This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32003D0390
2003/390/EC: Commission Decision of 23 May 2003 establishing special conditions for placing on the market of aquaculture animals species considered not susceptible to certain diseases and the products thereof (Text with EEA relevance) (notified under document number C(2003) 1641)
Rozhodnutí Komise ze dne 23. května 2003, kterým se stanoví zvláštní podmínky pro uvádění na trh druhů živočichů pocházejících z akvakultury, které se nepovažují za náchylné k některým chorobám, a produktů z nich získaných (oznámeno pod číslem K(2003) 1641)Text s významem pro EHP
Rozhodnutí Komise ze dne 23. května 2003, kterým se stanoví zvláštní podmínky pro uvádění na trh druhů živočichů pocházejících z akvakultury, které se nepovažují za náchylné k některým chorobám, a produktů z nich získaných (oznámeno pod číslem K(2003) 1641)Text s významem pro EHP
Úř. věst. L 135, 3.6.2003, p. 19–24
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2008; Zrušeno 32088R1251
Úřední věstník L 135 , 03/06/2003 S. 0019 - 0024
Rozhodnutí Komise ze dne 23. května 2003, kterým se stanoví zvláštní podmínky pro uvádění na trh druhů živočichů pocházejících z akvakultury, které se nepovažují za náchylné k některým chorobám, a produktů z nich získaných (oznámeno pod číslem K(2003) 1641) (Text s významem pro EHP) (2003/390/ES) KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, s ohledem směrnici Rady 91/67/EHS ze dne 28. ledna 1991 o veterinárních předpisech pro uvádění živočichů pocházejících z akvakultury a produktů akvakultury na trh [1], naposledy pozměněnou směrnicí 98/45/ES [2], a zejména na čl. 10 odst. 3 a čl. 14 odst. 1 a 3 a druhý pododstavec čl. 14 odst. 4 uvedené směrnice, vzhledem k těmto důvodům: (1) Směrnice 91/67/EHS stanoví požadavky a ustanovení pro nastolení vhodných podmínek pro uvedení živých farmových ryb a farmových měkkýšů a korýšů, kteří nepatří k druhům náchylným k chorobám uvedeným v příloze A sloupci 2 seznamu II uvedené směrnice, a jejich jiker a gamet na trh v oblastech a v hospodářstvích se schváleným programem nebo statusem. (2) Směrnice 91/67/ES stanoví odchylku od výše uvedených požadavků pro druhy, které nejsou přenašeči příslušných chorob, tedy pro druhy, u nichž bylo prokázáno, že při přemísťování živočichů pocházejících z akvakultury, jejich jiker a gamet z neschválené oblasti do oblasti schválené nedochází k pasivnímu přenosu chorob. (3) Existují dostatečné důkazy o tom, že některé druhy měkkýšů nejsou náchylné k bonamióze (Bonamia ostreae) a marteilióze (Marteilia refringens), ani tyto choroby pasivně nepřenášejí. Z toho důvodu by měly být zapsány v uvedeném seznamu. (4) Směrnice 91/67/ES stanoví, že mají-li být živé farmové ryby a farmoví měkkýši umístěni do oblasti nebo hospodářství se schváleným programem nebo statusem, musí k nim být přiložen přepravní doklad. Vzory těchto přepravních dokladů jsou stanoveny v rozhodnutí Komise 93/22/EHS ze dne 11. prosince 1992, kterým se stanoví vzory přepravních dokladů uvedených v článku 14 směrnice Rady 91/67/EHS [3]. V zájmu jasnosti by měly být uvedené vzory přepravních dokladů zaktualizovány a z toho důvodu by mělo být rozhodnutí 93/22/EHS nahrazeno tímto rozhodnutím. (5) Směrnice 91/67/ES stanoví, že se na uvedení na