This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32008R0617
Commission Regulation (EC) No 617/2008 of 27 June 2008 laying down detailed rules for implementing Regulation (EC) No 1234/2007 as regards marketing standards for eggs for hatching and farmyard poultry chicks
Nařízení Komise (ES) č. 617/2008 ze dne 27. června 2008 , kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007, pokud jde o obchodní normy pro násadová vejce a kuřata chovné drůbeže
Nařízení Komise (ES) č. 617/2008 ze dne 27. června 2008 , kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007, pokud jde o obchodní normy pro násadová vejce a kuřata chovné drůbeže
Úř. věst. L 168, 28.6.2008, p. 5–16
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání
(HR)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 01/07/2013
28.6.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 168/5 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 617/2008
ze dne 27. června 2008,
kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007, pokud jde o obchodní normy pro násadová vejce a kuřata chovné drůbeže
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1), a zejména na čl. 121 písm. f) ve spojení s článkem 4 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Rady (EHS) č. 2782/75 ze dne 29. října 1975 o produkci násadových vajec a kuřat chovné drůbeže a jejich uvádění na trh (2) se nařízením (ES) č. 1234/2007 zrušuje s účinkem od 1. července 2008. |
(2) |
Některá ustanovení a některé povinnosti uvedené v nařízení (EHS) č. 2782/75 nebyly do nařízení (ES) č. 1234/2007 začleněny. |
(3) |
V rámci nařízení, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení (ES) č. 1234/2007, mají být proto přijata určitá vhodná ustanovení a povinnosti, aby tak byly zajištěny kontinuita a řádné fungování společné organizace trhů, a zejména obchodních norem. |
(4) |
Nařízení (ES) č. 1234/2007 stanoví základní požadavky, které musí splňovat násadová vejce a kuřata chovné drůbeže, aby mohla být uvedena na trh ve Společenství. V zájmu jasnosti je třeba v souvislosti s těmito požadavky stanovit nová prováděcí pravidla. Nařízení Komise (EHS) č. 1868/77 (3), kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení (EHS) č. 2782/75, by proto mělo být zrušeno a nahrazeno novým nařízením. |
(5) |
Nařízení (ES) č. 1234/2007 stanoví určitá pravidla pro produkci násadových vajec a kuřat chovné drůbeže a jejich uvádění na trh. V zájmu provádění těchto pravidel je třeba stanovit prováděcí pravidla, která mimo jiné zamezí tomu, aby vejce vyjmutá z líhní mohla být uváděna na trh bez zvláštního označení, a stanoví údaje, které je nutné uvádět na vejcích a na baleních obsahujících vejce a drůbeží mláďata, a nezbytná sdělení. |
(6) |
Je zřejmé, že je nezbytné, aby každému zařízení bylo přiděleno rozlišovací registrační číslo založené na kódu, který každý členský stát stanoví tak, aby vypovídal o činnosti, kterou se dané zařízení zabývá. |
(7) |
Je třeba co nejpřesněji zachovávat systém shromažďování údajů o obchodu s drůbežími mláďaty a násadovými vejci uvnitř Společenství i o jejich produkci, aby bylo možné stanovovat krátkodobé produkční odhady. Každý členský stát musí stanovit sankce za porušení těchto ustanovení. |
(8) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro společnou organizaci zemědělských trhů, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Definice
Pro účely tohoto nařízení se rozumí:
1) |
„násadovými vejci“ vejce chovné drůbeže podpoložek 0407 00 11 a 0407 00 19 kombinované nomenklatury, která jsou určena k produkci drůbežích mláďat, roztříděna podle druhu, kategorie a typu a označena v souladu s tímto nařízením a jsou produkována ve Společenství nebo dovážena ze třetích zemí; |
2) |
„drůbežími mláďaty“ živá chovná drůbež o hmotnosti nejvýše 185 g podpoložek 0105 11 a 0105 19 kombinované nomenklatury, která je produkována ve Společenství nebo dovážena ze třetích zemí a je zařazena do jedné z následujících kategorií:
|
3) |
„zařízením“ zařízení nebo část zařízení provozované jako:
|
4) |
„kapacitou“ nejvyšší počet násadových vajec, která mohou být současně umístěna v líhních, s výjimkou prostorů pro dolíhnutí. |
Článek 2
Registrace zařízení
1. Příslušný subjekt pověřený daným členským státem zaregistruje každé zařízení, které o to požádá, a přidělí mu rozlišovací číslo.
