Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32023R1674

Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2023/1674 ze dne 19. června 2023, kterým se mění nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2021/630, pokud jde o zařazení některých pomazánek a přípravků na výrobu nápojů obsahujících kakao, některých výrobků z obilovin, některých výrobků z rýže a jiných obilovin, některých chipsů a lupínků a některých omáček a koření na seznam směsných produktů osvobozených od úředních kontrol na stanovištích hraniční kontroly, a kterým se mění přílohy I a III nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/2122 (Text s významem pro EHP)

C/2023/3854

Úř. věst. L 216, 1.9.2023, p. 1–8 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2023/1674/oj

1.9.2023   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 216/1


NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2023/1674

ze dne 19. června 2023,

kterým se mění nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2021/630, pokud jde o zařazení některých pomazánek a přípravků na výrobu nápojů obsahujících kakao, některých výrobků z obilovin, některých výrobků z rýže a jiných obilovin, některých chipsů a lupínků a některých omáček a koření na seznam směsných produktů osvobozených od úředních kontrol na stanovištích hraniční kontroly, a kterým se mění přílohy I a III nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/2122

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625 ze dne 15. března 2017 o úředních kontrolách a jiných úředních činnostech prováděných s cílem zajistit uplatňování potravinového a krmivového práva a pravidel týkajících se zdraví zvířat a dobrých životních podmínek zvířat, zdraví rostlin a přípravků na ochranu rostlin, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001, (ES) č. 396/2005, (ES) č. 1069/2009, (ES) č. 1107/2009, (EU) č. 1151/2012, (EU) č. 652/2014, (EU) 2016/429 a (EU) 2016/2031, nařízení Rady (ES) č. 1/2005 a (ES) č. 1099/2009 a směrnic Rady 98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES a 2008/120/ES a o zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 a (ES) č. 882/2004, směrnic Rady 89/608/EHS, 89/662/EHS, 90/425/EHS, 91/496/EHS, 96/23/ES, 96/93/ES a 97/78/ES a rozhodnutí Rady 92/438/EHS (nařízení o úředních kontrolách) (1), a zejména na čl. 48 písm. d) a h) a čl. 77 odst. 1 písm. k) uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2021/630 (2) stanoví seznam nízkorizikových trvanlivých směsných produktů, které jsou osvobozeny od úředních kontrol na stanovištích hraniční kontroly.

(2)

Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/625 (3) stanovilo určité požadavky na zásilky směsných produktů vstupující do Unie ze třetích zemí nebo regionů třetích zemí. Trvanlivé směsné produkty osvobozené od úředních kontrol na stanovištích hraniční kontroly musely tyto požadavky splňovat. Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2022/2292 (4) zrušilo nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/625 ode dne 15. prosince 2022. Vzhledem k tomu, že nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2021/630 odkazuje na nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/625, je v zájmu zajištění právní jistoty nezbytné nahradit odkaz na zrušený čl. 12 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/625 v nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2021/630 odkazem na čl. 20 odst. 2 a 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2022/2292, kterým se stanoví požadavky na směsné produkty vstupující do Unie ze třetích zemí nebo regionů třetích zemí.

(3)

Vzhledem k tomu, že trvanlivé směsné produkty kódů KN 1806 90 60, 1806 90 70, 1904 10, 1904 20, 1904 90, 1905 90, 2005 20 20 a 2103 ve formě některých pomazánek a přípravků na výrobu nápojů obsahujících kakao, některých výrobků z obilovin, některých výrobků z rýže, některých chipsů a lupínků a misa obsahujícího rybí bujón a sójové omáčky obsahující rybí bujón představují pro lidské zdraví a zdraví zvířat nízké riziko, měly by být tyto produkty od úředních kontrol na stanovištích hraniční kontroly rovněž osvobozeny. Krekry se považují za druh jemného pečiva, a proto by měly být od úředních kontrol na stanovištích hraniční kontroly rovněž osvobozeny.

(4)

Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/2122 (5) stanoví pravidla pro to, kdy a za jakých podmínek jsou některé kategorie zvířat a zboží, které tvoří součást osobních zavazadel cestujících, osvobozeny od úředních kontrol na stanovištích hraniční kontroly.

