This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02024R1309-20240508
Regulation (EU) 2024/1309 of the European Parliament and of the Council of 29 April 2024 on measures to reduce the cost of deploying gigabit electronic communications networks, amending Regulation (EU) 2015/2120 and repealing Directive 2014/61/EU (Gigabit Infrastructure Act) (Text with EEA relevance)
Consolidated text: Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/1309 ze dne 29. dubna 2024 o opatřeních ke snížení nákladů na budování gigabitových sítí elektronických komunikací, o změně nařízení (EU) 2015/2120 a o zrušení směrnice 2014/61/EU (nařízení o gigabitové infrastruktuře) (Text s významem pro EHP)
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/1309 ze dne 29. dubna 2024 o opatřeních ke snížení nákladů na budování gigabitových sítí elektronických komunikací, o změně nařízení (EU) 2015/2120 a o zrušení směrnice 2014/61/EU (nařízení o gigabitové infrastruktuře) (Text s významem pro EHP)
02024R1309 — CS — 08.05.2024 — 000.001
Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu
|
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2024/1309 ze dne 29. dubna 2024 o opatřeních ke snížení nákladů na budování gigabitových sítí elektronických komunikací, o změně nařízení (EU) 2015/2120 a o zrušení směrnice 2014/61/EU (nařízení o gigabitové infrastruktuře) (Úř. věst. L 1309 8.5.2024, s. 1) |
Opraveno:
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2024/1309
ze dne 29. dubna 2024
o opatřeních ke snížení nákladů na budování gigabitových sítí elektronických komunikací, o změně nařízení (EU) 2015/2120 a o zrušení směrnice 2014/61/EU (nařízení o gigabitové infrastruktuře)
(Text s významem pro EHP)
Článek 1
Předmět a oblast působnosti
Článek 2
Definice
Pro účely tohoto nařízení se použijí definice uvedené ve směrnici (EU) 2018/1972, zejména definice pojmů „síť elektronických komunikací“, „síť s velmi vysokou kapacitou“, „veřejná síť elektronických komunikací“, „koncový bod sítě“, „přiřazená zařízení“, „koncový uživatel“, „bezpečnost sítí a služeb“, „přístup“ a „operátor“.
Pro účely tohoto nařízení se dále rozumí:
„provozovatelem sítě“:
operátor ve smyslu čl. 2 bodu 29 směrnice (EU) 2018/1972;
podnik, který zajišťuje fyzickou infrastrukturu určenou k poskytování:
služeb výroby, přepravy nebo distribuce
dopravních služeb včetně železnic, silnic včetně pozemních komunikací v obcích, tunelů, přístavů a letišť;
„veřejnoprávním subjektem“ subjekt se všemi těmito charakteristikami:
je založen za zvláštním účelem spočívajícím v uspokojování potřeb obecného zájmu, které nemají průmyslovou nebo obchodní povahu;
má právní osobnost;
je financován zcela nebo převážně státem, regionálními nebo místními orgány nebo jinými veřejnoprávními subjekty nebo podléhá řídicímu dohledu těchto orgánů nebo subjektů; nebo je v jeho správním, řídícím nebo dozorčím orgánu více než polovina členů jmenována státem, regionálními nebo místními orgány nebo jinými veřejnoprávními subjekty;
„subjektem veřejného sektoru“ státní, regionální nebo místní orgán, veřejnoprávní subjekt nebo sdružení vytvořené jedním nebo více takovými orgány nebo jedním nebo více takovými veřejnoprávními subjekty;
„fyzickou infrastrukturou“:
jakýkoli prvek sítě, který je určen k uložení jiných prvků sítě, aniž by se sám stal aktivním prvkem sítě, jako jsou potrubí, stožáry, kabelovody, inspekční komory, vstupní šachty, rozvodné skříně, antény, věže a sloupy, jakož i budovy, včetně jejich střech a částí jejich fasád, nebo vstupy do budov, a veškeré další objekty, včetně městského mobiliáře, jako jsou sloupy veřejného osvětlení, značky a ukazatele, světelná signalizace, billboardy a mýtné brány, jakož i zastávky autobusů a tramvají či stanice metra a železniční stanice;
pokud nejsou součástí sítě a pokud je vlastní nebo ovládají subjekty veřejného sektoru: budovy, včetně jejich střech a částí jejich fasád, nebo vstupy do budov, a veškeré další objekty, včetně městského mobiliáře, jako jsou sloupy veřejného osvětlení, značky a ukazatele, světelná signalizace, billboardy a mýtné brány, jakož i zastávky autobusů a tramvají či stanice metra a železniční stanice.
