tunách s přesností na tři desetinná místa a počet žádostí se vyjadřuje bez použití desetinných míst. 3. Dojde-li ke změně údajů vyžadovaných podle odstavce 1, zejména v důsledku kontrol, oprav nebo zpřesnění čísel uvedených dříve, musí být tato aktualizace sdělena Komisi do jednoho měsíce od okamžiku, kdy ke změně došlo.“ |
|
2. |
Článek 4 se mění takto:
|
|
3. |
V článku 14 se odstavce 1 a 2 nahrazují tímto: „1. Členské státy sdělí Komisi nejpozději k 1. září seznam odrůd zapsaných ve vnitrostátním katalogu, klasifikovaných podle kritérií definovaných v položce 2 přílohy I nařízení Rady (ES) č. 1785/2003 (*1), pokud dojde ke změnám v uvedeném seznamu. 2. U Francouzské Guyany platí, že informace týkající se ploch uvedených v čl. 3 odst. 1 písm. c) bodu i) se sdělují na základě průměru ploch osetých během obou osevních cyklů podle druhého odstavce článku 12. |
|
4. |
V článku 44 se druhý odstavec nahrazuje tímto: „Tyto informace zahrnují zejména:
|
|
5. |
V článku 62 se úvodní text nahrazuje tímto: „Pro účely ustanovení čl. 102 odst. 5 nařízení (ES) č. 1782/2003 musí členské státy nejpozději k 1. září roku, za který je požadována platba na plochu, určit:“. |
|
6. |
Článek 64 se nahrazuje tímto: „Článek 64 Definice Pro účely článku 107 nařízení (ES) č. 1782/2003 se „plochou vyňatou z produkce“ rozumí to, že se plocha způsobilá pro podporu na plochu podle článku 108 uvedeného nařízení ponechá ležet ladem.“ |
|
7. |
Článek 69 se nahrazuje tímto: „Článek 69 Komunikace Pokud se zjistí, že plochy uvedené v článcích 59 a 60 byly překročeny, stanoví dotyčný členský stát neprodleně a nejpozději do 15. listopadu dotyčného roku konečnou sazbu překročení a oznámí ji Komisi nejpozději do 1. prosince dotyčného roku. Údaje použité pro výpočet sazby, o kterou je základní plocha překročena, se zašlou v podobě formuláře podle přílohy VI.“ |
|
8. |
Článek 76 se nahrazuje tímto: „Článek 76 Oznámení Členské státy oznámí Komisi každoročně nejpozději do 31. října případné změny v seznamu zemědělských ploch, ve kterých se provádí sezónní přesun na jiné pastviny podle čl. 114 odst. 2 nařízení (ES) č. 1782/2003 a článku 73 tohoto nařízení.“ |
|
9. |
Článek 84 se mění takto:
|
|
10. |
Článek 106 se nahrazuje tímto: „Článek 106 Oznámení 1. Do 1. ledna každého roku oznámí členské státy Komisi:
2. Za použití tabulky obsažené v části 3 přílohy XVIII členské státy oznámí Komisi za každý rok nejpozději do 31. července:
|
|
11. |
Článek 131 se mění takto:
|
|
12. |
Článek 169 se mění takto:
|
|
13. |
V článku 171ai se úvodní slova odstavce 1 nahrazují tímto: „Členské státy oznámí zemědělcům produkujícím bavlnu do 31. ledna dotyčného roku toto:“. |
|
14. |
Článek 171bd se zrušuje. |
|
15. |
Znění přílohy III se nahrazuje zněním přílohy I tohoto nařízení. |
|
16. |
Příloha VI se nahrazuje zněním uvedeným v příloze II tohoto nařízení. |
|
17. |
Příloha IX se nahrazuje zněním uvedeným v příloze III tohoto nařízení. |
|
18. |
Přílohy XI a XII se nahrazují zněním uvedeným v příloze IV tohoto nařízení. |
|
19. |
Příloha XIV se zrušuje. |
|
20. |
Příloha XVIII se nahrazuje zněním uvedeným v příloze V tohoto nařízení. |
|
21. |
Příloha XXVIII se nahrazuje zněním uvedeným v příloze VI tohoto nařízení. |
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 18. srpna 2006.
Za Komisi
Mariann FISCHER BOEL
členka Komise
(1) Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 1156/2006 (Úř. věst. L 208, 29.7.2006, s. 3).
(2) Úř. věst. L 345, 20.11.2004, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 660/2006 (Úř. věst. L 116, 27.4.2006, s. 27).
