This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document E2013C0093
Recommendation No 93/13/COL of the EFTA Surveillance Authority of 21 February 2013 concerning a coordinated control plan with a view to establish the prevalence of fraudulent practices in the marketing of certain foods
Doporučení č. 93/13/COL Kontrolního úřadu ESVO ze dne 21. února 2013 o koordinovaném plánu kontrol s cílem posoudit rozšíření podvodných praktik při uvádění některých potravin na trh
Doporučení č. 93/13/COL Kontrolního úřadu ESVO ze dne 21. února 2013 o koordinovaném plánu kontrol s cílem posoudit rozšíření podvodných praktik při uvádění některých potravin na trh
Úř. věst. L 118, 30.4.2013, p. 44–48
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
30.4.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 118/44 |
DOPORUČENÍ č. 93/13/COL KONTROLNÍHO ÚŘADU ESVO
ze dne 21. února 2013
o koordinovaném plánu kontrol s cílem posoudit rozšíření podvodných praktik při uvádění některých potravin na trh
KONTROLNÍ ÚŘAD ESVO,
s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru, a zejména na článek 109 a protokol 1 uvedené dohody,
s ohledem na Dohodu mezi státy ESVO o zřízení Kontrolního úřadu a Soudního dvora, a zejména na čl. 5 odst. 2 písm. b) a protokol 1 uvedené dohody,
s ohledem na akt uvedený v bodě 54 zzzi kapitoly XII přílohy II Dohody o EHP (nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004 ze dne 29. dubna 2004 o úředních kontrolách za účelem ověření dodržování právních předpisů týkajících se krmiv a potravin a pravidel o zdraví zvířat a dobrých životních podmínkách zvířat) ve znění oprav a novel, a zejména na článek 53 uvedeného aktu,
s ohledem na rozhodnutí Kontrolního úřadu ESVO 75/13/COL ze dne 19. února 2013, jímž se zmocňuje příslušný člen kolegia k přijetí konečného doporučení schváleného Veterinárním a rostlinolékařským výborem ESVO (věc č. 663341),
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Článek 53 nařízení (ES) č. 882/2004 zmocňuje Kontrolní úřad ESVO (dále jen „úřad“) doporučit koordinované plány, které, pokud se to považuje za nezbytné, se sestavují ad hoc, zejména s cílem posoudit rozšíření rizik spojených s krmivy, potravinami nebo zvířaty. |
(2) |
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/13/ES ze dne 20. března 2000 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se označování potravin, jejich obchodní úpravy a související reklamy (1) stanoví pravidla EHP pro označování potravin platná pro všechny potraviny. |
(3) |
Podle směrnice 2000/13/ES by použité způsoby označování neměly uvádět spotřebitele v omyl, zejména pokud jde o vlastnosti potraviny, včetně její skutečné povahy a identity. Kromě toho platí, že neexistují-li zvláštní předpisy EHP ani zvláštní vnitrostátní předpisy, pak názvem, pod kterým je potravina prodávána, by měl být název vžitý ve státě EHP, v němž je výrobek prodáván, nebo popis potraviny, který musí být dostatečně přesný, aby kupujícímu umožnil poznat skutečnou povahu potraviny. |
(4) |
Dále musí být všechny složky uvedeny na etiketě balené potraviny určené pro konečného spotřebitele nebo zařízení společného stravování. Zejména potraviny obsahující jako složku maso, jsou-li určeny pro konečného spotřebitele nebo zařízení společného stravování, musí přímo na obalu nebo na etiketě k němu připevněné uvádět také druhy zvířat, z nichž maso pochází. Pokud je určitá složka uvedena v názvu potraviny, musí být její množství vyjádřené v procentech uvedeno rovněž v seznamu složek, aby se zabránilo tomu, že spotřebitel bude uveden v omyl, pokud jde o identitu a složení potraviny. |
(5) |