Kabely, včetně nenasvícených optických vláken, jakož i prvky sítí používané k poskytování vody určené k lidské spotřebě ve smyslu čl. 2 bodu 1 směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2020/2184 ( 1 ), nejsou fyzickou infrastrukturou ve smyslu tohoto nařízení;
„stavebními pracemi“ každý výsledek stavebních nebo stavebně-inženýrských činností jako celek, který je sám o sobě dostačující, aby plnil hospodářskou nebo technickou funkci, a zahrnuje jeden nebo více prvků fyzické infrastruktury;
„fyzickou infrastrukturou uvnitř budovy“ fyzická infrastruktura nebo zařízení v místě koncového uživatele, včetně prvků ve spoluvlastnictví, určené k uložení kabelových nebo bezdrátových přístupových sítí, pokud jsou tyto přístupové sítě schopny poskytovat služby elektronických komunikací a propojovat přístupový bod budovy s koncovým bodem sítě;
„optickými rozvody uvnitř budovy“ optické kabely v místě koncového uživatele, včetně prvků ve spoluvlastnictví, určené k poskytování služeb elektronických komunikací a propojující přístupový bod budovy s koncovým bodem sítě;
„fyzickou infrastrukturou uvnitř budovy připravenou pro optické vedení“ fyzická infrastruktura uvnitř budovy určená k uložení prvků optických vedení;
„významnou renovací“ stavební práce v místě koncového uživatele, které zahrnují strukturální změny celé fyzické infrastruktury uvnitř budovy nebo její značné části a vyžadují v souladu s vnitrostátními právními předpisy stavební povolení;
„povolením“ explicitní nebo implicitní rozhodnutí nebo soubor rozhodnutí přijatých současně nebo postupně jedním nebo více příslušnými orgány, vyžadované od podniku podle vnitrostátních právních předpisů k provedení stavebních prací nezbytných pro budování prvků sítí VHCN;
„přístupovým bodem“ fyzický bod umístěný uvnitř budovy či mimo ni přístupný podnikům, které zajišťují nebo jsou oprávněny zajišťovat veřejné sítě elektronických komunikací, jehož prostřednictvím je umožněno připojení k fyzické infrastruktuře uvnitř budovy připravené pro optická vlákna;
„omezením vlastnických práv třetích osob“ práva uvedená v čl. 43 odst. 1 směrnice (EU) 2018/1972 udělená operátorovi na instalování zařízení na nemovitosti, nad nebo pod nemovitostí ve veřejném nebo soukromém vlastnictví za účelem budování sítí VHCN a přiřazených zařízení;
Článek 3
Přístup k existující fyzické infrastruktuře
Operátoři a právnické osoby uvedené v prvním pododstavci tohoto odstavce informují vnitrostátní regulační orgán o uzavření dohod vyjednaných v souladu s prvním pododstavcem, včetně dohodnuté ceny.
Členské státy mohou vydat pokyny ohledně podmínek, včetně ceny, s cílem usnadnit uzavírání takových dohod.
Členské státy mohou stanovit, že vlastníci soukromých komerčních budov, které nejsou vlastněny neb ovládány provozovatelem sítě, musí na písemnou žádost operátora vyhovět oprávněným žádostem o přístup do těchto budov, včetně jejich střech, za účelem instalace prvků sítí VHCN nebo přiřazených zařízení za spravedlivých a přiměřených podmínek a za cenu odrážející tržní podmínky. Před tím, než žadatel o přístup takovou žádost podá, musí být splněny všechny tyto podmínky:
budova se nachází ve venkovské nebo odlehlé oblasti, jak jsou vymezeny členskými státy;
v oblasti, pro niž se žádost o přístup podává, není k dispozici žádná, pevná ani mobilní, síť VHCN stejného typu, jaký má žadatel o přístup v úmyslu zavést, a podle informací shromážděných prostřednictvím jednotného informačního místa ke dni podání žádosti neexistuje plán na vybudování takové sítě;
v oblasti, pro niž se žádost o přístup podává, a kterou vlastní nebo ovládají provozovatelé sítě nebo subjekty veřejného sektoru, neexistuje žádná fyzická infrastruktura, která je technicky vhodná pro umístění prvků sítí VHCN.
Členské státy mohou stanovit seznam kategorií komerčních budov, v jejichž případě lze z důvodů veřejné bezpečnosti, obrany, bezpečnosti a ochrany zdraví uplatnit výjimku z povinnosti vyhovět žádosti o přístup. Tento seznam a kritéria použitá k identifikaci těchto kategorií se zveřejní prostřednictvím jednotného informačního místa.
Při stanovování spravedlivých a přiměřených podmínek, včetně cen, pro poskytování přístupu a s cílem předejít příliš vysokým cenám provozovatelé sítě a subjekty veřejného sektoru, kteří vlastní nebo ovládají fyzickou infrastrukturu, případně zohlední alespoň:
stávající smlouvy a obchodní podmínky sjednané mezi operátory žádajícími o přístup a provozovateli sítě nebo subjekty veřejného sektoru poskytujícími přístup k fyzické infrastruktuře;
potřebu zajistit, aby poskytovatel přístupu měl přiměřenou možnost náhrady nákladů, které mu vzniknou při poskytování přístupu k jeho fyzické infrastruktuře, při zohlednění zvláštních vnitrostátních podmínek, obchodních modelů a všech cenových struktur zavedených za účelem poskytnutí přiměřené možnosti náhrady nákladů; v případě sítí elektronických komunikací je třeba také zohlednit veškeré prostředky právní ochrany uložené vnitrostátními regulačními orgány;
veškeré dodatečné náklady na údržbu a přizpůsobení vyplývající z poskytnutí přístupu k příslušné fyzické infrastruktuře.
dopad požadovaného přístupu na obchodní plán poskytovatele přístupu včetně investic do fyzické infrastruktury, ke které je požadován přístup;
v konkrétním případě přístupu k fyzické infrastruktuře operátorů, jakékoli pokyny podle odstavce 13, a zejména:
ekonomickou životaschopnost těchto investic na základě jejich rizikového profilu;
potřebu spravedlivé návratnosti investic a jakýkoli časový harmonogram této návratnosti investic;
veškeré dopady přístupu na hospodářskou soutěž na navazujících trzích a v důsledku toho na ceny a na návratnost investice;
odpisy aktiv sítě v době žádosti o přístup;
obchodní důvody podporující investice v době, kdy byla uskutečněna, zejména do fyzické infrastruktury užívané k zajištění konektivity, a
možnosti souběžného společného investování do budování fyzické infrastruktury, jež je předběžně nabídnuta žadateli o přístup, zejména podle článku 76 směrnice (EU) 2018/1972, případně do souběžného budování zároveň s ní.
při zvažování potřeby operátorů zajistit spravedlivou návratnost investic, která odráží příslušné tržní podmínky, jejich různé obchodní modely, zejména v případě podniků, které primárně poskytují přiřazená zařízení a nabízejí fyzický přístup k více než jednomu podniku zajišťujícímu nebo oprávněnému zajišťovat veřejné sítě elektronických komunikací.