PŘÍLOHA I
„PŘÍLOHA III
ZVLÁŠTNÍ PLATBA NA RÝŽI
podle čl. 3 odst. 1 písm. c) bodu i)
CELKOVÁ ZJIŠTĚNÁ PLOCHA použitá na výpočet koeficientu snížení
LHŮTA PRO PŘEDÁNÍ ÚDAJŮ: KAŽDOROČNĚ 15. LISTOPADU
|
|
ROK, K NĚMUŽ SE ŽÁDOSTI VZTAHUJÍ: |
|
|
ČLENSKÝ STÁT: (pouze u Francie) základní plocha: |
|
Dílčí plocha |
Referenční plocha (v hektarech) (*1) |
Odrůda |
Celková zjištěná plocha (v hektarech) (*2) |
|
Název dílčí plochy 1 |
|
Odrůda 1 |
|
|
Odrůda 2 |
|
||
|
Odrůda 3 |
|
||
|
… |
|
||
|
Celkem |
|
||
|
Název dílčí plochy 2 |
|
Odrůda 1 |
|
|
Odrůda 2 |
|
||
|
Odrůda 3 |
|
||
|
… |
|
||
|
Celkem |
|
||
|
Název dílčí plochy 3 |
|
Odrůda 1 |
|
|
Odrůda 2 |
|
||
|
Odrůda 3 |
|
||
|
… |
|
||
|
Celkem |
|
||
|
… |
|
Odrůda 1 |
|
|
Odrůda 2 |
|
||
|
Odrůda 3 |
|
||
|
… |
|
||
|
Celkem |
|
||
|
Celkem |
|
|
|
(*1) Ustanovení článku 81 nařízení (ES) č. 1782/2003.
(*2) Ustanovení čl. 80 odst. 1 nařízení (ES) č. 1782/2003.“
PŘÍLOHA II
PŘÍLOHA III
„PŘÍLOHA IX
podle čl. 3 odst. 1 písm. a) bodu i), čl. 3 odst. 1 písm. c) bodu i) a čl. 3 odst. 1 písm. e) bodu i)
PODPORY NA PLODINY NA ORNÉ PŮDĚ
Údaje se uvedou v podobě řady tabulek sestavených podle níže popsaného vzoru:
|
— |
soubor tabulek s údaji o každém regionu, pro který je stanovena základní plocha ve smyslu přílohy IV tohoto nařízení, |
|
— |
tabulka se souhrnnými údaji pro jednotlivé členské státy. |
Tabulky se zasílají v tištěné a elektronické podobě.
Poznámky:
V každé tabulce musí být uveden předmětný region.
Řádek 1 se týká pouze pšenice tvrdé, pro kterou lze poskytovat příplatek k platbě na plochu podle čl. 105 odst. 1 nařízení (ES) č. 1782/2003.
Řádek 5 ‚Plodiny na orné půdě deklarované jako plochy pícnin pro prémie na skot a ovce‘, odpovídá plochám uvedeným v čl. 102 odst. 3 nařízení (ES) č. 1782/2003.
Vzor:
|
PLODINA |
Plocha (v hektarech) |
|
Pšenice tvrdá, čl. 105 odst. 1 |
|
|
Kukuřice (samostatná základní plocha) |
|
|
Jiné plodiny podle přílohy IX nařízení Rady (ES) č. 1782/2003 |
|
|
Plocha dobrovolně vyňatá z produkce, čl. 107 odst. 6 |
|
|
Plodiny na orné půdě deklarované jako plochy pícnin pro prémie na skot a ovce |
|
|
Celkem“ |
|
PŘÍLOHA IV
„PŘÍLOHA XI
podle čl. 3 odst. 1 písm. e) bodu iv)
ŽÁDOSTI O PRÉMIE NA BAHNICE A KOZY
LHŮTA PRO PŘEDÁNÍ ÚDAJŮ: KAŽDOROČNĚ 1. ZÁŘÍ
|
|
ROK, K NĚMUŽ SE ŽÁDOSTI VZTAHUJÍ: |
|
|
ČLENSKÝ STÁT: |
|
|
Typ samice |
Samice celkem |
||
|
Jiné než dojné bahnice |
Dojné bahnice |
Kozy |
||
|
Počet požadovaných prémií (článek 113 nařízení (ES) č. 1782/2003) |
|
|
|
|
|
Počet požadovaných doplňkových prémií (1) (článek 114 nařízení (ES) č. 1782/2003) |
|
|
|
|
„PŘÍLOHA XII
podle článku 3
VYPLÁCENÍ PRÉMIÍ NA BAHNICE A KOZY
LHŮTA PRO PŘEDÁNÍ ÚDAJŮ: KAŽDOROČNĚ 31. ČERVENCE
|
|
ROK, K NĚMUŽ SE ŽÁDOSTI VZTAHUJÍ: |
|
|
ČLENSKÝ STÁT: |
|
|
Typ samice |
Samice celkem |
|||
|
Jiné než dojné bahnice |
Dojné bahnice |
Kozy |
|||
|
Počet vyplacených prémií (kusy) |
Počet doplňkových plateb na kus (*1) |
|
|
|
|
|
Počet doplňkových prémií (*2) |
|
|
|
|
|
|
Počet prémií na bahnice nebo kozy |
|
|
|
|
|
(1) V souladu s články 72 a 73 tohoto nařízení (znevýhodněné oblasti).