(5)

Vzhledem k tomu, že na základě tohoto nařízení jsou některé nízkorizikové trvanlivé směsné produkty neobsahující maso osvobozeny od úředních kontrol na stanovištích hraniční kontroly v souladu s nařízením v přenesené pravomoci (EU) 2021/630, měly by být tyto směsné produkty rovněž uvedeny v části 2 přílohy I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/2122 jako produkty osvobozené od úředních kontrol na stanovištích hraniční kontroly. Vzhledem k tomu, že posledně uvedené změny jsou přímým důsledkem předchozích změn, je vhodné provést tyto změny v jediném aktu.

(6)

Seznam osvobozených produktů v příloze III nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/2122 odkazuje na stejné zboží, jako je zboží uvedené v seznamu směsných produktů osvobozených od úředních kontrol na stanovištích hraniční kontroly v příloze nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2021/630. Vzhledem k tomu, že na základě tohoto nařízení jsou do přílohy nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2021/630 doplněny některé nízkorizikové trvanlivé směsné produkty neobsahující maso, je nezbytné změnit rovněž bod 7 přílohy III nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/2122 a seznamy osvobozených směsných produktů v obou nařízeních v přenesené pravomoci sladit. Vzhledem k tomu, že oba seznamy jsou věcně propojeny a mají být uplatňovány souběžně, je vhodné provést změny těchto seznamů v jediném aktu.

(7)

Nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/2122 a (EU) 2021/630 by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2021/630 se mění takto:

1.

v čl. 3 odst. 1 písm. a) se bod i) nahrazuje tímto:

„i)

splňují požadavky na vstup do Unie stanovené v čl. 20 odst. 2 a 3 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2022/2292 (*1);

(*1)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2022/2292 ze dne 6. září 2022, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625, pokud jde o požadavky na vstup zásilek zvířat určených k produkci potravin a určitého zboží určeného k lidské spotřebě do Unie (Úř. věst. L 304, 24.11.2022, s. 1).“;"

2.

příloha se nahrazuje zněním uvedeným v příloze tohoto nařízení.

Článek 2

Nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/2122 se mění takto:

1.

v příloze I se část 2 nahrazuje tímto:

ČÁST 2

Seznam zboží, které není osvobozeno od úředních kontrol na stanovištích hraniční kontroly, jak je stanoveno v čl. 7 písm. c)

Kód kombinované nomenklatury  ((*))

Popis

Působnost a vysvětlení

ex kapitola 2

(0201 –0210 )

Maso a poživatelné droby

Vše kromě žabích stehýnek (kód KN 0208 90 70 )

0401 –0406

Mléčné výrobky

Vše

ex 0504 00 00

Střeva, měchýře a žaludky zvířat (jiných než ryb), celé a jejich části, čerstvé, chlazené, zmrazené, solené, ve slaném nálevu, sušené nebo uzené

Vše kromě střev

ex 0511

Produkty živočišného původu jinde neuvedené ani nezahrnuté; mrtvá zvířata kapitol 1 nebo 3 třídy 1 části 2 přílohy I nařízení Rady (EHS) č. 2658/87, nezpůsobilá k lidskému požívání

Pouze krmivo pro zvířata v zájmovém chovu

1501 00

Vepřový tuk (včetně sádla) a drůbeží tuk, jiné než čísla 0209 nebo 1503

Vše

1502 00

Lůj hovězí, ovčí nebo kozí, jiný než čísla 1503

Vše

1503 00

Stearin z vepřového sádla, olein z vepřového sádla, oleostearin, oleomargarín a olein z loje, neemulgované, nesmíchané ani jinak neupravené

Vše

1506 00 00

Ostatní živočišné tuky a oleje a jejich frakce, též rafinované, ale chemicky neupravené

Vše

1601 00

Uzenky, salámy a podobné výrobky z masa, drobů, krve nebo hmyzu; potravinové přípravky na bázi těchto výrobků

Vše kromě hmyzu

1602

Jiné přípravky a konzervy z masa, drobů, krve nebo hmyzu

Vše kromě hmyzu

1702 11 00

1702 19 00

Laktosa a laktosový sirup

Vše

ex 1901

Sladový výtažek; potravinové přípravky z mouky, krupice, krupičky, škrobu nebo sladových výtažků, neobsahující kakao nebo obsahující méně než 40 % hmotnostních kakaa, měřeno na zcela odtučněném základě, jinde neuvedené ani nezahrnuté; potravinové přípravky ze zboží čísel 0401 až 0404 , neobsahující kakao nebo obsahující méně než 5 % hmotnostních kakaa, měřeno na zcela odtučněném základě, jinde neuvedené ani nezahrnuté