Zařízením, která nedodržují ustanovení tohoto nařízení, může být toto rozlišovací číslo odebráno.
2. Všechny žádosti o registraci některého ze zařízení uvedených v odstavci 1 se zasílají příslušnému subjektu členského státu, na jehož území se dané zařízení nachází. Tento subjekt přidělí registrovanému zařízení rozlišovací číslo, které obsahuje jeden z kódů uvedených v příloze I a identifikační číslo, které umožňuje určit druh činnosti, jíž se příslušné zařízení zabývá.
3. Členské státy neprodleně oznámí Komisi veškeré změny kódu používaného při přidělování rozlišovacích čísel, která slouží k určení druhu činnosti, jíž se příslušné zařízení zabývá.
Článek 3
Označování násadových vajec a jejich balení
1. Násadová vejce používaná k produkci drůbežích mláďat se označují jednotlivě.
2. Jednotlivé označování násadových vajec používaných k produkci drůbežích mláďat se provádí v příslušných produkčních zařízeních, která na vejce otisknou své rozlišovací číslo. Písmena a číslice se značí nesmazatelným černým inkoustem; jsou nejméně 2 mm vysoká a 1 mm široká.
3. Členské státy mohou odchylně povolit označování násadových vajec podle jiných pravidel, než jak je uvedeno v odstavci 2, a to za předpokladu, že označení je provedeno v černé barvě, je nesmazatelné, jasně viditelné a pokrývá plochu nejméně 10 mm2. Toto označování se musí provést před vložením do líhní, buď v produkčním zařízení, nebo v líhni. Členský stát, který tuto možnost využije, sdělí tuto skutečnost ostatním členským státům a Komisi a informuje je o opatřeních, jež za tímto účelem přijal.
4. Násadová vejce se přepravují v dokonale čistém balení, které obsahuje pouze násadová vejce stejného druhu, kategorie a typu drůbeže, pocházející z jednoho zařízení, a na kterém je vyznačen jeden z údajů uvedených v příloze II.
5. Za účelem dodržování předpisů v určitých dovozních třetích zemích mohou násadová vejce určená pro vývoz a jejich balení obsahovat údaje, které toto nařízení nestanoví, pokud nehrozí, že budou zaměňovány s údaji stanovenými v tomto nařízení, v čl. 121 písm. d) nařízení (ES) č. 1234/2007 a v jeho prováděcích předpisech.
6. Na balení nebo jakýchkoliv jiných schránkách, v nichž jsou tato vejce přepravována, musí být uvedeno rozlišovací číslo produkčního zařízení.
7. Mezi členskými státy mohou být přepravována nebo uváděna na trh pouze násadová vejce označená podle tohoto článku.
8. Násadová vejce ze třetích zemí mohou být dovážena pouze tehdy, pokud je na nich uvedeno písmem o výšce nejméně 3 mm název země původu a slova: „à couver“, „broedei“, „rugeaeg“, „Bruteier“, „προς εκκόλαψιν“, „para incubar“, „hatching“, „cova“, „para incubação“, „haudottavaksi“, „för kläckning“, „líhnutí“, „haue“, „inkubācija“, „perinimas“, „keltetésre“, „tifqis“, „do wylęgu“, „valjenje“, „liahnutie“, „за люпене“ nebo „incubare“. Jejich balení musí obsahovat pouze násadová vejce stejného druhu, kategorie a typu drůbeže ze stejné země původu a od stejného odesílatele a musí na nich být uvedeny alespoň tyto údaje:
