This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32015R0850
Commission Delegated Regulation (EU) 2015/850 of 30 January 2015 amending Delegated Regulation (EU) No 241/2014 supplementing Regulation (EU) No 575/2013 of the European Parliament and of the Council with regard to regulatory technical standards for Own Funds requirements for institutions (Text with EEA relevance)
Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/850 ze dne 30. ledna 2015, kterým se mění nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 241/2014, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013, pokud jde o regulační technické normy pro kapitálové požadavky na instituce (Text s významem pro EHP)
Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/850 ze dne 30. ledna 2015, kterým se mění nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 241/2014, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013, pokud jde o regulační technické normy pro kapitálové požadavky na instituce (Text s významem pro EHP)
C/2015/0361
Úř. věst. L 135, 2.6.2015, p. 1–7
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
2.6.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 135/1 |
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2015/850
ze dne 30. ledna 2015,
kterým se mění nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 241/2014, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013, pokud jde o regulační technické normy pro kapitálové požadavky na instituce
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 ze dne 26. června 2013 o obezřetnostních požadavcích na úvěrové instituce a investiční podniky a o změně nařízení (EU) č. 648/2012 (1), a zejména na čl. 28 odst. 5 třetí pododstavec uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Negativní vliv na kapitál by neměl být nepřiměřený, pokud jde jak o rozdělení výnosů z jakéhokoli jednotlivého nástroje CET1, tak o rozdělení výnosů z celkového kapitálu instituce. Pojem nepřiměřený negativní vliv na kapitál by tedy měl být stanoven pomocí pravidel vztahujících se na oba dva aspekty. |
(2) |
Mandát pro možný nepřiměřený negativní vliv na kapitál stanovený v čl. 28 odst. 5 písm. b) nařízení (EU) č. 575/2013 se nevztahuje na nástroje spadající pod článek 27 tohoto nařízení, neboť ty jsou vyjmuty na základě čl. 28 odst. 1 písm. h) bodu iii) tohoto nařízení. |
(3) |
Význam přednostního rozdělování výnosů by měl být založen na rysech těch nástrojů, které splňují požadavky čl. 28 odst. 1 písm. h) bodu i) nařízení (EU) č. 575/2013 ohledně toho, že by nemělo existovat přednostní zacházení při rozdělování výnosů, pokud jde o pořadí výplat rozdělovaných výnosů, ani jiná přednostní práva, včetně přednostního rozdělování výnosů z nástrojů CET1 oproti jiným nástrojům CET1. Vzhledem k tomu, že čl. 28 odst. 1 písm. h) bod i) nařízení (EU) č. 575/2013 rozlišuje mezi přednostními právy na výplatu rozdělovaných výnosů a přednostním zacházením, pokud jde o pořadí výplat rozdělovaných výnosů, pravidla pro přednostní rozdělování výnosů by se měla vztahovat na oba případy. |
(4) |
Odlišná pravidla by se měla uplatnit na nástroje zahrnované do kmenového kapitálu tier 1 institucí uvedených v článku 27 nařízení (EU) č. 575/2013 (dále jen „jiné než akciové společnosti“), je-li to odůvodněno specifickými rysy nástrojů zakládajících hlasovací práva a nástrojů, které hlasovací práva nezakládají. Pokud podíly, které nezakládají hlasovací práva, mohou upsat pouze držitelé nástrojů zakládajících hlasovací práva, pak nedochází k tomu, že by držitelé nástrojů, které nezakládají hlasovací práva, byli zbaveni hlasovacích práv. Diferencované rozdělování výnosů z nástroje jiných než akciových společností, který nezakládá hlasovací práva, se proto neřídí neexistencí hlasovacího práva stejným způsobem jako v případě akciových společností. Pokud také existuje strop pro rozdělení výnosů z nástrojů zakládajících hlasovací práva stanovený v souladu s použitelnými vnitrostátními předpisy, limity navržené pro akciové společnosti by měly být nahrazeny jinými pravidly, která zajistí, že nebude existovat přednostní právo na výplatu rozdělovaných výnosů. |