Pouze přípravky obsahující maso nebo mléko anebo obojí

ex 1902

Těstoviny, též vařené nebo nadívané (masem nebo jinými nádivkami) nebo jinak připravené, jako špagety, makarony, nudle, lasagne, noky, ravioli, cannelloni; kuskus, též připravený

Přípravky obsahující maso nebo mléko anebo obojí, kromě trvanlivých těstovin, nudlí a kuskusu neobsahujících maso  ((**))

ex 1905

Pekařské zboží, jemné nebo trvanlivé pečivo, též obsahující kakao; hostie, prázdné oplatky používané pro farmaceutické účely, oplatky na zalepování, rýžový papír a podobné výrobky

Přípravky obsahující maso nebo mléko anebo obojí, kromě trvanlivého pekařského zboží, jemného pečiva (včetně krekrů), vaflí a oplatek, sucharů, opékaného chleba a podobných opékaných výrobků a chipsů a lupínků neobsahujících maso  ((***))

ex 2004

Ostatní zelenina připravená nebo konzervovaná jinak než v octě nebo kyselině octové, zmrazená, jiná než výrobky čísla 2006  ((****))

Pouze přípravky obsahující maso nebo mléko anebo obojí

ex 2005

Ostatní zelenina připravená nebo konzervovaná jinak než v octě nebo kyselině octové, nezmrazená, jiná než výrobky čísla 2006

Přípravky obsahující maso nebo mléko anebo obojí, kromě trvanlivých bramborových chipsů a lupínků vhodných k okamžité spotřebě a neobsahujících maso  ((*****))

ex 2103

Omáčky a přípravky pro omáčky; směsi koření a směsi přísad pro ochucení; hořčičná mouka a připravená hořčice

Pouze přípravky obsahující maso nebo mléko anebo obojí

ex 2104

Polévky a bujóny a přípravky pro polévky a bujóny; homogenizované směsi potravinových přípravků

Přípravky obsahující maso nebo mléko anebo obojí, kromě trvanlivých bujónů a ochucovadel zabalených pro konečného spotřebitele a neobsahujících maso  ((******))

ex 2105 00

Zmrzlina a podobné výrobky, též s obsahem kakaa

Pouze přípravky obsahující mléko

ex 2106

Potravinové přípravky, jinde neuvedené ani nezahrnuté

Přípravky obsahující maso nebo mléko anebo obojí, kromě trvanlivých potravinových doplňků zabalených pro konečného spotřebitele, obsahujících zpracované produkty živočišného původu (včetně glukosaminu, chondroitinu nebo chitosanu) a neobsahujících maso ((*******))

ex 2309

Přípravky používané k výživě zvířat

Pouze krmivo pro zvířata v zájmovém chovu, žvýkací pamlsky pro psy a směsi prášků obsahující maso nebo mléko anebo obojí

Poznámky:

1.

Sloupec 1: V případě, že se u daného kódu vyžaduje vyšetření jen u některých produktů a nomenklatura zboží neuvádí v rámci kódu další podrobnější položky, označuje se kód předponou „ex“ (např. ex 1901: měly by být zahrnuty pouze přípravky obsahující maso nebo mléko anebo obojí).

2.

Sloupec 2: Popis zboží je uveden ve sloupci s popisem v příloze I nařízení (EHS) č. 2658/87.

3.

Sloupec 3: Tento sloupec obsahuje podrobné informace o uvedených produktech.

2.

v příloze III se bod 7 nahrazuje tímto:

„7.   Osvobozené produkty

Pravidla stanovená v bodech 1 až 6 se nevztahují na tyto produkty, pokud splňují požadavky čl. 3 odst. 1 písm. a) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2021/630:

cukrovinky (včetně bonbónů), bílá čokoláda a jiné potravinové přípravky, neobsahující kakao, a cukrovinky (včetně bonbónů), čokoláda a jiné potravinové přípravky, pomazánky a přípravky na výrobu nápojů, obsahující kakao,

těstoviny, nudle a kuskus,

výrobky z obilovin získané bobtnáním nebo pražením, připravené potraviny získané z nepražených obilných vloček nebo ze směsí nepražených obilných vloček a pražených obilných vloček nebo nabobtnalých obilovin (např. snídaňové cereálie, müsli, granola) a výrobky z rýže a jiných obilovin,