a) |
údaje uvedené na vejcích; |
b) |
druh drůbeže, od kterého vejce pocházejí; |
c) |
jméno nebo obchodní firma a adresa odesílatele. |
Článek 4
Označování balení obsahujících drůbeží mláďata
1. Drůbeží mláďata se balí podle druhu, typu a kategorie drůbeže.
2. Krabice musí obsahovat pouze drůbeží mláďata ze stejné líhně a musí být označeny alespoň rozlišovacím číslem líhně.
3. Drůbeží mláďata ze třetích zemí mohou být dovážena pouze tehdy, pokud jsou roztříděna podle odstavce 1. Krabice musí obsahovat pouze drůbeží mláďata ze stejné země původu a od stejného odesílatele a musí na nich být uvedeny alespoň tyto údaje:
a) |
název země původu; |
b) |
druh drůbeže, ke kterému drůbeží mláďata náleží; |
c) |
jméno nebo obchodní firma a adresa odesílatele. |
Povinné nápisy na baleních se vyznačí nesmazatelným černým inkoustem, přičemž písmena a číslice musí být nejméně 20 mm vysoké a 10 mm široké, vrstva inkoustu musí být nejméně 1 mm silná.
Článek 5
Průvodní dokumenty
1. Ke každé šarži odesílaných násadových vajec nebo drůbežích mláďat se přiloží průvodní dokument, ve kterém se uvedou alespoň tyto údaje:
a) |
jméno nebo obchodní firma a adresa zařízení i jeho rozlišovací číslo; |
b) |
počet násadových vajec nebo drůbežích mláďat podle druhu, kategorie a typu drůbeže; |
c) |
datum odeslání; |
d) |
jméno a adresa příjemce. |
2. U šarží násadových vajec a drůbežích mláďat dovezených ze třetích zemí musí být rozlišovací číslo zařízení nahrazeno názvem země původu.
Článek 6
Evidence
Každá líheň vede evidenci, ve které jsou pod jednotlivými druhy, kategoriemi (drůbeží mláďata prarodičovského chovu, drůbeží mláďata rodičovského chovu nebo užitková drůbeží mláďata) a typy (drůbeží mláďata pro spotřebu, ke snášení vajec nebo dvojího užití) uvedeny následující údaje:
a) |
datum vložení násadových vajec do líhní, počet násadových vajec v líhních a rozlišovací číslo zařízení, ve kterém byla násadová vejce vyprodukována; |
b) |
datum vylíhnutí a počet vylíhnutých drůbežích mláďat určených ke skutečnému užití; |
c) |
počet násadových vajec vyjmutých z líhní a totožnost odběratele. |
Článek 7
Použití vajec vyjmutých z líhně
Násadová vejce vyjmutá z líhní musí být použita k jiným účelům než k lidské spotřebě. Mohou se použít jako průmyslová vejce ve smyslu čl. 1 druhého pododstavce písm. h) nařízení Komise (ES) č. 589/2008 (4).
Článek 8
Sdělování
1. Každá líheň sděluje jednou měsíčně příslušnému subjektu členského státu počet násadových vajec vložených do líhně, počet vylíhnutých drůbežích mláďat a počet drůbežích mláďat určených ke skutečnému užití, a to vždy podle jednotlivých druhů, kategorií a typů.
2. V případě potřeby se vyžadují statistické údaje o stavech drůbeže prarodičovského a rodičovského chovu od zařízení jiných, než jsou zařízení uvedená v odstavci 1, podle pravidel a podmínek přijatých postupem podle čl. 195 odst. 2 nařízení (ES) č. 1234/2007.
3. Každý měsíc, bezprostředně po obdržení a vyhodnocení údajů uvedených v článku 1 a 2, zašlou členské státy Komisi přehled vypracovaný na základě těchto údajů za předchozí měsíc.
