Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009R0217

    Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 217/2009 ze dne 11. března 2009 o předkládání statistik odlovů a rybolovné činnosti členských států provozujících rybolov v severozápadním Atlantiku (přepracované znění) (Text s významem pro EHP)

    Úř. věst. L 87, 31.3.2009, p. 42–69 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání (HR)

    Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 10/01/2014

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2009/217/oj

    31.3.2009   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 87/42


    NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 217/2009

    ze dne 11. března 2009

    o předkládání statistik odlovů a rybolovné činnosti členských států provozujících rybolov v severozápadním Atlantiku (přepracované znění)

    (Text s významem pro EHP)

    EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,

    s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 285 odst. 1 této smlouvy,

    s ohledem na návrh Komise,

    v souladu s postupem stanoveným v článku 251 Smlouvy (1),

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)

    Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EHS) č. 2018/93 ze dne 30. června 1993 o předkládání statistik odlovů a rybolovné činnosti členských států provozujících rybolov v severozápadním Atlantiku (2) bylo několikrát podstatně změněno (3). Jelikož je třeba provést další změny, mělo by být v zájmu přehlednosti přepracováno.

    (2)

    Úmluva o budoucí multilaterální spolupráci při rybolovu v severozápadním Atlantiku, která byla schválena nařízením Rady (EHS) č. 3179/78 (4) a která ustavila Organizaci pro rybolov v severozápadním Atlantiku (NAFO), ukládá Společenství povinnost poskytovat vědecké radě NAFO veškeré dostupné statistické a vědecké údaje, které si při plnění svých úkolů vyžádá.

    (3)

    Vědecká rada NAFO shledala, že pro plnění jejích úkolů při hodnocení stavu rybích populací v severozápadním Atlantiku je velmi důležité, aby měla včas k dispozici statistické údaje o odlovech a rybolovných činnostech.

    (4)

    Několik členských států požadovalo předávání údajů v jiné formě nebo na jiném nosiči dat, než je uvedeno v příloze V (odpovídající dotazníkům Statlant).

    (5)

    Opatření nezbytná k provedení tohoto nařízení by měla být přijata v souladu s rozhodnutím Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi (5).

    (6)

    Zejména je třeba zmocnit Komisi ke změně seznamů druhů a statistických rybolovných oblastí, popisů těchto rybolovných oblastí a míry, kódů a definic týkajících se rybolovných činností, lovných zařízení, velikosti plavidel a rybolovných metod. Jelikož tato opatření mají obecný význam a jejich účelem je změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení, musí být přijata regulativním postupem s kontrolou stanoveným v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES,

    PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ:

    Článek 1

    Každý členský stát předkládá Komisi údaje o úlovcích uskutečněných plavidly registrovanými v tomto členském státě nebo plujícími pod jeho vlajkou a lovícími v severozápadním Atlantiku, s náležitým ohledem na nařízení Rady (Euratom, EHS) č. 1588/90 ze dne 11. června 1990 o předávání údajů, na které se vztahuje statistická důvěrnost, Statistickému úřadu Evropských společenství (6).

    Údaje o nominálních odlovech zahrnují veškeré produkty rybolovu vyložené nebo na moři přeložené v jakékoli podobě, ale nezahrnují množství, která byla po odlovu vhozena zpět do moře, spotřebována na plavidle nebo použita na plavidle jako návnada. Nezahrnuje se produkce akvakultury. Údaje se zaznamenávají v ekvivalentu živé hmotnosti vykládky nebo překládky, zaokrouhleném na celé tuny.

    Článek 2

    1.   Předkládají se dva druhy údajů:

    a)

    roční nominální odlovy každého druhu uvedeného v příloze I, vyjádřené v ekvivalentu živé hmotnosti vykládky v tunách, uskutečněné v statistických rybolovných oblastech severozápadního Atlantiku uvedených v příloze II a popsaných v příloze III;

    b)

    úlovky podle písmene a) a příslušné rybolovné činnosti, rozdělené podle kalendářního měsíce, lovného zařízení, velikosti plavidla a hlavního cílového druhu.

    2.   Údaje podle odst. 1 písm. a) se předávají do 31. května roku následujícího po referenčním roku a mohou být předběžné. Údaje podle odst. 1 písm. b) se předávají do 31. srpna roku následujícího po referenčním roku a musí být konečné.

    Jsou-li údaje předložené podle odst. 1 písm. a) předběžné, musí to být jasně uvedeno.