pekařské zboží, jemné pečivo (včetně krekrů), vafle a oplatky, suchary, opékaný chléb a podobné opékané výrobky a chipsy a lupínky (včetně bramborových chipsů a lupínků),

olivy plněné rybím masem,

výtažky, esence (tresti) a koncentráty z kávy, čaje nebo maté a přípravky na bázi těchto výrobků nebo na bázi kávy, čaje nebo maté,

pražená čekanka a jiné pražené kávové náhražky a výtažky, esence (tresti) a koncentráty z nich,

miso obsahující malé množství rybího bujónu a sójová omáčka obsahující malé množství rybího bujónu,

bujóny a ochucovadla zabalené pro konečného spotřebitele,

potravinové doplňky zabalené pro konečného spotřebitele, obsahující zpracované produkty živočišného původu (včetně glukosaminu, chondroitinu nebo chitosanu),

likéry a cordialy.

Na směsné produkty, které mají ve svém složení jako produkty živočišného původu pouze enzymy, ochucovadla, přídatné látky nebo vitamin D3, se pravidla stanovená v bodech 1 až 6 nevztahují, pokud splňují požadavky čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2021/630.“

Článek 3

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 19. června 2023.

Za Komisi

předsedkyně

Ursula VON DER LEYEN


(1)   Úř. věst. L 95, 7.4.2017, s. 1.

(2)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2021/630 ze dne 16. února 2021, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625, pokud jde o některé kategorie zboží osvobozeného od úředních kontrol na stanovištích hraniční kontroly, a kterým se mění rozhodnutí Komise 2007/275/ES (Úř. věst. L 132, 19.4.2021, s. 17).

(3)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/625 ze dne 4. března 2019, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625, pokud jde o požadavky na vstup zásilek určitých zvířat a zboží určených k lidské spotřebě do Unie (Úř. věst. L 131, 17.5.2019, s. 18).

(4)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2022/2292 ze dne 6. září 2022, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625, pokud jde o požadavky na vstup zásilek zvířat určených k produkci potravin a určitého zboží určeného k lidské spotřebě do Unie (Úř. věst. L 304, 24.11.2022, s. 1).

(5)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/2122 ze dne 10. října 2019, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625, pokud jde o některé kategorie zvířat a zboží osvobozených od úředních kontrol na stanovištích hraniční kontroly, zvláštní kontroly osobních zavazadel cestujících a malých zásilek zboží, které není určeno k uvedení na trh, zasílaných fyzickým osobám, a kterým se mění nařízení Komise (EU) č. 142/2011 (Úř. věst. L 321, 12.12.2019, s. 45).

((*))  Příloha I nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1).

((**))  V souladu s nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) 2021/630 ze dne 16. února 2021, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625, pokud jde o některé kategorie zboží osvobozeného od úředních kontrol na stanovištích hraniční kontroly, a kterým se mění rozhodnutí Komise 2007/275/ES (Úř. věst. L 132, 19.4.2021, s. 17).

((***))  V souladu s nařízením v přenesené pravomoci (EU) 2021/630.

((****))  Číslo 2006 zní: „zelenina, ovoce, ořechy, ovocné kůry a slupky a jiné části rostlin, konzervované cukrem (máčením, glazováním nebo kandováním)“.

((*****))  V souladu s nařízením v přenesené pravomoci (EU) 2021/630.

((******))  V souladu s nařízením v přenesené pravomoci (EU) 2021/630.

((*******))  V souladu s nařízením v přenesené pravomoci (EU) 2021/630.“;


PŘÍLOHA

„PŘÍLOHA

Seznam směsných produktů osvobozených od úředních kontrol na stanovištích hraniční kontroly (článek 3)

Tento seznam stanoví směsné produkty, které není třeba podrobit úředním kontrolám na stanovištích hraniční kontroly, podle kombinované nomenklatury (KN) používané v Unii.

Poznámky k tabulce:

Sloupec 1 – kód KN

Tento sloupec uvádí kód KN. Kombinovaná nomenklatura (KN), zavedená nařízením (EHS) č. 2658/87, vychází z harmonizovaného systému popisu a číselného označování zboží (dále jen „harmonizovaný systém“ nebo HS“), který vypracovala Rada pro celní spolupráci, nyní Světová celní organizace, a který byl schválen rozhodnutím Rady 87/369/EHS (1). KN přejímá čtyřmístná čísla a šestimístné položky HS. Sedmé a osmé místo určuje podpoložky KN.