trh živých měkkýšů uvedených v příloze A sloupci 2 seznamu II vztahují doplňkové záruky týkající se zejména původu měkkýšů. Použití těchto záruk způsobuje obtíže při zásobování měkkýši. Rozhodnutí Komise 93/55/EHS [4], naposledy pozměněné rozhodnutím 93/169/EHS [5], mění záruky pro umístění měkkýšů do oblastí, pro které byl schválen program pro Bonamia ostreae a Marteilia refringens. Ustanovení rozhodnutí 93/55/EHS by měla být zaktualizována a v zájmu jasnosti by měla být nahrazena ustanoveními tohoto rozhodnutí. (6) Toto rozhodnutí zohledňuje nové vědecké poznatky a doporučení Mezinárodního úřadu pro nákazy zvířat. (7) Toto rozhodnutí se nedotýká požadavků na osvědčování zdravotní nezávadnosti. Vzor dokladu, který je v něm uveden, by se proto při uvádění na trh živočichů pocházejících z akvakultury a jejich jiker a gamet, kteří jsou přímo určeni k lidské spotřebě, neměl vyžadovat. (8) Měla by se stanovit dostatečná lhůta na provedení těchto nových požadavků na osvědčování. (9) Opatření tohoto rozhodnutí jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ: Článek 1 Cíl a oblast působnosti 1. Toto rozhodnutí stanoví: a) veterinární požadavky na uvedení živočichů pocházejících z akvakultury a jejich jiker a gamet, kteří nejsou náchylní k chorobám uvedeným v příloze A sloupci 1 seznamu II směrnice 91/67/EHS, na trh v oblastech a v hospodářstvích se schváleným programem nebo statusem; b) vzor přepravního dokladu uvedeného v čl. 14 odst. 1 a 3 směrnice 91/67/EHS; c) seznam druhů živočichů pocházejících z akvakultury, na které se vztahuje odchylka stanovená v prvním pododstavci čl. l4 odst. 4 uvedené směrnice. 2. Toto rozhodnutí se nevztahuje na živočichy pocházející z akvakultury a na jejich jikry a gamety uvedené v odstavci 1, pokud jsou uváděni na trh pro účely přímé lidské spotřeby. Článek 2 Pro účely tohoto nařízení se použijí definice uvedené v článku 2 směrnice 91/67/EHS, v článku 2 směrnice Rady 93/53/EHS ze dne 24. června 1993, kterou se zavádějí minimální opatření Společenství ke zdolávání některých nákaz ryb [6], naposledy pozměněné rozhodnutím Komise 2001/288/ES [7], a v článku 2 směrnice Rady 95/70/ES ze dne 22. prosince 1995, kterou se stanoví minimální opatření Společenství pro tlumení některých chorob mlžů [8], naposledy pozměněné rozhodnutím 2003/83/ES [9]. Článek 3 Přepravní doklady Mají-li být živočichové uvedení v tomto nařízení a jejich jikry a gamety umístěni do oblasti nebo do hospodářství se schváleným programem nebo statusem, musí k nim být přiložen přepravní doklad, který odpovídá vzoru stanovenému v příloze I, přičemž se přihlédne k vysvětlivkám v příloze II, a musejí odpovídat požadavkům stanoveným v uvedeném dokladu. Článek 4 Druhy, které nejsou přenašeči chorob V souladu s druhým pododstavcem čl. 14 odst. 4 směrnice 91/67/EHS stanoví příloha III tohoto rozhodnutí seznam druhů živočichů pocházejících z akvakultury, na něž se vztahuje odchylka uvedená v prvním pododstavci uvedeného odstavce. Článek 5 Zrušení Rozhodnutí 93/22/EHS a 93/55/EHS se zrušují. Odkazy na zrušená rozhodnutí se považují za odkazy na toto rozhodnutí. Článek 6 Použitelnost Toto rozhodnutí se použije ode dne 2. srpna 2003. Článek 7 Toto rozhodnutí je určeno členským státům. V Bruselu dne 23. května 2003. Za Komisi David Byrne člen