Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32013R0087

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 87/2013 ze dne 31. ledna 2013 , kterým se opravuje polské znění prováděcího nařízení (EU) č. 29/2012 o obchodních normách pro olivový olej

Úř. věst. L 32, 1.2.2013, p. 7–7 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání (HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 23/11/2022; Implicitně zrušeno 32022R2104

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2013/87/oj

1.2.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 32/7


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 87/2013

ze dne 31. ledna 2013,

kterým se opravuje polské znění prováděcího nařízení (EU) č. 29/2012 o obchodních normách pro olivový olej

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1), a zejména s ohledem na čl. 113 odst. 1 písm. a) a čl. 121 první pododstavec písm. a) ve spojení s článkem 4 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

V polském znění prováděcího nařízení Komise (EU) č. 29/2012 ze dne 13. ledna 2012 o obchodních normách pro olivový olej (2) je chyba. Znění prvního ze dvou označení stanovených v čl. 3 druhém pododstavci, písm. d) uvedeného nařízení nesprávně uvádí „pokrutiny získané po extrakci olivového oleje“ místo „výrobek získaný po extrakci olivového oleje“. V důsledku toho se smysl obou označení v polském znění nařízení překrývá.

(2)

Prováděcí nařízení (EU) č. 29/2012 by proto mělo být odpovídajícím způsobem opraveno.

(3)

Aby nebyly dotčeny zájmy hospodářských subjektů, které podle polského znění prováděcího nařízení (EU) č. 29/2012 splnily nesprávnou povinnost, mělo by se jim umožnit ještě po určité období používat nesprávná označení. Aby bylo uvedené období co nejkratší, mělo by toto nařízení vstoupit v platnost prvním dnem po vyhlášení.

(4)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro společnou organizaci zemědělských trhů,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Týká se pouze polského znění.

Článek 2

Výrobky, které byly vyrobeny a označeny v Unii nebo do Unie dovezeny a propuštěny do volného oběhu podle polského znění prováděcího nařízení (EU) č. 29/2012 před vstupem tohoto nařízení v platnost, mohou být uváděny na trh do 2. února 2014.

Článek 3

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 31. ledna 2013.

Za Komisi

José Manuel BARROSO

předseda


(1)   Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)   Úř. věst. L 12, 14.1.2012, s. 14.


Top