V případě použití čtyřmístného, šestimístného nebo osmimístného kódu, který není označen předponou „ex“, a není-li uvedeno jinak, nemusí být směsné produkty, jejichž kód KN nebo jeho první část tvoří tyto čtyři číslice nebo těchto šest či osm číslic, podrobeny úředním kontrolám na stanovištích hraniční kontroly.

V případě, že u čtyřmístného, šestimístného nebo osmimístného kódu obsahují živočišné produkty pouze některé specifikované směsné produkty a kombinovaná nomenklatura zboží tohoto kódu dále nerozlišuje, je kód označen předponou „ex“. Například v případě „ ex 2001 90 65 “ se kontroly na stanovištích hraniční kontroly nevyžadují u produktů uvedených ve sloupci 2.

Sloupec 2 – vysvětlení

Tento sloupec obsahuje podrobné informace o směsných produktech, na které se vztahuje osvobození od úředních kontrol na stanovištích hraniční kontroly.

Kódy KN

Vysvětlení

(1)

(2)

1704 , ex 1806

Cukrovinky (včetně bonbónů) a bílá čokoláda, neobsahující kakao, a cukrovinky (včetně bonbónů), čokoláda a jiné potravinové přípravky, pomazánky a přípravky na výrobu nápojů, obsahující kakao, které splňují požadavky čl. 3 odst. 1 písm. a).

ex 1902 19 , ex 1902 30 , ex 1902 40

Těstoviny, nudle a kuskus, které splňují požadavky čl. 3 odst. 1 písm. a).

ex 1904 10 , ex 1904 20 , ex 1904 90

Výrobky z obilovin získané bobtnáním nebo pražením, připravené potraviny získané z nepražených obilných vloček nebo ze směsí nepražených obilných vloček a pražených obilných vloček nebo nabobtnalých obilovin, které splňují požadavky čl. 3 odst. 1 písm. a) (např. snídaňové cereálie, müsli, granola).

Výrobky z rýže a jiných obilovin, které splňují požadavky čl. 3 odst. 1 písm. a).

ex 1905 10 , ex 1905 20 , ex 1905 31 , ex 1905 32 , ex 1905 40 , ex 1905 90

Pekařské zboží, jemné pečivo (včetně krekrů), vafle a oplatky, suchary, opékaný chléb a podobné opékané výrobky a chipsy a lupínky, které splňují požadavky čl. 3 odst. 1 písm. a).

ex 2001 90 65 , ex 2005 70 00 , ex 1604

Olivy plněné rybím masem, které splňují požadavky čl. 3 odst. 1 písm. a).

ex 2005 20 20

Bramborové chipsy a lupínky vhodné k okamžité spotřebě, které splňují požadavky čl. 3 odst. 1 písm. a).

2101

Výtažky, esence (tresti) a koncentráty z kávy, čaje nebo maté a přípravky na bázi těchto výrobků nebo na bázi kávy, čaje nebo maté, které splňují požadavky čl. 3 odst. 1 písm. a).

Pražená čekanka a jiné pražené kávové náhražky a výtažky, esence (tresti) a koncentráty z nich, které splňují požadavky čl. 3 odst. 1 písm. a).

ex 2103

Miso obsahující malé množství rybího bujónu a sójová omáčka obsahující malé množství rybího bujónu, které splňují požadavky čl. 3 odst. 1 písm. a).

ex 2104

Bujóny a ochucovadla zabalené pro konečného spotřebitele, které splňují požadavky čl. 3 odst. 1 písm. a).

ex 2106

Potravinové doplňky zabalené pro konečného spotřebitele, obsahující zpracované produkty živočišného původu (včetně glukosaminu, chondroitinu nebo chitosanu), které splňují požadavky čl. 3 odst. 1 písm. a).

ex 2208 70

Likéry a cordialy, které splňují požadavky čl. 3 odst. 1 písm. a).


(1)  Rozhodnutí Rady 87/369/EHS ze dne 7. dubna 1987 o uzavření Mezinárodní úmluvy o harmonizovaném systému popisu a číselného označování zboží a protokolu o její změně (Úř. věst. L 198, 20.7.1987, s. 1).


Top