Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32005R0558

    Nařízení Komise (ES) č. 558/2005 ze dne 12. dubna 2005, kterým se mění nařízení (EHS) č. 3846/87, kterým se zavádí nomenklatura zemědělských produktů pro vývozní náhrady a nařízení (ES) č. 174/1999, kterým se stanoví zvláštní prováděcí pravidla k nařízení Rady (EHS) č. 804/68, pokud jde o vývozní licence a vývozní náhrady pro mléko a mléčné výrobky

    Úř. věst. L 94, 13.4.2005, p. 22–25 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    Úř. věst. L 306M, 15.11.2008, p. 214–217 (MT)

    Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání (BG, RO, HR)

    Legal status of the document No longer in force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2005/558/oj

    13.4.2005   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 94/22


    NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 558/2005

    ze dne 12. dubna 2005,

    kterým se mění nařízení (EHS) č. 3846/87, kterým se zavádí nomenklatura zemědělských produktů pro vývozní náhrady a nařízení (ES) č. 174/1999, kterým se stanoví zvláštní prováděcí pravidla k nařízení Rady (EHS) č. 804/68, pokud jde o vývozní licence a vývozní náhrady pro mléko a mléčné výrobky

    KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

    s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

    s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1255/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s mlékem a mléčnými výrobky (1), a zejména na čl. 31 odst. 14 uvedeného nařízení,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)

    Nařízení Komise (EHS) č. 3846/87 (2) stanoví na základě kombinované nomenklatury nomenklaturu zemědělských produktů pro vývozní náhrady.

    (2)

    Nomenklatura pro vývozní náhrady stanoví minimální požadavky na mléko, sušinu a mléčný tuk u sýrů způsobilých pro vývozní náhrady. Určitý druh sýru vyráběný v některých členských státech může splňovat tyto nezbytné požadavky, ale vzhledem k tomu, že nespadá do stávajícího klasifikačního systému nomenklatury pro vývozní náhrady, nemůže vývozních náhrad využít. Vzhledem k důležitosti uvedeného sýru pro mléčný průmysl, obchod i zúčastněné producenty je vhodné doplnit kód produktu pod název „jiné sýry“, čímž se umožní sýru být zařazen do nomenklatury pro vývozní náhrady.

    (3)

    Žádosti o vývozní licence v kategorii výrobků „sýry“ neustále přesahují hranici vývozních limitů, která byla Společenství uložena v rámci Dohody o zemědělství uzavřené během uruguayského kola jednání o mezinárodním obchodu. Další vývozní licence, které se použijí pro nově založený kód, dále zvýší tlak na tuto kategorii.

    (4)

    Článek 3 nařízení Komise (ES) č. 174/1999 (3) stanoví, že náhrada pro vývoz sýrů se neposkytuje, pokud cena s dodáním na hranice, určená před podáním žádosti o náhradu v členském státě vývozu, činí méně než 230 EUR na 100 kilogramů. První odstavec se však nepoužije pro sýry kódu 0406 90 33 9919 nomenklatury pro náhrady. Vzhledem k těmto okolnostem a k velkému počtu žádostí o vývozní licence pro sýry je vhodné použít toto opatření pro všechny sýry bez výjimky.

    (5)

    Poznámka 10 z oddílu 9 přílohy I nařízení (EHS) č. 3846/87 použitelná pro strouhané, práškové a tavené sýry stanoví, že za účelem výpočtu náhrady se neberou v úvahu přidané nemléčné látky. Je vhodné rozšířit toto ustanovení na všechny sýry a lépe příslušné nemléčné látky popsat. Je možné, že pro vývozce bude obtížné a pro příslušné orgány ještě obtížnější určit hmotnost těchto látek. Je proto vhodné snížit náhradu o paušální částku.

    (6)

    Náhrada se poskytuje v závislosti na čisté hmotnosti sýrů. Pokud jsou sýry obalené popelem, v parafinovém nebo voskovém obalu či v plastické fólii, může docházet k určitým nejasnostem. Je vhodné stanovit, že takový druh obalu se nezapočítává do čisté hmotnosti produktu za účelem výpočtu náhrady. Je možné, že pokud jde o plastickou fólii, parafin nebo popel, budou výrobce a příslušné orgány jen těžko moci určit hmotnost těchto materiálů. Je proto vhodné snížit náhradu o paušální částku.

    (7)

    Nařízení (EHS) č. 3846/87 a (ES) č. 174/1999 by měla být proto odpovídajícím způsobem pozměněna.

    (8)

    Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro mléko a mléčné výrobky,

    PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

    Článek 1

    Příloha I nařízení (EHS) č. 3846/87 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.

    Článek 2

    V článku 3 nařízení (ES) č. 174/1999 se zrušuje čtvrtý odstavec.

    Článek 3

    Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

    Použije se pro vývozní licence, o něž se požádá ode dne 27. května 2005.

    Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

    V Bruselu dne 12. dubna 2005.

    Za Komisi

    Mariann FISCHER BOEL

    členka Komise


    (1)  Úř. věst. L 160, 26.6.1999, s. 48. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 186/2004 (Úř. věst. L 29, 3.2.2004, s. 6).

    (2)  Úř. věst. L 366, 24.12.1987, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2199/2004 (Úř. věst. L 380, 24.12.2004, s. 1).