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 ze dne 29. dubna 2004, kterým se stanoví zvláštní hygienická pravidla pro potraviny živočišného původu (2) stanoví další požadavky na označování použitelné na určité potraviny. Zejména stanoví, že na baleních určených k dodání konečnému spotřebiteli obsahujících mleté maso mimo jiné z lichokopytníků musí být uvedeno, že dotyčný výrobek by měl být před konzumací tepelně upraven, pokud to požadují vnitrostátní pravidla členského státu, na jehož území je výrobek uváděn na trh, a v takovém rozsahu, v jakém to pravidla požadují. |
(6) |
Příloha II oddíl III nařízení (ES) č. 853/2004 požaduje, aby provozovatelé potravinářských podniků provozující jatka požadovali, obdrželi a zkontrolovali informace o potravinovém řetězci a jednali podle nich, pokud jde o jakákoli zvířata, kromě volně žijící zvěře, která byla odeslána nebo mají být odeslána na jatka. Informace příslušné z hlediska potravinového řetězce zahrnují zejména podané veterinární léčivé přípravky v určeném období s nenulovou ochrannou lhůtou, společně s datem jejich podání a s délkou ochranných lhůt. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 ze dne 29. dubna 2004, kterým se stanoví zvláštní pravidla pro organizaci úředních kontrol produktů živočišného původu určených k lidské spotřebě (3) požaduje, aby úřední veterinární lékař mimo jiné prováděl auditní a inspekční úkoly. Při provádění prohlídek před porážkou a po porážce úřední veterinární lékař zejména kontroluje a analyzuje příslušné informace ze záznamů hospodářství, ze kterého zvířata určená k porážce pocházejí, včetně informací o potravinovém řetězci, a přihlíží k dokumentovaným výsledkům této kontroly a analýzy. |
(7) |
V návaznosti na úřední kontroly prováděné od prosince 2012 v řadě členských států Evropské unie se ukázalo, že některé balené výrobky obsahují koňské maso, které není uvedeno v seznamu složek přímo na obalu nebo na etiketě k němu připevněné. Namísto toho byl v názvu některých těchto potravin a/nebo v příslušném seznamu složek klamavě uveden pouze výskyt hovězího masa. |
(8) |
V souladu s článkem 17 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 ze dne 28. ledna 2002, kterým se stanoví obecné zásady a požadavky potravinového práva, zřizuje se Evropský úřad pro bezpečnost potravin a stanoví postupy týkající se bezpečnosti potravin (4) musí provozovatelé potravinářských podniků zajistit ve všech fázích výroby, zpracování a distribuce v podnicích, které řídí, aby potraviny splňovaly požadavky potravinového práva, které se týkají jejich činnosti, a kontrolovat plnění těchto požadavků. |
(9) |
Koně jsou druhem zvířat, která mohou být zvířaty „určenými k produkci potravin“, nebo „neurčenými k produkci potravin“. Fenylbutazon je veterinární léčivý přípravek, jehož použití je povoleno pouze u zvířat, která nejsou určena k produkci potravin, podle nařízení Komise (EU) č. 37/2010 ze dne 22. prosince 2009 o farmakologicky účinných látkách a jejich klasifikaci podle maximálních limitů reziduí v potravinách živočišného původu (5). Koně, kteří nejsou určeni k produkci potravin a kterým byl v určitém období jejich života podáván fenylbutazon, proto nemohou vstupovat do potravinového řetězce. S ohledem na podvodné praktiky týkající se neoznačeného výskytu koňského masa v některých potravinářských výrobcích je vhodné pro účely prevence zjistit, zda do potravinového řetězce vstoupili koně, kteří nebyli určeni k produkci potravin a kterým byl podáván fenylbutazon. |
(10) |
Proto je nezbytné, aby úřad doporučil Norsku a Islandu provádět po dobu jednoho měsíce koordinovaný plán kontrol s cílem posoudit rozšíření podvodných praktik při uvádění některých potravin na trh. Toto období může být prodlouženo o další dva měsíce. |
(11) |
Doporučený plán kontrol by měl sestávat ze dvou opatření. |
(12) |
Prvním opatřením by měly být odpovídající kontroly prováděné na maloobchodní úrovni u potravin určených pro konečného spotřebitele nebo zařízení společného stravování, které jsou na trh uváděny nebo označeny jako potraviny obsahující hovězí maso. Tyto kontroly by mohly být rozšířeny i na jiná zařízení (např. chladírenské sklady). Cílem těchto kontrol by bylo zjistit, zda tyto výrobky neobsahují koňské maso, které není řádně označeno na obalu, nebo, v případě nebalených potravin, zda jsou informace týkající se jeho výskytu dány spotřebiteli nebo zařízení společného stravování k dispozici. Takové kontroly by měly být prováděny na reprezentativním vzorku. |