Komise [1] Úř. věst. L 46, 19.2.1991, s. 1. [2] Úř. věst. L 189, 3.7.1998, s. 12. [3] Úř. věst. L 16, 25.1.1993, s. 8. [4] Úř. věst. L 14, 22.1.1993, s. 24. [5] Úř. věst. L 71, 24.3.1993, s. 16. [6] Úř. věst. L 175, 19.7.1993, s. 23. [7] Úř. věst. L 99, 10.4.2001, s. 11. [8] Úř. věst. L 332, 30.12.1995, s. 33. [9] Úř. věst. L 32, 7.2.2003, s. 13. -------------------------------------------------- PŘÍLOHA I +++++ TIFF +++++ +++++ TIFF +++++ +++++ TIFF +++++ -------------------------------------------------- PŘÍLOHA II Vysvětlivky pro přepravní doklady a štítky a) Přepravní doklady vypracují příslušné orgány členských států původu na základě vzoru uvedeného v příloze I tohoto rozhodnutí a s přihlédnutím ke specifikaci zásilky a statusu místa určení. b) Originál každého přepravního dokladu sestává z jednoho listu papíru použitého z obou stran. Pokud se vyžaduje více listů, je v takové formě, že každé dvě nebo více stran jsou součástí sjednoceného celku a jsou neoddělitelné. Na každé stránce dokladu se v pravém horním rohu uvede poznámka "originál" doplněná zvláštním číslem kódu, který vydá příslušný orgán. Všechny stránky přepravního dokladu se očíslují podle tohoto vzoru: "(číslo stránky)" z "(celkového počtu stránek)". c) Originál přepravního dokladu a štítky uvedené ve vzoru přepravního dokladu se vyplní nejméně v jednom úředním jazyce členského státu určení. Je-li to nezbytné, mohou nicméně členské státy povolit i jiné jazyky, k nimž bude připojen úřední překlad. d) Originál přepravního dokladu se vyplní v den naložení zásilky a bude opatřen úředním razítkem a podepsán úředním inspektorem určeným příslušným orgánem. V této souvislosti dohlédne příslušný orgán členského státu původu na to, že se použijí pravidla osvědčování rovnocenná pravidlům stanoveným ve směrnici Rady 96/93/ES (Úř. věst. L 13, 16.1.1997, s. 28). Podpis a razítko (není-li plastické) musejí být barvě odlišné od barvy tisku. e) Jsou-li z důvodu identifikace obsahu zásilky přiloženy k přepravnímu dokladu dodatečné listy, musejí být tyto listy považovány za součást originálu a musejí být systematicky opatřeny razítkem a podpisem úředního inspektora pověřeného osvědčováním. f) Originál přepravního dokladu musí zásilku doprovázet až do místa určení. g) Přepravní doklad bude platný po dobu deseti dnů ode dne vydání. V případě lodní přepravy se doba platnosti prodlouží o dobu trvání plavby. h) Vodní živočichové a jejich jikry a gamety by neměli být přemísťováni společně s vodními živočichy s nižším nákazovým statusem, ani s jejich jikrami nebo gametami. Dále nesmějí být v žádném případě přemísťováni za podmínek, které by mohly změnit jejich nákazový status. -------------------------------------------------- PŘÍLOHA III Seznam druhů živočichů pocházejících z akvakultury, kteří se nepovažují za náchylné k některým chorobám a za schopné tyto choroby přenášet. Choroby měkkýšů (patogenní původce) | Druhy měkkýšů | Bonamióza (Bonamia ostreae) | Ústřice obrovská (Crassostrea gigas) Slávka jedlá a slávka středomořská (Mytilus edulis a M. Galloprovincialis) Velká kobercová škeble (Ruditapes decussatus) Japonská kobercová škeble (Ruditapes philippinarum) | Marteilióza (Marteilia refringens) | Ústřice obrovská (Crassostrea gigas) | --------------------------------------------------