    (3)  Úř. věst. L 20, 27.1.1999, s. 8. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2250/2004 (Úř. věst. L 381, 28.12.2004, s. 25).


    PŘÍLOHA

    Oddíl 9 přílohy I k nařízení (EHS) č. 3846/87 se mění takto:

    1.

    Označení kódu KN „ex 0406“ se nahrazuje tímto označením: : „Sýry a tvaroh (7) (10):“.

    2.

    Označení kódu KN „ex 0406 20“ se nahrazuje tímto označením: „Strouhané nebo práškové sýry všech druhů:“.

    3.

    Označení kódu KN „ex 0406 30“ se nahrazuje tímto označením: „Tavené sýry jiné než strouhané nebo práškové:“.

    4.

    Informace týkající se kódu KN „ex 0406 90 88“ se nahrazuje touto informací:

    Kód KN

    Popis zboží

    Dodatečné požadavky na použití kódu produktu

    Kód produktu

    Nejvyšší obsah vody v hmotnosti výrobku

    (%)

    Nejnižší obsah tuku v sušině

    (%)

    „ex 0406 90 88

    – – – – – – – – vyšším než 62 % hmotnostních, avšak nejvýše 72 % hmotnostních:

     

     

     

    – – – – – – – – – sýry vyrobené ze syrovátky

     

     

    0406 90 88 9100

    – – – – – – – – – ostatní:

     

     

     

    – – – – – – – – – – o obsahu tuku v sušině:

     

     

     

    – – – – – – – – – – – vyšším než 10 % hmotnostních, avšak nižším než 19 % hmotnostních

    60

    10

    0406 90 88 9300

    – – – – – – – – – – – nejméně 40 % hmotnostních

     

     

     

    – – – – – – – – – – – – akawi

    55

    40

    0406 90 88 9500“

    5.

    Text v poznámce 7 se nahrazuje tímto textem:

    „(7)

    a)

    Náhrada použitelná pro sýry v bezprostředním obalu, které též obsahují konzervační tekutinu, zejména slaný nálev, se poskytuje pro čistou hmotnost po odečtení hmotnosti této tekutiny.

    b)

    Plastická fólie, parafin, popel a vosk použité jako balení se nepovažují za část čisté hmotnosti produktu pro účely náhrady.

    c)

    Pokud je sýr zabalen v plastické fólii, jejíž hmotnost se započítá do uvedené hmotnosti, sníží se výše náhrady o 0,5 %.

    Při plnění celních formalit žadatel uvede, zda je sýr zabalen v plastické fólii, a upřesní, zda je do čisté hmotnosti zahrnuta též hmotnost plastické fólie.

    d)

    Pokud je sýr zabalen v parafinovém obalu nebo v popelu, jejichž hmotnost se započítá do uvedené hmotnosti, sníží se výše náhrady o 2 %.

    Při vyplnění celních formalit žadatel uvede, zda je sýr zabalen do parafinového obalu nebo obalen v popelu, a upřesní, zda je do čisté hmotnosti zahrnuta též hmotnost popelu nebo parafinu.

    e)

    Pokud je sýr zabalen ve vosku, musí žadatel při plnění celních formalit uvést čistou hmotnost sýra bez hmotnosti vosku.“

    6.

    Text v poznámce 10 se nahrazuje tímto textem:

    „(10)

    a)

    Pokud produkt obsahuje nemléčné látky jiné než koření nebo byliny, jako zejména šunku, ořechy, krevety, lososa, olivy nebo rozinky, sníží se výše náhrady o 10 %.

    Při plnění celních formalit žadatel v prohlášení stanoveném za tímto účelem uvede, zda byly, nebo nebyly přidány nemléčné látky.

    b)

    Pokud produkt obsahuje byliny nebo koření, jako zejména hořčici, bazalku, česnek nebo dobromysl, sníží se výše náhrady o 1 %.

    Při plnění celních formalit žadatel v prohlášení stanoveném za tímto účelem uvede, zda byly, nebo nebyly přidány byliny a koření.

    c)

    Pokud produkt obsahuje kasein a/nebo kaseinaty a/nebo syrovátku a/nebo produkty odvozené ze syrovátky a/nebo laktosu a/nebo permeat a/nebo produkty kódu KN 3504, část představující přidaný kasein a/nebo kaseinaty a/nebo syrovátku a/nebo produkty odvozené ze syrovátky (kromě syrovátkového másla kódu KN 0405 10 50) a/nebo laktosu a/nebo permeat a/nebo produkty kódu KN 3504 se nebere v úvahu při výpočtu náhrady.

    Při plnění celních formalit žadatel v prohlášení stanoveném za tímto účelem uvede, zda byl, nebo nebyl přidán kasein a/nebo kaseinaty a/nebo syrovátka a/nebo produkty odvozené ze syrovátky a/nebo laktosa a/nebo permeat a/nebo produkty kódu KN 3504, a v kladném případě pak nejvyšší obsah v % hmotnostních kaseinu a/nebo kaseinatů a/nebo syrovátky a/nebo produktů odvozených ze syrovátky (případně s uvedením obsahu syrovátkového másla) a/nebo laktosy a/nebo permeatu a/nebo produktů kódu KN 3504 přidaných na 100 kg hotového produktu.

    d)

    Uvedené produkty mohou obsahovat malá množství nemléčných látek nutných k výrobě nebo konzervaci těchto produktů, jako sůl, syřidlo nebo plíseň.“


    Top