(13) |
Existují spolehlivé metody, které umožňují s dostatečnou přesností zjistit ve vzorku výskyt proteinů nedeklarovaného druhu zvířat. Užitečné informace o těchto metodách a jejich použití může poskytnout referenční laboratoř Evropské unie pro živočišné proteiny v krmivech. Příslušné orgány Norska a Islandu by měly být vyzvány, aby se v souvislosti s metodami, jež je možné použít, obrátily o radu na tuto laboratoř. |
(14) |
Druhé opatření by měly tvořit odpovídající kontroly prováděné v zařízeních manipulujících s koňským masem určeným k lidské spotřebě, včetně potravin pocházejících ze třetích zemí, za účelem zjišťování reziduí fenylbutazonu. Také tyto kontroly by měly být prováděny na reprezentativním vzorku a měly by zohledňovat údaje o výrobě a dovozu. Zde je vhodné řídit se metodami stanovenými rozhodnutím Komise 2002/657/ES, kterým se provádí směrnice Rady 96/23/ES, pokud jde o provádění analytických metod a interpretaci výsledků (6). |
(15) |
Norsko a Island by měly výsledky těchto kontrol pravidelně sdělovat úřadu, aby mohl nálezy posoudit a rozhodnout o vhodném dalším postupu. Tyto výsledky budou zaslány Evropské komisi. Opatření stanovená v tomto doporučení jsou v souladu se stanoviskem Veterinárního a rostlinolékařského výboru ESVO, který je úřadu nápomocen, |
PŘIJAL TOTO DOPORUČENÍ:
Norsko a Island by měly v souladu s přílohou tohoto doporučení provádět koordinovaný plán kontrol, který se skládá z těchto opatření:
a) |
úředních kontrol potravin určených pro konečného spotřebitele nebo zařízení společného stravování, které jsou na trh uváděny nebo označeny jako potraviny obsahující hovězí maso; a |
b) |
úředních kontrol koňského masa určeného k lidské spotřebě za účelem zjišťování reziduí fenylbutazonu. |
V Bruselu dne 21. února 2013.
Za Kontrolní úřad ESVO
Sverrir Haukur GUNNLAUGSSON
člen kolegia
Xavier LEWIS
ředitel
(1) Akt uvedený v bodě 18 kapitoly XII přílohy II Dohody o EHP.
(2) Akt uvedený v bodě 6.1.17 kapitoly I přílohy I Dohody o EHP.
(3) Akt uvedený v bodě 1.1.12 kapitoly I přílohy I Dohody o EHP.
(4) Akt uvedený v bodě 54zzzc kapitoly XII přílohy II Dohody o EHP.
(5) Akt uvedený v bodě 13 kapitoly XIII přílohy II Dohody o EHP.
(6) Akt uvedený v bodě 7.2.19 kapitoly I přílohy I Dohody o EHP.
PŘÍLOHA
Koordinovaný plán kontrol s cílem posoudit rozšíření podvodných praktik při uvádění některých potravin na trh
I. OPATŘENÍ A PŮSOBNOST KOORDINOVANÉHO PLÁNU KONTROL
Koordinovaný plán kontrol by měl sestávat ze dvou opatření:
OPATŘENÍ 1: Kontroly potravin uváděných na trh nebo označených jako potraviny obsahující hovězí maso
A. Výrobky spadající do oblasti působnosti koordinovaného plánu kontrol
1. |
Potraviny uváděné na trh a/nebo označené jako potraviny obsahující hovězí maso (např. mleté maso, masné výrobky a masné polotovary), které patří do těchto kategorií:
|
2. |
Pro účely tohoto koordinovaného plánu kontrol se použije definice „balených potravin“ v čl. 1 odst. 3 písm. b) směrnice 2000/13/ES. |
3. |
Pro účely tohoto koordinovaného plánu kontrol se použijí definice „mletého masa“, „masných polotvarů“ a „masných výrobků“ v bodech 1.13, 1.15 a 7.1 přílohy I nařízení (ES) č. 853/2004. |
B. Cíl
Příslušné orgány Norska a Islandu by měly provádět úřední kontroly za účelem zjištění, zda výrobky uvedené v písmeni A neobsahují koňské maso, které není řádně označeno na obalu, nebo, v případě nebalených potravin, zda jsou informace týkající se jeho výskytu dány spotřebiteli nebo zařízení společného stravování k dispozici, v souladu s předpisy EHP, a případně s vnitrostátními předpisy.
