Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31985L0348

    Směrnice Rady ze dne 8. července 1985, kterou se mění směrnice 69/169/EHS o harmonizaci právních a správních předpisů týkajících se osvobození od daní z obratu a spotřebních daní při dovozu v rámci mezinárodního cestovního ruchu

    Úř. věst. L 183, 16.7.1985, p. 24–26 (DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL)

    Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání (ES, PT, FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/11/2008; Implicitně zrušeno 32007L0074

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/1985/348/oj

    31985L0348



    Úřední věstník L 183 , 16/07/1985 S. 0024 - 0026
    Finské zvláštní vydání: Kapitola 9 Svazek 1 S. 0126
    Španělské zvláštní vydání: Kapitola 09 Svazek 2 S. 0004
    Švédské zvláštní vydání: Kapitola 9 Svazek 1 S. 0126
    Portugalské zvláštní vydání Kapitola 09 Svazek 2 S. 0004


    Směrnice Rady

    ze dne 8. července 1985,

    kterou se mění směrnice 69/169/EHS o harmonizaci právních a správních předpisů týkajících se osvobození od daní z obratu a spotřebních daní při dovozu v rámci mezinárodního cestovního ruchu

    (85/348/EHS)

    RADA EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

    s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství, a zejména na články 99 a 100 této smlouvy,

    s ohledem na návrh Komise [1],

    s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu [2],

    s ohledem na stanovisko Hospodářského a sociálního výboru [3],

    vzhledem k tomu, že je důležité usnadnit cestovní styk a cizinecký ruch uvnitř Společenství a k tomuto účelu zjednodušit kontrolu osob na hranicích, aby občané mohli více ocenit kladné účinky existence Společenství;

    vzhledem k tomu, že by v tomto ohledu měly být zvýšeny limity pro osvobození od daní z obratu a spotřebních daní, jejichž výše podle směrnice 69/169/EHS [4] byla naposledy změněna směrnicí 84/231/EHS [5]; že by měl rovněž být zvýšen limit pro osvobození od daní, který se vztahuje na osoby mladší 15 let;

    vzhledem k tomu, že množstevní omezení stanovená v čl. 4 odst. 1 písm. d) a e) směrnice 69/169/EHS týkající se kávy a čaje si pravděpodobně vyžádá plnění dodatečných celních formalit na hranicích; že jakákoli uložená daň může přinést pouze nevýznamný daňový příjem; že by měla být přijata opatření, aby se při cestování mezi členskými státy tato množstevní omezení odstranila;

    vzhledem k tomu, že by měl být podpořen odbyt vína vyrobeného ve Společenství; že zvýšení množství vína, které lze dovézt s osvobozením od daní, pravděpodobně přispěje k tomuto účelu;

    vzhledem k tomu, že tafia, saké a jiné podobné nápoje mohou být pokládány za nápoje, jejichž skutečný obsah alkoholu nepřesahuje 22 % objemových, pro něž je množství osvobozené od daní v současnosti omezeno; že seznam nápojů, pro které existuje toto omezení, by proto měl být rozšířen;

    vzhledem k tomu, že je třeba obzvláště zdůraznit, že množstevní omezení alkoholických nápojů, které mohou být osvobozeny od daní, se tím spíše vztahuje na čistý alkohol;

    vzhledem k tomu, že každé dva roky by se částky osvobození od daní a povolených odchylek měly upravit, aby se zachovala jejich reálná hodnota;

    vzhledem k tomu, že pokud by úprava osvobození od daní zaručeného Společenstvím způsobila snížení osvobození od daní v měně některého členského státu, měl by mít dotyčný členský stát možnost zachovat je ve své národní měně ve výši, která existovala před touto úpravou;

    vzhledem k tomu, že stávající daňový systém platný v Dánsku, Irsku a Řecku neumožňuje dosud v plném rozsahu poskytnout osvobození od daní cestujícím přijíždějícím z ostatních členských států z důvodů hospodářských důsledků, které by to mohlo způsobit;

    vzhledem k tomu, že tyto státy musí proto být oprávněny odchýlit se od směrnice 69/169/EHS, pokud se jedná o jednotkovou hodnotu zboží dováženého s osvobozením od daní; že by dále Dánské království mělo být oprávněno uplatňovat snížené množstevní omezení na tichá vína;

    vzhledem k tomu, že směrnice 84/231/EHS umožnila Dánskému království odchýlit se od směrnice 69/169/EHS, pokud se jedná o dovoz některých produktů cestujícími s bydlištěm v Dánsku, kteří pobývali v zahraničí méně než 48 hodin;

    vzhledem k tomu, že stávající daňový systém platný v Dánsku nedovoluje omezit uplatňování tohoto pravidla k 31. prosinci 1985 bez nebezpečí hospodářských důsledků; že se proto jeho uplatňování má prodloužit až do 31. prosince 1987,

    PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:

    Článek 1

    Směrnice 69/169/EHS se mění takto:

    1. V článku 2 se

    a) v odstavci 1 slova "od 1. července 1984 280 ECU" nahrazují slovy "350 ECU";

    b) v odstavci 2 částka "60 ECU" nahrazuje částkou "90 ECU";

    c) doplňuje nový odstavec, který zní:

    "6. Každé dva roky a poprvé nejpozději 31. října 1987 upraví Rada v souladu s postupy uvedenými Smlouvou k tomuto účelu částky osvobození od daní uvedené v odstavcích 1 a 2, aby si zachovaly reálnou hodnotu."