(*1) V případě použití článku 71 nařízení (ES) č. 1782/2003 (přechodné období).
(*2) V souladu s články 72 a 73 tohoto nařízení (znevýhodněné oblasti).
PŘÍLOHA V
„PŘÍLOHA XVIII
podle čl. 106 odst. 3 a článku 131
PLATBY NA HOVĚZÍ A TELECÍ MASO
|
ROK, K NĚMUŽ SE ŽÁDOSTI VZTAHUJÍ: |
|
ČLENSKÝ STÁT: |
1. ZVLÁŠTNÍ PRÉMIE
Počet zvířat
|
|
Konečný termín pro předkládání žádostí |
Č.j. |
Požadované informace |
Obecný režim |
Porážkový režim |
||
|
Jediná věková třída nebo první věková třída |
Druhá věková třída |
Obě věkové třídy dohromady |
|||||
|
Býci |
Voli |
Voli |
Voli |
||||
|
Čl. 131 odst. 4a |
1. února 2007 |
1.2 |
Počet zvířat, u kterých byla podána žádost (celý rok) |
|
|
|
|
|
Čl. 131 odst. 4b bod i) |
31. července 2007 |
1.3 |
Počet přijatých zvířat (celý rok) |
|
|
|
|
|
Čl. 131 odst. 4b bod ii) |
31. července 2007 |
1.4 |
Počet zvířat nepřijatých v důsledku uplatnění stropu |
|
|
|
|
Počet producentů
|
|
Konečný termín pro předkládání žádostí |
Č.j. |
Požadované informace |
Obecný režim |
Porážkový režim |
||
|
Jediná věková třída nebo pouze první věková třída |
Druhá věková třída |
Obě věkové třídy dohromady |
Obě věkové třídy pouze dohromady |
||||
|
Čl. 131 odst. 4b bod i) |
31. července 2007 |
1.5 |
Počet producentů, kteří obdrželi prémii |
|
|
|
|
2. PRÉMIE NA PORÁŽKU MIMO SEZÓNU
|
|
Konečný termín pro předkládání žádostí |
Č.j. |
Požadované informace |
Jediná věková třída nebo první věková třída |
Druhá věková třída |
Obě věkové třídy dohromady |
|
Čl. 131 odst. 6a |
15. září 2006 |
2.1 |
Počet zvířat, u kterých byla podána žádost |
|
|
|
|
2.2 |
Počet producentů |
|
|
|
||
|
1. března 2007 |
2.3 |
Počet přijatých zvířat |
|
|
|
|
|
2.4 |
Počet producentů |
|
|
|
3. PRÉMIE NA KRÁVY BEZ TRŽNÍ PRODUKCE MLÉKA
|
|
Konečný termín pro předkládání žádostí |
Č.j. |
Požadované informace |
Pouze stáda bez tržní produkce mléka |
Smíšená stáda |
|
Čl. 131 odst. 2a bod i) |
1. února 2007 |
3.2 |
Počet zvířat, u kterých byla podána žádost (celý rok) |
|
|
|
Čl. 131 odst. 2b bod i) Čl. 131 odst. 6b bod ii) |
31. července 2007 |
3.3 |
Počet přijatých krav (celý rok) |
|
|
|
3.4 |
Počet přijatých jalovic (celý rok) |
|
|
||
|
3.5 |
Počet producentů, kteří obdrželi prémii (celý rok) |
|
|
||
|
|
|
|
|
Částka na kus |
|
|
Čl. 131 odst. 2b bod iii) |
31. července 2007 |
3.6 |
Vnitrostátní prémie |
|
|
|
Čl. 131 odst. 2b bod ii) |
31. července 2007 |
3.7 |
Počet zvířat nepřijatých v důsledku uplatnění celostátního stropu u jalovic |
|
|
4. EXTENZIFIKAČNÍ PRÉMIE
4.1 Použití jednotné intenzity chovu (čl. 132 odst. 2 první pododstavec nařízení (ES) č. 1782/2003)
|
|
Konečný termín pro předkládání žádostí |
Č.j. |
Požadované informace |
Zvláštní prémie |
Prémie na krávy bez tržní produkce mléka |
Dojnice |
Celkem |
|
Čl. 131 odst. 6b bod i) Čl. 131 odst. 6b bod ii) Čl. 131 odst. 6b bod iii) |
31. července 2007 |
4.1.1 |
Počet přijatých zvířat |
|
|
|
|
|
4.1.2 |
Počet producentů, kteří obdrželi platbu |
|
|
|
|