C. Místa a postup odběru vzorků
1. |
Vzorek by měl být reprezentativní pro dotčené výrobky a měl by zahrnovat širokou škálu výrobků. |
2. |
Odběr vzorků výrobků by měl být prováděn na maloobchodní úrovni (např. v supermarketech, menších obchodech, řeznictvích) a mohl by být rozšířen i na jiná zařízení (např. chladírenské sklady). |
D. Počty vzorků a podmínky
V tabulce níže se pro orientaci uvádí přehled doporučeného minimálního počtu vzorků, které mají být odebrány ve lhůtě uvedené v oddíle II. Je-li to možné, vyzývají se příslušné orgány Norska a Islandu k odebrání většího počtu vzorků. Početní rozložení vzorků na jednotlivé země vychází z údajů o počtu obyvatel, přičemž minimální počet je 10 vzorků dotčených výrobků za zemi a kalendářní měsíc, jak je uvedeno v oddíle II.
Potraviny uváděné na trh nebo označené jako potraviny obsahující hovězí maso |
|
Země prodeje |
Orientační doporučený počet vzorků za měsíc |
Norsko |
50 |
Island |
10 |
E. Metody
Příslušné orgány Norska a Islandu by měly přednostně používat metody, které doporučí referenční laboratoř Evropské unie pro živočišné proteiny v krmivech.
OPATŘENÍ 2: Kontroly koňského masa určeného k lidské spotřebě
A. Výrobky spadající do oblasti působnosti koordinovaného plánu kontrol
Koňské maso, oslí maso, maso z mul nebo mezků, čerstvé, chlazené nebo zmrazené, které je zařazené pod kódem kombinované nomenklatury 0205 a které je určené k lidské spotřebě.
B. Cíl
Příslušné orgány Norska a Islandu by měly provádět úřední kontroly za účelem zjištění možného výskytu reziduí fenylbutazonu ve výrobcích uvedených v písmeni A.
C. Místa a postup odběru vzorků
Odběr vzorků výrobků by měl být prováděn v zařízeních manipulujících s výrobky uvedenými v písmeni A (např. na jatkách, stanovištích hraniční kontroly).
D. Počty vzorků a podmínky
Doporučený minimální počet vzorků, které mají být odebrány ve lhůtě uvedené v oddíle II, by měl být stanoven na 1 vzorek na každých 50 tun výrobků uvedených v písmeni A, přičemž minimální počet je 5 vzorků na zemi.
E. Metody
Příslušné orgány Norska a Islandu by měly používat metody validované v souladu s rozhodnutím Komise 2002/657/ES. Tyto metody jsou k dispozici na internetové stránce referenční laboratoře Evropské unie pro rezidua veterinárních léčivých přípravků a kontaminujících látek v potravinách živočišného původu v případě reziduí uvedených ve skupině A bodě 5 a skupině B bodě 2 písm. a), b) a e) přílohy I směrnice 96/23/ES (1).
II. DOBA TRVÁNÍ KOORDINOVANÉHO PLÁNU KONTROL
Koordinovaný plán kontrol by měl být prováděn po dobu jednoho měsíce ode dne přijetí tohoto doporučení, nebo nejpozději od 1. března 2013.
III. OZNAMOVÁNÍ VÝSLEDKŮ
1. |
Příslušné orgány Norska a Islandu by měly pro každé z opatření uvedených v oddíle I této přílohy předložit zprávu shrnující tyto informace:
Zpráva by měla být úřadu předána do patnácti dnů od uplynutí jednoměsíčního období uvedeného v oddíle II. Zpráva by měla být předložena ve formátu, který stanoví úřad. |
2. |
Příslušné orgány Norska a Islandu by měly úřadu prostřednictvím systému včasné výměny informací pro potraviny a krmiva neprodleně oznámit jakékoli pozitivní výsledky úředních kontrol provedených v rámci opatření 1 a 2 uvedených v oddíle I. |
3. |
Příslušné orgány Norska a Islandu by také měly úřadu podat zprávu o výsledcích všech vlastních kontrol provedených na jejich žádost provozovateli potravinářských podniků. Tyto informace by měly být doplněny o podrobné údaje uvedené v bodě 1 a předloženy ve formátu, který stanoví úřad. |
(1) Akt uvedený v bodě 2 části 7.1 kapitoly I přílohy I Dohody o EHP.