Provozovatelé sítě a subjekty veřejného sektoru, kteří vlastní nebo ovládají fyzickou infrastrukturu, mohou odmítnout přístup ke konkrétní fyzické infrastruktuře na základě jedné nebo více následujících podmínek:
fyzická infrastruktura, k níž bylo požádáno o přístup, není technicky vhodná pro uložení jakéhokoli prvku sítě VHCN podle odstavce 1;
nedostatečný prostor k uložení prvků sítí VHCN nebo přiřazených zařízení podle odstavce 1, a to i po zohlednění budoucích potřeb poskytovatele přístupu ohledně prostoru, které jsou dostatečně prokázány, jako například odkazem na veřejně dostupné investiční plány nebo jednotně uplatňovaný procentní podíl kapacity vyhrazené pro budoucí potřeby z celkové kapacity fyzické infrastruktury;
opodstatněné důvody týkající se bezpečnosti, národní bezpečnosti nebo veřejného zdraví;
řádně opodstatněné důvody týkající se integrity a bezpečnosti kterékoli sítě, zejména kritické infrastruktury jednotlivých států;
řádně opodstatněné riziko závažné interference plánovaných služeb elektronických komunikací s poskytováním jiných služeb prostřednictvím stejné fyzické infrastruktury;
dostupnost použitelných alternativních prostředků pro pasivní velkoobchodní fyzický přístup k sítím elektronických komunikací, vhodných k poskytování sítí VHCN a nabízených za spravedlivých a přiměřených podmínek, které jsou poskytovány stejným provozovatelem sítě nebo ve specifických případech venkovských nebo odlehlých oblastí, kde je síť provozována výhradně ve velkoobchodním měřítku a je vlastněna nebo ovládána subjekty veřejného sektoru, jsou poskytovány provozovatelem takové sítě.
Členské státy mohou stanovit, že provozovatelé sítě a subjekty veřejného sektoru vlastnící nebo ovládající fyzickou infrastrukturu mohou odmítnout přístup k určité fyzické infrastruktuře, pokud zde existují přijatelné alternativní prostředky pro nediskriminační otevřený velkoobchodní aktivní přístup k sítím VHCN poskytované týmž provozovatelem sítě nebo týmž veřejným subjektem za předpokladu, že jsou splněny obě tyto podmínky:
tyto alternativní prostředky pro velkoobchodní přístup jsou nabízeny za spravedlivých a přiměřených podmínek, a to i pokud jde o cenu;
projekt budování žádajícího operátora se zaměřuje na stejnou oblast pokrytí a neexistuje žádná jiná optická síť spojující prostory koncových uživatelů obsluhující tuto oblast pokrytí.
Tento odstavec se použije pouze v těch členských státech, v nichž je taková možnost odmítnutí nebo rovnocenná možnost uplatňována od 11. května 2024 v souladu s vnitrostátními právními předpisy, které jsou v souladu s právními předpisy Unie.
Článek 4
Transparentnost fyzické infrastruktury
Pro účely podání žádosti o přístup k fyzické infrastruktuře v souladu s článkem 3 má každý operátor na základě žádosti právo získat přístup prostřednictvím jednotného informačního místa k následujícím minimálním informacím o existující fyzické infrastruktuře v elektronické podobě:
georeferencované umístění a trasa;
druh a současné využití infrastruktury;
kontaktní místo.
Tyto minimální informace jsou zpřístupněny za přiměřených, nediskriminačních a transparentních podmínek a v každém případě nejpozději do 10 pracovních dnů od podání žádosti o informace. V řádně odůvodněných případech může být tato lhůta prodloužena o pět pracovních dnů. Operátoři žádající o přístup jsou o každém prodloužení lhůty informováni prostřednictvím jednotného informačního místa.
Každý operátor, který žádá o přístup k informacím podle tohoto článku, specifikuje zeměpisnou oblast, v níž plánuje budování prvků sítí VHCN nebo přiřazených zařízení.
Přístup k minimálním informacím může být omezen nebo zamítnut pouze tehdy, je-li to nezbytné k zajištění bezpečnosti některých budov vlastněných nebo ovládaných subjekty veřejného sektoru, bezpečnosti a integrity sítí, národní bezpečnosti, zabezpečení vnitrostátní kritické infrastruktury, veřejného zdraví nebo bezpečnosti, nebo z důvodů důvěrnosti nebo provozního či obchodního tajemství.
Odstavce 1, 3 a 5 se nepoužijí, pokud:
fyzická infrastruktura není technicky vhodná pro budování sítí VHCN nebo přiřazených zařízení;
by povinnost poskytovat informace o určitých druzích existující fyzické infrastruktury podle odst. 1 prvního pododstavce byla nepřiměřená, a to na základě analýzy nákladů a přínosů provedené členskými státy a založené na konzultaci se zúčastněnými stranami, nebo
se na fyzickou infrastrukturu nevztahují povinnosti přístupu podle čl. 3 odst. 10.