V přehledu předkládaném členskými státy se dále uvede i počet drůbežích mláďat dovezených a vyvezených ve stejném měsíci, podle druhu, kategorie a typu drůbeže.
4. Standardní formulář pro přehled uvedený v odstavci 3 se nachází v příloze III. Tento přehled zasílají členské státy Komisi za každý kalendářní měsíc, a to nejpozději do čtyř týdnů po skončení měsíce, kterého se údaje týkají.
5. Členské státy mohou standardní formulář pro přehled (část I) uvedený v příloze III použít ke shromažďování údajů od líhní podle odstavce 1 a 2.
6. Členské státy mohou stanovit, aby průvodní dokumenty uvedené v článku 5 byly u drůbežích mláďat vyhotovovány v několika exemplářích. V takovém případě se jeden exemplář průvodního dokumentu zašle příslušnému subjektu uvedenému v článku 9, a to jak při dovozu, tak při vývozu a rovněž při obchodování v rámci Společenství.
7. Členské státy, které používají postup podle odstavce 6, informují o této skutečnosti ostatní členské státy a Komisi.
Článek 9
Kontrolní subjekty
Subjekty určené každým členským státem kontrolují, zda jsou ustanovení tohoto nařízení dodržována. Seznam těchto subjektů se předá ostatním členským státům a Komisi nejpozději jeden měsíc před dnem vstupu tohoto nařízení v platnost. Veškeré změny provedené v tomto seznamu se sdělí ostatním členským státům a Komisi nejpozději do jednoho měsíce ode dne provedení změny.
Článek 10
Sankce
Členské státy přijmou všechna nezbytná opatření pro ukládání sankcí za porušení nařízení o produkci násadových vajec a kuřat chovné drůbeže a jejich uvádění na trh.
Článek 11
Zprávy
Do 30. ledna každého roku zašlou členské státy Komisi statistické údaje o struktuře a činnosti líhní podle vzoru uvedeného v příloze IV.
Článek 12
Zrušení
Nařízení (EHS) č. 1868/77 se zrušuje s účinkem ode dne 1. července 2008.
Odkazy na zrušené nařízení a na nařízení (EHS) č. 2782/75 se považují za odkazy na toto nařízení v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v příloze V.
Článek 13
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. července 2008.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 27. června 2008.
Za Komisi
Mariann FISCHER BOEL
členka Komise
(1) Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 510/2008 (Úř. věst. L 149, 7.6.2008, s. 61).
(2) Úř. věst. L 282, 1.11.1975, s. 100. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1791/2006 (Úř. věst. L 363, 20.12.2006, s. 1).
(3) Úř. věst. L 209, 17.8.1977, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1792/2006 (Úř. věst. L 362, 20.12.2006, s. 1).
(4) Úř. věst. L 163, 24.6.2008, s. 6.