(5) |
Odlišné zacházení v případě jiných než akciových společností je odůvodněno pouze tehdy, pokud uvedené instituce nevydávají kapitálové nástroje s předem stanoveným vícenásobným rozdělováním výnosů, které by bylo stanoveno ve smlouvě nebo ve stanovách příslušné instituce. Pokud se tak děje, existují zde stejné obavy ohledně přednostního práva na výplatu rozdělovaných výnosů jako v případě akciových společností, a měl by se proto uplatnit stejný přístup. |
(6) |
To by nemělo bránit jiným než akciovým společnostem v tom, aby vydávaly další kapitálové nástroje s diferencovaným rozdělováním výnosů za předpokladu, že prokážou, že tyto nástroje nezakládají přednostní právo na výplatu rozdělovaných výnosů. Prokázání této skutečnosti by mělo být založeno na posouzení výše rozdělovaných výnosů z nástrojů zakládajících hlasovací právo a výše rozdělovaných výnosů z celkového kmenového kapitálu tier 1. Instituce by měla prokázat, že výše rozdělovaných výnosů z nástrojů zakládajících hlasovací právo je nízká, a to prostřednictvím odkazu na jiné kapitálové nástroje, a dále že výplatní poměr z nástrojů zahrnovaných do kmenového kapitálu tier 1 je nízký. |
(7) |
Aby mohly jiné než akciové společnosti posoudit, zda je výplatní poměr nízký, měla by být stanovena referenční hodnota. Aby bylo zohledněno, že výplatní poměry mohou kolísat v závislosti na ročních výsledcích, tato referenční hodnota by měla být založena na průměru z předchozích pěti let. Vzhledem k tomu, že jde o nové pravidlo, a vzhledem k jeho možnému dopadu na některé z těchto institucí, by mělo být v případě potřeby zajištěno postupné zavádění pravidel pro výpočet výše výplatního poměru. Limity pro výplatní poměr lze zavádět postupně během prvních pěti let, přičemž jejich postupné uplatňování je možné do konce roku 2017 a v roce 2018 by pravidlo mělo být všemi institucemi plně provedeno. |
(8) |
Některé společnosti, jež nejsou akciovými společnostmi, nemohou v případě mimořádné rekapitalizace, kdy instituce podléhají opatřením v oblasti včasné intervence, vydávat nástroje, které jsou stejně flexibilní jako běžné akcie. V těchto případech by tyto instituce potřebovaly vydat kapitálové nástroje, které usnadní obnovu; pro tyto instituce, ve kterých nástroje, jež nezakládají hlasovací právo, obvykle drží pouze držitelé nástrojů zakládajících hlasovací právo, by proto mělo být přijatelné výjimečně prodat nástroje, jež nezakládají hlasovací právo, také vnějším investorům. Kapitálové nástroje poskytnuté pro mimořádnou rekapitalizaci by dále měly poskytovat vyhlídku přiměřené nadcházející výhody, kterou je možné získat po fázi obnovy. Pro tyto instituce by proto mělo být přijatelné překročit po fázi obnovy limity stanovené pro výplatní poměr s cílem zajistit tyto případné výhody držitelům nástrojů zahrnovaných do kmenového kapitálu tier 1 poskytnutých pro účely mimořádné rekapitalizace. |
(9) |
Podle článku 10 nařízení (EU) č. 575/2013 mohou příslušné orgány v souladu s vnitrostátním právem částečně nebo zcela upustit od uplatňování požadavků stanovených v části druhé až osmé tohoto nařízení na úvěrové instituce přidružené k ústřednímu subjektu. Kromě toho podle stejného článku mohou příslušné orgány v jednotlivých případech upustit od uplatňování ustanovení části druhé až osmé tohoto nařízení na ústřední subjekt, pokud jsou závazky ústředního subjektu plně zaručeny přidruženými institucemi. Na základě tohoto článku by příslušné orgány měly být schopny upustit od požadavků uvedených v tomto nařízení týkajících se kapitálových nástrojů uvnitř skupiny. Příslušné orgány by také měly být schopny posoudit, jak jsou dodržovány požadavky stanovené tímto nařízením, na základě konsolidované situace těchto institucí, na které se vztahují tyto výjimky, zejména pokud jde o výpočet výplatního poměru. |