Odůvodnění, kritéria a podmínky pro uplatnění těchto výjimek se zveřejní prostřednictvím jednotného informačního místa a oznamují Komisi.
Článek 5
Koordinace stavebních prací
Žádostem o koordinaci stavebních prací se vyhoví za předpokladu, že jsou splněny tyto podmínky:
koordinace stavebních prací nezpůsobí provozovateli sítě nebo subjektu veřejného sektoru vlastnícímu nebo ovládajícímu fyzickou infrastrukturu, který dotčené stavební práce původně plánoval, žádné nenávratné dodatečné náklady, včetně nákladů způsobených dalším prodlením, aniž je tím dotčena možnost dotčených stran dohodnout se na rozdělení nákladů;
provozovatel sítě nebo subjekt veřejného sektoru vlastnící nebo ovládající fyzickou infrastrukturu, který stavební práce původně plánoval, si zachová kontrolu nad koordinací těchto prací;
žádost je podána co nejdříve, a pokud je zapotřebí povolení pro stavební práce, nejpozději jeden měsíc před předložením konečného projektu orgánům udělujícím povolení.
Žádost o koordinaci stavebních prací podaná podnikem zajišťujícím nebo oprávněným zajišťovat veřejné sítě elektronických komunikací podniku zajišťujícímu nebo oprávněnému zajišťovat veřejné sítě elektronických komunikací může být považována za neodůvodněnou, jsou-li splněny obě tyto podmínky:
žádost se týká oblasti, na kterou se vztahuje kterákoli z těchto možností:
prognóza dosahu širokopásmových sítí, včetně sítí VHCN podle čl. 22 odst. 1 směrnice (EU) 2018/1972;
výzva k oznámení záměru zavést sítě VHCN podle čl. 22 odst. 3 směrnice (EU) 2018/1972;
veřejná konzultace týkající se uplatňování pravidel Unie pro státní podporu;
žádající podnik nevyjádřil svůj záměr zavádět sítě VHCN v oblasti uvedené v písmenu a) v žádném z posledních řízení uvedených v tomto písmenu a vztahujících se na období, během něhož je žádost o koordinaci předkládána.
Pokud je žádost o koordinaci považována za neodůvodněnou na základě prvního pododstavce, vybuduje podnik zajišťující nebo oprávněný zajišťovat veřejné sítě elektronických komunikací, který odmítl koordinaci stavebních prací, fyzickou infrastrukturu s dostatečnou kapacitou, aby uspokojil případné budoucí přiměřené potřeby přístupu třetích stran.
Členské státy mohou rozhodnout, že subjekty veřejného sektoru vlastnící nebo ovládající fyzickou infrastrukturu a provozovatelé sítě neuplatňují odstavce 2 a 4 v případě stavebních prací týkajících se vnitrostátní kritické infrastruktury nebo z důvodů národní bezpečnosti identifikovaných členskými státy podle prvního pododstavce tohoto odstavce.
Subjekty veřejného sektoru vlastnící nebo ovládající fyzickou infrastrukturu a provozovatelé sítě se mohou rozhodnout neuplatňovat odstavce 2 a 4 na druhy prací, které členské státy identifikují jako práce omezeného rozsahu podle prvního pododstavce tohoto odstavce.
Do 12. listopadu 2025 po konzultaci se zúčastněnými stranami, vnitrostátními orgány pro řešení sporů a případně dalšími příslušnými institucemi nebo agenturami Unie v příslušných odvětvích a se zohledněním zavedených zásad a různé situace v jednotlivých členských státech, sdružení BEREC v úzké spolupráci s Komisí vydá pokyny týkající se uplatňování tohoto článku, zejména pokud jde o:
rozdělení nákladů spojených s koordinací stavebních prací uvedených v odstavci 1;
kritéria, kterými by se měly řídit orgány pro řešení sporů při řešení sporů spadajících do oblasti působnosti tohoto článku; a
kritéria k zajištění dostatečné kapacity k uspokojení předvídatelné budoucí přiměřené potřeby, pokud je koordinace stavebních prací podle odstavce 4 odmítnuta.
Článek 6
Transparentnost plánovaných stavebních prací
S cílem umožnit sjednávání dohod o koordinaci stavebních prací uvedených v článku 5 zpřístupní kterýkoli provozovatel sítě a subjekty veřejného sektoru vlastnící nebo ovládající fyzickou infrastrukturu následující minimální informace v elektronické podobě prostřednictvím jednotného informačního místa:
georeferencované umístění a druh prací;
dotčené prvky fyzické infrastruktury;
předpokládaný termín zahájení prací a dobu jejich trvání;
předpokládaný termín předložení konečného projektu příslušným orgánům pro udělení povolení, je-li to relevantní;
kontaktní místo.
Provozovatel sítě a subjekt veřejného sektoru vlastnící nebo ovládající fyzickou infrastrukturu zajistí, aby informace uvedené v prvním pododstavci pro plánované stavební práce související s jeho fyzickou infrastrukturou byly správné a aktuální a byly neprodleně zpřístupněny prostřednictvím jednotného informačního místa, jakmile má provozovatel sítě tyto informace k dispozici pro své stavební práce plánované na následujících šest měsíců a v každém případě tehdy, když se předpokládá udělení povolení, nejpozději dva měsíce před prvním podáním žádosti o povolení příslušným orgánům.