    U kombinací druh/rybolovná oblast, pro které nebyly během dotčeného referenčního období zaznamenány žádné úlovky, se nemusí předkládat žádné údaje.

    V případě, že dotčený členský stát během předcházejícího kalendářního roku nelovil v severozápadním Atlantiku, sdělí to Komisi do 31. května následujícího roku.

    3.   Při předkládání údajů o rybolovných činnostech, lovných zařízeních a rybolovných metodách a velikosti plavidla se používají definice a kódy uvedené v příloze IV.

    4.   Komise může změnit seznamy druhů a statistických rybolovných oblastí, popis těchto rybolovných oblastí a míry, kódy a definice týkající se rybolovných činností, lovných zařízení, velikosti plavidel a rybolovných metod.

    Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 6 odst. 2.

    Článek 3

    Nestanoví-li předpisy přijaté v rámci společné rybářské politiky jinak, je každý členský stát oprávněn používat metody vytváření výběrového souboru pro získávání údajů týkajících se odlovů pro ty části rybářského loďstva, u nichž by byl úplný sběr údajů spojen s nadměrnou správní zátěží. Tyto postupy vytváření výběrového souboru a podíl údajů získaných těmito metodami na celkových údajích členský stát podrobně vysvětlí ve zprávě předložené podle čl. 7 odst. 1.

    Článek 4

    Členské státy plní své povinnosti vůči Komisi podle článků 1 a 2 tím, že předkládají údaje ve formátu podle přílohy V.

    Členské státy mohou předkládat údaje ve formátu podle přílohy VI.

    S předchozím souhlasem Komise mohou členské státy předkládat údaje v jiné podobě nebo na jiném nosiči.

    Článek 5

    Komise předá informace obsažené ve zprávách, pokud možno do dvaceti čtyř hodin po jejich obdržení, řídícímu tajemníkovi NAFO.

    Článek 6

    1.   Komisi je nápomocen Stálý výbor pro zemědělskou statistiku, zřízený rozhodnutím Rady 72/279/EHS (7) (dále jen „výbor“).

    2.   Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se čl. 5a odst. 1 až 4 a článek 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí.

    Článek 7

    1.   Do 28. července 1994 předloží členské státy Komisi zevrubnou zprávu popisující metody získávání údajů o odlovech a rybolovných činnostech a upřesňující stupeň reprezentativnosti a spolehlivosti těchto údajů. Komise ve spolupráci se členskými státy vypracuje souhrn těchto zpráv.

    2.   Členské státy uvědomí Komisi ve lhůtě tří měsíců o všech změnách informací poskytnutých podle odstavce 1.

    3.   Metodické zprávy, dostupnost a spolehlivost údajů uvedených v odstavci 1 a ostatní významné otázky související s uplatňováním tohoto nařízení projednává jednou za rok příslušná pracovní skupina výboru.

    Článek 8

    1.   Nařízení (EHS) č. 2018/93 se zrušuje.

    2.   Odkazy na zrušené nařízení se považují za odkazy na toto nařízení v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v příloze VII.

    Článek 9

    Tato nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

    Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

    Ve Štrasburku dne 11. března 2009.

    Za Evropský parlament

    předseda

    H.-G. PÖTTERING

    Za Radu

    předseda

    A. VONDRA


    (1)  Stanovisko Evropského parlamentu ze dne 17. června 2008 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku) a rozhodnutí Rady ze dne 26. února 2009.

    (2)  Úř. věst. L 186, 28.7.1993, s. 1.

    (3)  Viz příloha VI.

    (4)  Úř. věst. L 378, 30.12.1978, s. 1.

    (5)  Úř. věst. L 184, 17.7.1999, s. 23.

    (6)  Úř. věst. L 151, 15.6.1990, s. 1.

    (7)  Úř. věst. L 179, 7.8.1972, s. 1.


    PŘÍLOHA I

    SEZNAM DRUHŮ HLÁŠENÝCH V OBCHODNÍ STATISTICE NOMINÁLNÍCH ODLOVŮ V SEVEROZÁPADNÍM ATLANTIKU

    Členské státy musí hlásit nominální odlovy druhů označených hvězdičkou (*). Hlášení nominálních odlovů ostatních druhů je nepovinné, pokud jde o určení jednotlivých druhů. Nejsou-li však údaje pro jednotlivé druhy předloženy, uvedou se údaje o odlovu v úhrnných kategoriích. Členské státy mohou předložit údaje o druzích, které nejsou uvedeny na seznamu, jsou-li tyto druhy jasně určeny.