4.2 Použití dvojí intenzity chovu (čl. 132 odst. 2 druhý pododstavec nařízení (ES) č. 1782/2003)
|
|
Konečný termín pro předkládání žádostí |
Č.j. |
Požadované informace |
Zvláštní prémie |
Prémie na krávy bez tržní produkce mléka |
Dojnice |
Celkem |
||||
|
1,4–1,8 |
< 1,4 |
1,4–1,8 |
< 1,4 |
1,4–1,8 |
< 1,4 |
1,4–1,8 |
< 1,4 |
||||
|
Čl. 131 odst. 6b bod i) Čl. 131 odst. 6b bod ii) Čl. 131 odst. 6b bod iii) |
31. července 2007 |
4.2.1 |
Počet přijatých zvířat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.2.2 |
Počet producentů, kteří obdrželi platbu |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
5. PRÉMIE BEZ POUŽITÍ FAKTORU INTENZITY
|
|
Konečný termín pro předkládání žádostí |
Č.j. |
Požadované informace |
Zvířata |
Producenti |
|
Čl. 131 odst. 6b bod iv) |
31. července 2007 |
5 |
Počet zvířat a producentů, kterým byla poskytnuta prémie bez použití faktoru intenzity |
|
|
6. PORÁŽKOVÁ PRÉMIE
Počet zvířat
|
|
Konečný termín pro předkládání žádostí |
Č.j. |
Požadované informace |
Porážka |
Vývoz |
||
|
Dospělé kusy |
Telata |
Dospělé kusy |
Telata |
||||
|
Čl. 131 odst. 1a Čl. 131 odst. 2a bod ii) Čl. 131 odst. 3a |
1. března 2007 |
6.2 |
Počet zvířat, u kterých byla podána žádost (celý rok) |
|
|
|
|
|
Čl. 131 odst. 1b bod i) Čl. 131 odst. 2b bod iv) Čl. 131 odst. 3b bod i) |
31. července 2007 |
6.3 |
Počet přijatých zvířat (celý rok) |
|
|
|
|
|
Čl. 131 odst. 1b bod ii) Čl. 131 odst. 2b bod v) Čl. 131 odst. 3b bod ii) |
31. července 2007 |
6.4 |
Počet zvířat nepřijatých v důsledku uplatnění stropu |
|
|
|
|
Počet producentů
|
|
Konečný termín pro předkládání žádostí |
Č.j. |
Požadované informace |
Porážka |
Vývoz |
||
|
Dospělé kusy |
Telata |
Dospělé kusy |
Telata |
||||
|
Čl. 131 odst. 1b bod i) Čl. 131 odst. 2b bod iv) Čl. 131 odst. 3b bod i) |
31. července 2007 |
6.5 |
Počet producentů, kteří obdrželi prémii |
|
|
|
|
SKUTEČNĚ VYPLACENÁ ČÁSTKA PRÉMIÍ
LHŮTA PRO PŘEDÁNÍ ÚDAJŮ: KAŽDOROČNĚ DO 31. ČERVENCE
|
|
do 100 % porážkové prémie (telata) |
do 100 % prémie na krávy bez tržní produkce mléka |
do 40 % porážkové prémie (skot kromě telat) |
do 100% porážkové prémie (skot kromě telat) |
do 75% zvláštní prémie |
|
Odkaz na nařízení (ES) č. 1782/2003 |
čl. 68 odst. 1 |
Čl. 68 odst. 2a bod i) |
Čl. 68 odst. 2a bod ii) |
Čl. 68 odst. 2b bod i) |
Čl. 68 odst. 2b bod ii) |
|
Skutečně vyplacená částka v EUR (po snížení podle článku 139 – koeficient snížení)“ |
|
|
|
|
|
PŘÍLOHA VI
„PŘÍLOHA XXVIII
OBSAH VLHKOSTI
podle článku 171cj
|
Skupina odrůd |
Obsah vlhkosti (%) |
Přípustné odchylky (%) |
||
|
16 |
4 |
||
| II. Light air-cured |
||||
|
Německo, Francie, Belgie, Rakousko, Portugalsko – autonomní oblast Azory |
22 |
4 |
||
|
Ostatní členské státy a ostatní uznané oblasti produkce v Portugalsku |
20 |
6 |
||
| III. Dark air-cured |
||||
|
Belgie, Německo, Francie, Rakousko |
26 |
4 |
||
|
Ostatní členské státy |
22 |
6 |
||
|
22 |
4 |
||
|
16 |
4 |
||
|
16 |
4 |
||
|
16 |
4 |
||
|
16 |
4 “ |