Operátoři mají na základě odůvodněné žádosti právo na přístup k minimálním informacím uvedeným v prvním pododstavci v elektronické podobě prostřednictvím jednotného informačního místa, přičemž specifikují oblast, v níž plánují budování prvků sítí VHCN nebo přiřazených zařízení. Požadované informace musí být poskytnuty do deseti pracovních dnů ode dne obdržení žádosti o přístup k informacím za přiměřených, nediskriminačních a transparentních podmínek. V řádně odůvodněných případech může být tato lhůta jednorázově prodloužena o pět pracovních dnů. Přístup k minimálním informacím lze omezit nebo zamítnout pouze tehdy, je-li to nezbytné k zajištění bezpečnosti a integrity sítí, národní bezpečnosti, zabezpečení kritické infrastruktury, veřejného zdraví nebo bezpečnosti, nebo z důvodů důvěrnosti nebo provozního či obchodního tajemství.
Členské státy mohou rozhodnout, že subjekty veřejného sektoru vlastnící nebo ovládající fyzickou infrastrukturu a provozovatelé sítě neuplatňují odstavec 1 v případě stavebních prací týkajících se vnitrostátní kritické infrastruktury nebo z důvodů národní bezpečnosti zjištěných členskými státy podle prvního pododstavce tohoto odstavce.
Subjekty veřejného sektoru vlastnící nebo ovládající fyzickou infrastrukturu a provozovatelé sítě se mohou rozhodnout neuplatňovat odstavec 1 na stavební práce, které jsou omezeného rozsahu, jakož i z důvodů mimořádné události identifikované členskými státy podle prvního pododstavce tohoto odstavce.
Článek 7
Postup udělování povolení a omezení vlastnických práv třetích osob
Příslušné orgány do 20 pracovních dnů od obdržení žádosti určí, zda je žádost o povolení nebo omezení vlastnických práv třetích osob úplná. Příslušné orgány žadatele vyzvou, aby v této lhůtě poskytl případné chybějící informace. Určování úplnosti žádosti o povolení příslušnými orgány nesmí vést k pozastavení nebo přerušení celkové lhůty čtyř měsíců pro přezkoumání žádosti počínající dnem obdržení úplné žádosti.
Prvním a druhým pododstavcem nejsou dotčeny jiné konkrétní lhůty nebo povinnosti stanovené pro řádný průběh řízení platné pro postup udělování povolení, včetně odvolacího řízení v souladu s právními předpisy Unie nebo vnitrostátními právními předpisy, které jsou v souladu s právními předpisy Unie, a nejsou jimi dotčeny ani předpisy, které udělují žadateli další práva nebo mají za cíl zajistit co nejrychlejší udělení povolení.
Členské státy stanoví a předem zveřejní prostřednictvím jednotného informačního místa důvody, na základě nichž mohou příslušné orgány ve výjimečných a řádně odůvodněných případech z vlastního podnětu prodloužit lhůty uvedené v prvním pododstavci tohoto odstavce a v odstavci 6.
Jakékoli prodloužení musí být co nejkratší a nesmí přesáhnout čtyři měsíce s výjimkou případů, kdy je třeba splnit jiné konkrétní lhůty nebo povinnosti stanovené pro řádný průběh řízení platné pro postup udělování povolení včetně odvolacího řízení v souladu s právními předpisy Unie nebo vnitrostátními právními předpisy, které jsou v souladu s právními předpisy Unie.
O prodloužení nelze žádat s cílem získat chybějící informace, o něž příslušný orgán nepožádal žadatele podle druhého pododstavce.
Každé odmítnutí udělit povolení nebo omezení vlastnických práv třetích osob musí být řádně odůvodněno na základě objektivních, transparentních, nediskriminačních a přiměřených kritérií.
Článek 8
Nevydání rozhodnutí o žádosti o povolení
První pododstavec se použije v případě, že se postup udělování povolení netýká omezení vlastnických práv třetích osob. Operátor nebo kterákoli dotčená strana má právo v příslušných případech obdržet na požádání písemné potvrzení příslušného orgánu, že povolení bylo implicitně uděleno.
Členské státy zajistí, aby kterákoli dotčená třetí osoba měla právo do administrativního postupu zasáhnout a proti rozhodnutí o povolení se odvolat.
Členské státy se mohou odchýlit od odstavce 1 tohoto článku, pokud je pro příslušný postup udělování povolení k dispozici alespoň jeden z těchto prostředků právní ochrany:
operátor, který v důsledku nedodržení platné lhůty stanovené v čl. 7 odst. 5 příslušným orgánem utrpěl škodu, má právo požadovat náhradu škody v souladu s vnitrostátními právními předpisy;
operátor se může obrátit na soud nebo na orgán dohledu.
Článek 9
Výjimky z postupu udělování povolení
Na stavební práce sestávající z těchto prací se nevztahuje postup udělování povolení ve smyslu článku 7, pokud toto povolení není vyžadováno podle právních předpisů Unie:
opravy a údržbářské práce, jejichž rozsah je omezen, pokud jde o hodnotu, velikost, dopad nebo trvání;
omezené technické modernizace stávajících prací nebo zařízení s omezeným dopadem nebo;
drobné stavební práce, jejichž rozsah je omezen, pokud jde o hodnotu, velikost, dopad nebo trvání, vyžadované pro budování sítí VHCN.
Odchylně od odstavce 1 a v souladu s postupem podle odstavce 2 mohou příslušné orgány požadovat povolení pro budování prvků sítí VHCN nebo přiřazených zařízení v těchto situacích:
v případě fyzické infrastruktury nebo některých kategorií fyzické infrastruktury chráněných z důvodu architektonické, historické, náboženské nebo environmentální hodnoty nebo jinak chráněných podle vnitrostátního práva, nebo
pokud je to nutné z důvodů veřejného pořádku, obrany, bezpečnosti, environmentálních důvodů nebo důvodů veřejného zdraví nebo pro ochranu bezpečnosti kritické infrastruktury.