PŘÍLOHA I
Kódy uvedené v čl. 2 odst. 2
BE |
pro Belgii |
BG |
pro Bulharsko |
CZ |
pro Českou republiku |
DK |
pro Dánsko |
DE |
pro Spolkovou republiku Německo |
EE |
pro Estonsko |
IE |
pro Irsko |
EL |
pro Řecko |
ES |
pro Španělsko |
FR |
pro Francii |
IT |
pro Itálii |
CY |
pro Kypr |
LV |
pro Lotyšsko |
LT |
pro Litvu |
LU |
pro Lucembursko |
HU |
pro Maďarsko |
MT |
pro Maltu |
NL |
pro Nizozemsko |
AT |
pro Rakousko |
PL |
pro Polsko |
PT |
pro Portugalsko |
RO |
pro Rumunsko |
SI |
pro Slovinsko |
SK |
pro Slovensko |
FI |
pro Finsko |
SE |
pro Švédsko |
UK |
pro Spojené království |
PŘÍLOHA II
Údaje uvedené v čl. 3 odst. 4
— |
: |
v bulharštině |
: |
яйца за люпене |
— |
: |
ve španělštině |
: |
huevos para incubar |
— |
: |
v češtině |
: |
násadová vejce |
— |
: |
v dánštině |
: |
Rugeæg |
— |
: |
v němčině |
: |
Bruteier |
— |
: |
v estonštině |
: |
Haudemunad |
— |
: |
v řečtině |
: |
αυγά προς εκκόλαψιν |
— |
: |
v angličtině |
: |
eggs for hatching |
— |
: |
ve francouzštině |
: |
œufs à couver |
— |
: |
v italštině |
: |
uova da cova |
— |
: |
v lotyštině |
: |
inkubējamas olas |
— |
: |
v litevštině |
: |
kiaušiniai perinimui |
— |
: |
v maďarštině |
: |
Keltetőtojás |
— |
: |
v maltštině |
: |
bajd tat-tifqis |
— |
: |
v nizozemštině |
: |
Broedeieren |
— |
: |
v polštině |
: |
jaja wylęgowe |
— |
: |
v portugalštině |
: |
ovos para incubação |
— |
: |
v rumunštině |
: |
ouă puse la incubat |
— |
: |
ve slovenštině |
: |
násadové vajcia |
— |
: |
ve slovinštině |
: |
valilna jajca |
— |
: |
ve finštině |
: |
munia haudottavaksi |
— |
: |
ve švédštině |
: |
Kläckägg |
PŘÍLOHA III
MĚSÍČNÍ PŘEHLED O PRODUKCI NÁSADOVÝCH VAJEC A KUŘAT CHOVNÉ DRŮBEŽE A JEJICH UVÁDĚNÍ NA TRH
ČÁST I
Země: |
Rok: |
1 000 kusů |
Popis |
Leden |
Únor |
Březen |
Duben |
Květen |
Červen |
Červenec |
Srpen |
Září |
Říjen |
Listopad |
Prosinec |
|||||
|
Kuřátka, slepice, kuřata |
Prarodiče a rodiče |
ke snášení vajec |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Užití |
ke snášení vajec |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Prarodiče a rodiče |
pro spotřebu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Užití |
pro spotřebu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
dvojího užití |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
Kachny |
Užití |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Husy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Krůty |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Perličky |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
Kuřátka, slepice, kuřata |
Prarodiče a samičí rodiče |
ke snášení vajec |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Samice ke snášení vajec |
ke snášení vajec |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Prarodiče a samičí rodiče |
pro spotřebu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Samci a samice k výkrmu |
pro spotřebu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
dvojího užití |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
Kachny |
Samci a samice k výkrmu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Husy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Krůty |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Perličky |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Kuřátka, slepice, kuřata |
Chovní kohoutci |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ZAHRANIČNÍ OBCHOD S KUŘATY CHOVNÉ DRŮBEŽE
ČÁST II
Země: |
Rok: |
1 000 kusů |
Obchod v rámci Společenství |
Leden |
Únor |
Březen |
Duben |
Květen |
Červen |
Červenec |
Srpen |
Září |
Říjen |
Listopad |
Prosinec |
|||
DOVOZ |
Kuřátka, slepice, kuřata |
Drůbeží mláďata: prarodiče a samičí rodiče |
ke snášení vajec |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Drůbeží mláďata: určení |
ke snášení vajec |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Drůbeží mláďata: prarodiče a samičí rodiče |
pro spotřebu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Drůbeží mláďata: určení |
pro spotřebu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