(10) |
Toto nařízení vychází z návrhů regulačních technických norem, které Komisi předložil Evropský orgán pro bankovnictví. |
(11) |
Evropský orgán pro bankovnictví uskutečnil otevřené veřejné konzultace o návrzích regulačních technických norem, z nichž toto nařízení vychází, analyzoval potenciální související náklady a přínosy a požádal o stanovisko skupinu subjektů působících v bankovnictví zřízenou podle článku 37 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1093/2010 (2). |
(12) |
Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 241/2014 (3) by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 241/2014 se mění takto:
1) |
Vkládá se nový článek 7a: „Článek 7a Vícenásobné rozdělování výnosů představující nepřiměřený negativní vliv na kapitál 1. Má se za to, že rozdělení výnosů z nástrojů zahrnovaných do kmenového kapitálu tier 1, které jsou uvedeny v článku 28 nařízení (EU) č. 575/2013, nepředstavuje nepřiměřený negativní vliv na kapitál tehdy, jsou-li splněny všechny následující podmínky:
2. Pokud není splněna podmínka odst. 1 písm. f), má se za to, že nepřiměřený negativní vliv na kapitál způsobila pouze ta částka z nástrojů s vícenásobnými dividendami, která překračuje prahovou hodnotu stanovenou v tomto písmeni. 3. Pokud nejsou splněny některé z podmínek stanovených v odst. 1 písm. a) až e), má se za to, že nepřiměřený negativní vliv na kapitál způsobily všechny nevyplacené nástroje s vícenásobnými dividendami.“ |
2) |
Vkládá se nový článek 7b: „Článek 7b Přednostní rozdělování výnosů týkající se přednostních práv na výplatu rozdělovaných výnosů 1. Co se týče nástrojů zahrnovaných do kmenového kapitálu tier 1 uvedených v článku 28 nařízení (EU) č. 575/2013, rozdělení výnosů z nástroje zahrnovaného do kmenového kapitálu tier 1 se považuje za přednostní oproti ostatním nástrojům zahrnovaným do kmenového kapitálu tier 1 tehdy, když existují diferencované úrovně rozdělování výnosů, s výjimkou případů, kdy jsou splněny podmínky článku 7a tohoto nařízení. 2. Co se týče nástrojů zahrnovaných do kmenového kapitálu tier 1 s menším množstvím hlasovacích práv nebo zcela bez hlasovacích práv, které vydaly instituce uvedené v článku 27 nařízení (EU) č. 575/2013, pokud jsou rozdělované výnosy násobkem rozdělovaných výnosů z nástrojů zakládajících hlasovací právo a tento násobek rozdělovaných výnosů je stanoven ve smlouvě nebo stanovách, rozdělované výnosy se nepovažují za přednostní, jsou-li splněny všechny tyto podmínky:
3. Pokud není splněna podmínka odst. 2 písm. f), je z kmenového kapitálu tier 1 vyloučena pouze ta částka z nástrojů s vícenásobnými dividendami, která překračuje prahovou hodnotu stanovenou v tomto písmeni. 4. Pokud nejsou splněny některé z podmínek stanovených v odst. 2 písm. a) až e), jsou z kmenového kapitálu tier 1 vyloučeny všechny nevyplacené nástroje s vícenásobnými dividendami. 5. Pro účely odstavce 2 se v případě, kdy jsou rozdělované výnosy z nástrojů zakládajících hlasovací práva nebo z nástrojů, které hlasovací práva nezakládají, zahrnovaných do kmenového kapitálu tier 1 vyjádřeny s odkazem na nákupní cenu při vydání nástroje, vzorce pro nástroj nebo nástroje, které jsou vyjádřeny s odkazem na nákupní cenu při vydání, upraví takto:
6. Co se týče nástrojů zahrnovaných do kmenového kapitálu tier 1 s menším množstvím hlasovacích práv nebo zcela bez hlasovacích práv, které vydaly instituce uvedené v článku 27 nařízení (EU) č. 575/2013, pokud rozdělované výnosy nejsou násobkem rozdělovaných výnosů z nástrojů zakládajících hlasovací právo, rozdělované výnosy se nepovažují za přednostní, je-li splněna jakákoli z podmínek uvedených v odstavci 7 a obě podmínky uvedené v odstavci 8. 7. Pro účely odstavce 6 se z následujících podmínek a) a b) uplatní jakákoli z nich:
8. Pro účely odstavce 6 platí obě následující podmínky:
9. Pro účely odst. 7 písm. a) se hlasovací práva všech jednotlivých držitelů považují za omezená v těchto případech:
10. Pro účely tohoto článku se výše uvedené jednoleté období považuje za ukončené ke dni poslední účetní závěrky příslušné instituce. 11. Instituce posoudí, jak jsou dodržovány podmínky uvedené v odstavcích 7 a 8, a informují příslušný orgán o výsledku tohoto posouzení přinejmenším v těchto situacích:
12. Pokud není splněna podmínka odst. 8 písm. b), má se za to, že pouze ta částka z nástrojů, které nezakládají hlasovací práva a u nichž rozdělované výnosy překračují prahovou hodnotu stanovenou v tomto písmeni, vede k přednostnímu rozdělování výnosů. 13. Pokud není splněna podmínka odst. 8 písm. a), považují se rozdělované výnosy ze všech nevyplacených nástrojů, které nezakládají hlasovací práva, za přednostní, s výjimkou případů, kdy splňují podmínky odstavce 2. 14. Pokud není splněna žádná z podmínek odstavce 7, považují se rozdělované výnosy ze všech nevyplacených nástrojů, které nezakládají hlasovací práva, za přednostní, s výjimkou případů, kdy splňují podmínky odstavce 2. 15. Od požadavku uvedeného v odst. 7 písm. a) bodě i) nebo od požadavku uvedeného v odst. 8 písm. b) nebo od obou těchto požadavků lze případně upustit, jsou-li splněny tyto dvě podmínky:
|
3) |
Vkládá se nový článek 7c: „Článek 7c Výpočet výplatního poměru pro účely čl. 7b odst. 8 písm. b) 1. Pro účely čl. 7b odst. 8 písm. b) instituce zvolí k výpočtu výplatního poměru jeden ze způsobů popsaných v písmeni a) a b). Instituce používá zvolený způsob dlouhodobě a důsledně.
2. Pro účely odstavce 1 se zisky rozumí částka uvedená v řádku 670 šablony 2 přílohy III prováděcího nařízení Komise (EU) č. 680/2014 (*) nebo případně v řádku 670 šablony 2 přílohy IV tohoto prováděcího nařízení, pokud jde o podávání zpráv v rámci dohledu nad institucemi podle nařízení (EU) č. 575/2013. (*) Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 680/2014 ze dne 16. dubna 2014, kterým se stanoví prováděcí technické normy, pokud jde o podávání zpráv institucí pro účely dohledu podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 (Úř. věst. L 191, 28.6.2014, s. 1).“" |
4) |
Vkládá se nový článek 7d: „Článek 7d Přednostní rozdělování výnosů týkající se pořadí výplat rozdělovaných výnosů Pro účely článku 28 nařízení (EU) č. 575/2013 se rozdělení výnosů z nástroje zahrnovaného do kmenového kapitálu tier 1 považuje za přednostní oproti ostatním nástrojům zahrnovaným do kmenového kapitálu tier 1 a týkající se pořadí výplat rozdělovaných výnosů tehdy, když je splněna alespoň jedna z těchto podmínek:
|
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 30. ledna 2015.
Za Komisi
předseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Úř. věst. L 176, 27.6.2013, s. 1.
(2) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1093/2010 ze dne 24. listopadu 2010 o zřízení Evropského orgánu dohledu (Evropského orgánu pro bankovnictví), o změně rozhodnutí č. 716/2009/ES a o zrušení rozhodnutí Komise 2009/78/ES (Úř. věst. L 331, 15.12.2010, s. 12).
(3) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 241/2014 ze dne 7. ledna 2014, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013, pokud jde o regulační technické normy pro kapitálové požadavky na instituce (Úř. věst. L 74, 14.3.2014, s. 8).