Toto oznámení zahrnuje pouze prohlášení operátora o záměru zahájit stavební práce a minimální informace, které příslušným orgánům umožní posoudit, zda se na tyto práce vztahuje odchylka stanovená v odstavci 3. Tyto minimální informace zahrnují alespoň datum, kdy mají být stavební práce započaty, jejich trvání, kontaktní údaje osoby odpovědné za tyto práce a oblast dotčenou těmito pracemi
Článek 10
Fyzická infrastruktura uvnitř budovy a optické rozvody
Do 12. listopadu 2025 členské státy po konzultaci se zainteresovanými stranami a na základě osvědčených postupů v daném odvětví přijmou příslušné normy nebo technické specifikace, které jsou nezbytné k provedení odstavců 1, 2 a 3. Tyto normy nebo technické specifikace snadno umožňují běžné údržbářské činnosti pro jednotlivé optické rozvody, které každý operátor používá k poskytování služeb sítě VHCN, a stanoví alespoň:
specifikace přístupových bodů budovy a specifikace optických rozhraní;
specifikace kabelů;
specifikace zásuvek;
specifikace potrubí nebo mikrotrubiček;
technické specifikace potřebné k zabránění interferenci s elektrickým vedením;
minimální poloměr ohybu;
technické specifikace kabeláže.
Článek 11
Přístup k fyzické infrastruktuře uvnitř budovy
Článek 12
Digitalizace jednotných informačních míst
Článek 13
Řešení sporů
Aniž je dotčena možnost předložit věc soudu, každá strana má právo předložit příslušnému vnitrostátnímu orgánu pro řešení sporů zřízenému podle článku 14 spor, který může vzniknout:
pokud je odmítnut přístup k existující infrastruktuře nebo nebylo dosaženo dohody o konkrétních podmínkách včetně ceny do jednoho měsíce ode dne obdržení žádosti o přístup podle článku 3;
v souvislosti s právy a povinnostmi stanovenými v článcích 4 a 6 včetně případů, kdy požadované informace nejsou poskytnuty v příslušných lhůtách;
pokud není dosaženo dohody o koordinaci stavebních prací podle čl. 5 odst. 2 do jednoho měsíce ode dne obdržení formální žádosti o koordinaci stavebních prací, nebo
pokud není dosaženo dohody o přístupu k fyzické infrastruktuře uvnitř budovy podle čl. 11 odst. 2 nebo 3 do jednoho měsíce ode dne obdržení formální žádosti o přístup.
V případě sporů uvedených v odst. 1 písm. a) a d), je-li subjekt, od něhož operátor požádal o přístup, zároveň subjektem oprávněným k omezení vlastnických práv třetích osob k nemovitosti, na níž, v níž nebo pod níž se nachází předmět žádosti o přístup, mohou členské státy stanovit, že příslušný vnitrostátní orgán pro řešení sporů může rovněž řešit spory ohledně omezení vlastnických práv třetích osob.
Vnitrostátní orgán pro řešení sporů uvedený v odstavci 1 při plném zohlednění zásady proporcionality a zásad stanovených v příslušných pokynech Komise nebo pokynech sdružení BEREC vydá závazné rozhodnutí k vyřešení sporu:
do čtyř měsíců ode dne obdržení žádosti o vyřešení sporu v případě sporů uvedených v odst. 1 písm. a);
do jednoho měsíce ode dne obdržení žádosti o vyřešení sporu v případě sporů uvedených v odst. 1 písm. b), c) a d).
Tyto lhůty lze prodloužit pouze v případě řádně odůvodněných výjimečných okolností.
Pokud se spor týká přístupu operátora k infrastruktuře a vnitrostátním orgánem pro řešení sporů je vnitrostátní regulační orgán, zohlední se případně cíle stanovené v článku 3 směrnice (EU) 2018/1972.
Článek 14
Příslušné orgány
Vnitrostátní orgány pro řešení sporů jednají nezávisle a objektivně a při rozhodování o sporech jim předložených nežádají ani nepřijímají pokyny od žádného jiného subjektu. To nebrání dohledu v souladu s vnitrostátními právními předpisy. Pouze příslušné orgány rozhodující o opravném prostředku mají pravomoc pozastavit nebo zrušit rozhodnutí vnitrostátních orgánů pro řešení sporů.
Právem na opravný prostředek podle prvního pododstavce není dotčeno právo stran předložit spor příslušnému vnitrostátnímu soudu.
Článek 15
Sankce
Členské státy stanoví sankce za porušení tohoto nařízení a jakéhokoli závazného rozhodnutí přijatého na základě tohoto nařízení příslušnými orgány uvedenými v článku 14 a přijmou veškerá opatření nezbytná pro zajištění jejich provádění. Stanovené sankce musí být vhodné, účinné, přiměřené a odrazující.
Článek 16
Podávání zpráv a monitorování
Tato zpráva bude zahrnovat vývoj ohledně oblasti působnosti tohoto nařízení, který má potenciální dopad na pokrok ohledně rychlého a rozsáhlého budování sítě VHCN ve venkovských, ostrovních a odlehlých oblastech, jako jsou ostrovy a hornaté a řídce osídlené regiony, jakož i na vývoj trhu s výškovou infrastrukturou a zavádění různých řešení páteřního propojení včetně družicového páteřního propojení v oblasti digitální vysokorychlostní konektivity.