dvojího užití |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Kachny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Husy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Krůty |
Drůbeží mláďata: určení |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Perličky |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
VÝVOZ |
Kuřátka, slepice, kuřata |
Drůbeží mláďata: prarodiče a samičí rodiče |
ke snášení vajec |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Drůbeží mláďata: určení |
ke snášení vajec |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Drůbeží mláďata: prarodiče a samičí rodiče |
pro spotřebu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Drůbeží mláďata: určení |
pro spotřebu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
dvojího užití |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Kachny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Husy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Krůty |
Drůbeží mláďata: určení |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Perličky |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dovoz z … a vývoz do třetích zemí |
Leden |
Únor |
Březen |
Duben |
Květen |
Červen |
Červenec |
Srpen |
Září |
Říjen |
Listopad |
Prosinec |
|||
DOVOZ |
Kuřátka, slepice, kuřata |
Drůbeží mláďata: prarodiče a samičí rodiče |
ke snášení vajec |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Drůbeží mláďata: určení |
ke snášení vajec |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Drůbeží mláďata: prarodiče a samičí rodiče |
pro spotřebu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Drůbeží mláďata: určení |
pro spotřebu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
dvojího užití |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Kachny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Husy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Krůty |
Drůbeží mláďata: určení |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Perličky |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
VÝVOZ |
Kuřátka, slepice, kuřata |
Drůbeží mláďata: prarodiče a samičí rodiče |
ke snášení vajec |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Drůbeží mláďata: určení |
ke snášení vajec |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Drůbeží mláďata: prarodiče a samičí rodiče |
pro spotřebu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Drůbeží mláďata: určení |
pro spotřebu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
dvojího užití |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Kachny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Husy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Krůty |
Drůbeží mláďata: určení |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Perličky |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Příjemci |
: |
|
PŘÍLOHA IV
STRUKTURA A VYUŽITÍ LÍHNÍ
PŘÍLOHA V
Srovnávací tabulka
Nařízení (EHS) č. 2782/75 |
Nařízení (EHS) č. 1868/77 |
Toto nařízení |
Článek 1 |
— |
Článek 1 |
Článek 3 |
— |
Čl. 2 odst. 1 |
— |
Čl. 1 odst. 1 |
Čl. 2 odst. 2 a příloha I |
— |
Čl. 1 odst. 2 |
Čl. 2 odst. 3 |
Čl. 5 odst. 1 |
— |
Čl. 3 odst. 1 |
— |
Čl. 2 odst. 1 |
Čl. 3 odst. 2 |
— |
Čl. 2 odst. 2 první pododstavec |
Čl. 3 odst. 3 |
— |
Čl. 2 odst. 2 druhý pododstavec |
Čl. 3 odst. 6 |
— |
Čl. 2 odst. 2 třetí pododstavec |
Čl. 3 odst. 3 |
Čl. 5 odst. 2 |
— |
Čl. 3 odst. 4 a příloha II |
Čl. 5 odst. 3 |
— |
Čl. 3 odst. 5 |
Článek 6 |
— |
Čl. 3 odst. 8 |
— |
Čl. 2 odst. 3 |
Čl. 3 odst. 7 |
Článek 11 |
— |
Čl. 4 odst. 1 a 2 |
Článek 12 |
— |
Čl. 4 odst. 3 první pododstavec |
— |
Článek 3 |
Čl. 4 odst. 3 druhý pododstavec |
Článek 13 |
— |
Článek 5 |
Článek 7 |
— |
Článek 6 |
Článek 8 |
— |
Článek 7 |
Článek 9 |
— |
Čl. 8 odst. 1 a 2 |
Čl. 10 odst. 1 |
— |
Čl. 8 odst. 3 |
— |
Čl. 4 odst. 1 |
Čl. 8 odst. 4 |
— |
Čl. 4 odst. 2 |
Čl. 8 odst. 5 |
— |
Čl. 4 odst. 3 |
Čl. 8 odst. 6 |
— |
Čl. 4 odst. 4 |
Čl. 8 odst. 7 |
Článek 16 |
— |
Článek 9 |
— |
Článek 5 |
Článek 10 |
— |
Článek 6 |
Článek 11 |
— |
Článek 7 |
Čl. 12 první pododstavec |
— |
Článek 8 |
Článek 13 |
— |
Příloha I |
Příloha III |
— |
Příloha II |
Příloha IV |