    2. V čl. 4 odst. 1 se tabulka nahrazuje tímto:

    | I Cestovní ruch mezi třetími zeměmi a Společenstvím | II Cestovní ruch mezi členskými státy |

    a)Tabákové výrobky:

    cigarety nebo | 200 | 300 |

    doutníčky (doutníky o hmotnosti nejvýše 3 g na kus) nebo | 100 | 150 |

    nebo | | |

    doutníky nebo | 50 | 75 |

    tabák ke kouření | 250 g | 400 g |

    b)Alkohol a alkoholické nápoje:

    —destiláty a lihoviny se skutečným obsahem alkoholu vyšším než 22 % objemových; nedenaturovaný ethanol se skutečným obsahem alkoholu 80 % objemových a více | celkem 1 litr | celkem 1,5 litru |

    nebo destiláty a lihoviny a aperitivy na vinné nebo alkoholové bázi, tafia, saké nebo podobné alkoholické nápoje se skutečným obsahem alkoholu nepřesahujícím 22 % objemových; šumivá vína, likérová vína a | celkem 2 litry | celkem 3 litry |

    —tichá vína | celkem 2 litry | celkem 5 litrů |

    c)Parfémy | 50 g | 75 g |

    a | | |

    toaletní vody | 1/4 litru | 3/8 litru |

    d)Káva | 500 g | 1000 g |

    nebo | | |

    kávové extrakty a esence | 200 g | 400 g |

    e)Čaj | 100 g | 200 g |

    nebo | | |

    čajové extrakty a esence | 40 g | 80 g |

    3. V čl. 6 odst. 4 se v písmenu b) doplňují slova:

    "kterým se potvrzuje, že daň z obratu byla nebo bude vyměřena."

    4. V článku 7 odst. 4 se doplňují slova:

    "nebo jestliže by tím limit pro osvobození od daní byl snížen."

    5. V článku 7a se doplňuje nový pododstavec, který zní:

    "Členské státy mohou upustit od vymáhání daně z obratu nebo spotřební daně na výrobky dovážené cestujícím, nepřesáhne-li výše daně, která má být vyměřena, 5 ECU."

    6. Vkládají se nové články, které znějí:

    "Článek 7b

    1. Odchylně od čl. 2 odst. 1

    a) jsou Dánské království a Řecká republika oprávněny vyloučit z osvobození zboží, jehož jednotková hodnota překračuje 280 ECU,

    b) je Irsko oprávněno vyloučit z osvobození zboží, jehož jednotková hodnota překračuje 77 ECU.

    2. Odchylně od čl. 2 odst. 2 je Irsko oprávněno vyloučit z osvobození zboží, jehož jednotková hodnota překračuje 77 ECU.

    3. Po dobu, po niž se uplatňují odchylky podle odstavce 1, přijmou ostatní členské státy opatření nezbytná k tomu, aby postupy podle článku 6 umožnily daňové úlevy na zboží dovážené do Dánska, Irska a Řecka, které je v těchto zemích vyloučeno z osvobození od daní.

    4. Každé dva roky a poprvé nejpozději 31. října 1987 upraví Rada v souladu s postupy uvedenými Smlouvou k tomuto účelu částky osvobození od daní uvedené v odstavcích 1 a 2, aby si zachovaly reálnou hodnotu.

    Článek 7c

    1. Odchylně od čl. 4 odst. 1 je Dánské království oprávněno

    a) v cestovním ruchu mezi členskými státy uplatňovat pro tichá vína množstevní omezení ve výši čtyř litrů;

    b) uplatňovat následující množstevní omezení, pokud se jedná o osvobození od daní při dovozu následujícího zboží, je-li dováženo cestujícími s bydlištěm v Dánsku po pobytu v jiné zemi:

    - do 31. prosince 1987 kratším než 48 hodin,

    - od 1. ledna 1988 do 31. prosince 1989 kratším než 24 hodiny:

    | od 1. ledna 1985 do 31. prosince 1986 | od 1. ledna 1987 do 31. prosince 1987 | od 1. ledna 1988 do 31. prosince 1988 | od 1. ledna 1989 do 31. prosince 1989 |

    Cigarety | 60 | 140 | 200 | 240 |

    nebo | | | | |

    tabák, v němž jednotlivé tabákové droliny nejsou větší než 1,5 mm (jemně řezaný tabák) | 100 g | 200 g | 250 g | 300 g |

    Destiláty a lihoviny se skutečným obsahem alkoholu vyšším než 22 % objemových | žádné | 0,35 | 0,35 | 0,7 |

    2. Směrnice 84/231/EHS se zrušuje s účinkem od 30. září 1985."

    Článek 2

    1. Členské státy uvedou v účinnost opatření nezbytná pro dosažení souladu s touto směrnicí do 1. října 1985.

    2. Členské státy uvědomí Komisi o ustanoveních, která přijmou k provedení této směrnice.

    Článek 3

    Tato směrnice je určena členským státům.

    V Bruselu dne 8. července 1985.

    Za Radu

    předseda

    J. Santer

    [1] Úř. věst. C 114, 28.4.1983, s. 4 a Úř. věst. C 81, 22.3.1984, s. 6.

    [2] Úř. věst. C 10, 16.1.1984, s. 44.

    [3] Úř. věst. C 57, 29.2.1984, s. 12.

    [4] Úř. věst. L 133, 4.6.1969, s. 6.

    [5] Úř. věst. L 117, 3.5.1984, s. 42.

    --------------------------------------------------

    Top