Článek 17
Změny nařízení (EU) 2015/2120
Nařízení (EU) 2015/2120 se mění takto:
V článku 2 se doplňují nové body, které znějí:
„interpersonální komunikační službou nezávislou na číslech“ se rozumí interpersonální komunikační služba nezávislá na číslech ve smyslu čl. 2 bodu 7 směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1972 ( *1 );
„vnitrostátní komunikací“ se rozumí jakákoli interpersonální komunikační služba založená na číslech, která je zahájena v členském státě spotřebitelova domovského poskytovatele a ukončena na jakémkoli čísle pevné či mobilní sítě z národního číslovacího plánu stejného členského státu;
„komunikací v rámci Unie“ se rozumí jakákoli interpersonální komunikační služba založená na číslech, která je zahájena v členském státě spotřebitelova domovského poskytovatele a ukončena na jakémkoli čísle pevné či mobilní sítě z národního číslovacího plánu jiného členského státu.
V článku 5a se doplňují nové odstavce, které znějí:
Posouzení uvedené v odstavci 9 zahrnuje:
vývoj velkoobchodních nákladů souvisejících s poskytováním komunikace v rámci Unie;
vývoj hospodářské soutěže na trhu pro poskytování interpersonální komunikační služby založené na číslech a směr vývoje maloobchodních cen v oblasti komunikace v rámci Unie v různých členských státech;
vývoj preferencí spotřebitelů a výběr zvláštních nabídek a balíčků, které nejsou hrazeny na základě skutečné spotřeby komunikace v rámci Unie;
možný dopad na vnitrostátní trhy poskytování interpersonální komunikační služby založené na číslech, a zejména na maloobchodní ceny účtované spotřebitelům obecně, při zohlednění nákladů za poskytování komunikace v rámci Unie, a potenciální dopad těchto opatření na příjmy pro poskytovatele a pokud možno investiční kapacita poskytovatelů, s ohledem zejména na budoucí zavádění sítí v souladu s cíli pro konektivitu uvedené v rozhodnutí (EU) 2022/2481 tam, kde nejsou příplatky za komunikaci v rámci Unie již použity;
rozsah použití, dostupnost a konkurenceschopnost interpersonálních komunikačních služeb nezávislých na číslech nebo jakýchkoliv alternativ ke komunikaci v rámci Unie;
vývoj tarifních plánů ohledně komunikace v rámci Unie a zejména rozsah, v němž provádění opatření stanovených v odstavci 8 mělo za následek výsledky směřující k odstranění rozdílů v maloobchodních cenách pro spotřebitele mezi vnitrostátní komunikací a komunikací v rámci Unie.
Vkládá se nový článek, který zní:
„Článek 5b
Postup projednávání ve výboru
V čl. 10 odst. 5 se datum „14. května 2024“ nahrazuje datem „30. června 2032“.
Článek 18
Zrušení
Odchylně od odstavce 1 tohoto článku, pokud se ustanovení tohoto nařízení nahrazující ustanovení směrnice 2014/61/EU použijí od pozdějšího data, zůstanou v platnosti do uvedeného pozdějšího data následující příslušná ustanovení uvedené směrnice tak, jak je uvedeno níže:
čl. 4 odst. 2 a 3, čl. 4 odst. 4 první věta, čl. 6 odst. 1, 2, 3 a 5 a čl. 7 odst. 1 a 2 uvedené směrnice zůstávají v platnosti do 12. května 2026;
článek 8 odst. 1 až 4 uvedené směrnice zůstávají v platnosti do 12. února 2026.
Článek 19
Vstup v platnost a použitelnost
Odchylně od odstavce 2 tohoto článku se:
článek 5 odst. 6 a čl. 11 odst. 6 použijí od 11. května 2024;
článek 17 se použije od 15. května 2024;
článek 10 odst. 1, 2 a 3 se použije od 12. února 2026;
článek 4 odst. 3, čl. 6 odst. 1, čl. 7 odst. 2 a 3 a čl. 12 odst. 1, 2 a 3 se použijí od 12. května 2026.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
PŘÍLOHA
Srovnávací tabulka
|
Směrnice 2014/61/EU |
Toto nařízení |
|
Čl. 1 odst. 1 |
Čl. 1 odst. 1 |
|
Čl. 1 odst. 2 |
Čl. 1 odst. 3 |
|
Čl. 1 odst. 3 |
Čl. 1 odst. 3 |
|
Čl. 1 odst. 4 |
Čl. 1 odst. 2 |
|
— |
Čl. 1 odst. 4 |
|
— |
Čl. 1 odst. 5 |
|
Článek 2 |
Článek 2 |
|
Čl. 3 odst. 1 |
Čl. 3 odst. 11 |
|
Čl. 3 odst. 2 |
Čl. 3 odst. 1 |
|
— |
Čl. 3 odst. 2 |
|
— |
Čl. 3 odst. 3 |
|
— |
Čl. 3 odst. 4 |
|
Čl. 3 odst. 3 |
Čl. 3 odst. 5 |
|
— |
Čl. 3 odst. 6 |
|
Čl. 3 odst. 3 druhý pododstavec |
Čl. 3 odst. 7 |
|
Čl. 3 odst. 4 |
Čl. 13 odst. 1 písm. a) |
|
Čl. 3 odst. 5 |
Čl. 13 odst. 2 Čl. 13 odst. 3 Čl. 13 odst. 4 druhý pododstavec |
|
— |
Čl. 3 odst. 8 |
|
— |
Čl. 3 odst. 9 |
|
— |
Čl. 3 odst. 10 |
|
Čl. 3 odst. 6 |
Čl. 3 odst. 12 |
|
— |
Čl. 3 odst. 13 |
|
Čl. 4 odst. 1 |
Čl. 4 odst. 1 |
|
Čl. 4 odst. 2 |
Čl. 4 odst. 3 |
|
— |
Čl. 4 odst. 2 |
|
Čl. 4 odst. 3 |
Čl. 4 odst. 1 Čl. 4 odst. 3 |
|
Čl. 4 odst. 4 první věta |
Čl. 4 odst. 3 |
|
— |
Čl. 4 odst. 4 |
|
Čl. 4 odst. 4 druhá a třetí věta |
Čl. 4 odst. 1 druhý a třetí pododstavec |
|
Čl. 4 odst. 5 |
Čl. 4 odst. 5 |
|
Čl. 4 odst. 6 |
Čl. 13 odst. 1 písm. b) Čl. 13 odst. 2 písm. b) |
|
Čl. 4 odst. 7 |
Čl. 4 odst. 6 Čl. 4 odst. 7 |
|
Čl. 4 odst. 8 |
Čl. 4 odst. 8 |
|
Čl. 5 odst. 1 |
Čl. 5 odst. 1 |
|
Čl. 5 odst. 2 |
Čl. 5 odst. 2 |
|
— |
Čl. 5 odst. 3 |
|
— |
Čl. 5 odst. 4 |
|
Čl. 5 odst. 3 |
Čl. 13 odst. 1 písm. c) |
|
Čl. 5 odst. 4 |
Čl. 13 odst. 2 písm. b) Čl. 13 odst. 3 |
|
Čl. 5 odst. 5 |
Čl. 5 odst. 5 |
|
— |
Čl. 5 odst. 6 |
|
Čl. 6 odst. 1 |
Čl. 6 odst. 1 |
|
Čl. 6 odst. 2 |
— |
|
Čl. 6 odst. 3 |
Čl. 6 odst. 1 |
|
Čl. 6 odst. 4 |
Čl. 13 odst. 1 písm. b) a čl. 13 odst. 2 písm. b) |
|
Čl. 6 odst. 5 |
Čl. 6 odst. 2 |
|
— |
Čl. 7 odst. 1 |
|
Čl. 7 odst. 1 |
Čl. 7 odst. 2 |
|
Čl. 7 odst. 2 |
Čl. 7 odst. 3 |
|
— |
Čl. 7 odst. 4 |
|
Čl. 7 odst. 3 |
Čl. 7 odst. 5 |
|
— |
Čl. 7 odst. 6 Čl. 7 odst. 7 Čl. 7 odst. 8 Čl. 7 odst. 9 Čl. 7 odst. 10 Čl. 7 odst. 11 Čl. 7 odst. 12 |
|
Čl. 7 odst. 4 |
— |
|
— |
Článek 8 |
|
— |
Článek 9 |
|
Čl. 8 odst. 1 |
Čl. 10 odst. 1 |
|
Čl. 8 odst. 2 |
Čl. 10 odst. 2 |
|
Čl. 8 odst. 3 |
Čl. 10 odst. 6 |
|
Čl. 8 odst. 4 |
Čl. 10 odst. 7 Čl. 10 odst. 8 |
|
Čl. 9 odst. 1 |
Čl. 11 odst. 1 |
|
Čl. 9 odst. 2 |
Čl. 11 odst. 2 |
|
Čl. 9 odst. 3 |
Čl. 11 odst. 3 Čl. 13 odst. 1 písm. d) Čl. 13 odst. 2 |
|
Čl. 9 odst. 4 |
Čl. 11 odst. 3 |
|
Čl. 9 odst. 5 |
Čl. 11 odst. 4 |
|
Čl. 9 odst. 6 |
Čl. 11 odst. 5 |
|
— |
Čl. 11 odst. 6 |
|
— |
Článek 12 |
|
— |
Čl. 13 odst. 1 druhý pododstavec |
|
— |
Čl. 13 odst. 4 první pododstavec |
|
— |
Čl. 13 odst. 5 |
|
Čl. 10 odst. 1 |
Čl. 14 odst. 1 |
|
Čl. 10 odst. 2 |
Čl. 14 odst. 2 a čl. 14 odst. 3 |
|
Čl. 10 odst. 3 |
Čl. 14 odst. 4 |
|
Čl. 10 odst. 4 |
Čl. 14 odst. 5 |
|
— |
Čl. 14 odst. 6 |
|
— |
Čl. 14 odst. 7 |
|
Čl. 10 odst. 5 |
Čl. 14 odst. 9 |
|
Čl. 10 odst. 6 |
Čl. 14 odst. 10 |
|
Článek 11 |
Článek 15 |
|
Článek 12 |
Čl. 16 odst. 1 |
|
— |
Čl. 16 odst. 2 |
|
— |
Článek 17 |
|
— |
Článek 18 |
|
Článek 13 |
— |
|
Článek 14 |
Článek 19 |
|
Článek 15 |
— |
( ) Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2020/2184 ze dne 16. prosince 2020 o jakosti vody určené k lidské spotřebě (Úř. věst. L 435, 23.12.2020, s. 1).
( *1 ) Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1972 ze dne 11. prosince 2018, kterou se stanoví evropský kodex pro elektronické komunikace (Úř. věst. L 321, 17.12.2018, s. 36).“