    Poznámka

    :

    zkratka „j. n.“ („n.e.i.“) u názvů mořských živočichů znamená „jinde neuvedený“ („not elsewhere identified“).

    český název

    3-alfa kód

    vědecký název

    anglický název

    RYBY ŽIJÍCÍ PŘI DNĚ

    treska obecná

    COD (*)

    Gadus morhua

    Atlantic cod

    treska jednoskvrnná

    HAD (*)

    Melanogrammus aeglefinus

    Haddock

    okouník (rodu Sebastes) j. n.

    RED (*)

    Sebastes spp.

    Atlantic redfishes n.e.i.

    štikozubec americký

    HKS (*)

    Merluccius bilinearis

    Silver hake

    mníkovec červenavý

    HKR (*)

    Urophycis chuss

    Red hake

    treska tmavá

    POK (*)

    Pollachius virens

    Saithe (= pollock)

    okouník mořský

    REG (*)

    Sebastes marinus

    Golden redfish

    okouník bradatý

    REB (*)

    Sebastes mentella

    Beaked redfish

    platýs atlantský

    PLA (*)

    Hippoglossoides platessoides

    American plaice (L. R. dab)

    platýs protažený

    WIT

    Glyptocephalus cynoglossus

    Witch flounder

    limanda žlutoocasá

    YEL (*)

    Limanda ferruginea

    Yellowtail flounder

    platýs černý

    GHL (*)

    Reinhardtius hippoglossoides

    Greenland halibut

    platýs obecný

    HAL (*)

    Hippoglossus hippoglossus

    Atlantic halibut

    platýs americký

    FLW (*)

    Pseudopleuronectes americanus

    Winter flounder

    platýsovec mnohoskvrnný

    FLS (*)

    Paralichthys dentatus

    Summer flounder

    pakambala severoamerická

    FLD (*)

    Scophthalmus aquosus

    Windowpane flounder

    platýsi (řád) j. n.

    FLX

    Pleuronectiformes

    Flatfishes n.e.i.

    ďas americký

    ANG (*)

    Lophius americanus

    American angler

    štítník (rodu Prionotus)

    SRA

    Prionotus spp.

    Atlantic searobins

    treska tomkod

    TOM

    Microgadus tomcod

    Atlantic tomcod

    morida nosatá

    ANT

    Antimora rostrata

    Blue antimora

    treska modravá

    WHB

    Micromesistius poutassou

    Blue whiting (= poutassou)

    pyskoun modravý

    CUN

    Tautogolabrus adspersus

    Cunner

    mníkovec bělolemý

    USK

    Brosme brosme

    Cusk (= tusk)

    treska grónská

    GRC

    Gadus ogac

    Greenland cod

    mník modrý

    BLI

    Molva dypterygia

    Blue ling

    mník mořský

    LIN (*)

    Molva molva

    Ling

    hranáč šedý

    LUM (*)

    Cyclopterus lumpus

    Lumpfish (= lumpsucker)

    smuha mexická

    KGF

    Menticirrhus saxatilis

    Northern kingfish

    čtverzubec severní

    PUF

    Sphoeroides maculatus

    Northern puffer

    slimule (rodu Lycodes) j. n.

    ELZ

    Lycodes spp.

    Eelpouts n.e.i.

    slimule americká

    OPT

    Zoarces americanus

    Ocean pout

    treska polární

    POC

    Boreogadus saida

    Polar cod

    hlavoun tuponosý

    RNG

    Coryphaenoides rupestris

    Roundnose grenadier

    hlavoun severní

    RHG

    Macrourus berglax

    Roughhead grenadier

    smaček (rodu Ammodytes)

    SAN

    Ammodytes spp.

    Sandeels (= sand lances)

    vranka (rodu Myoxocephalus) j. n.

    SCU

    Myoxocephalus spp.

    Sculpins n.e.i.

    mořan zlatavý

    SCP

    Stenotomus chrysops

    Scup

    pyskoun temnobarvý

    TAU

    Tautoga onitis

    Tautog

    štíhlice velká

    TIL

    Lopholatilus chamaeleonticeps

    Tilefish

    mníkovec bělavý

    HKW (*)

    Urophycis tenuis

    White hake

    vlkouš (rodu Anarhichas) j. n.

    CAT (*)

    Anarhichas spp.

    Wolf-fishes n.e.i.

    vlkouš obecný

    CAA (*)

    Anarhichas lupus

    Atlantic wolf-fish

    vlkouš skvrnitý

    CAS (*)

    Anarhichas minor

    Spotted wolf-fish

    kostnaté ryby (nadtřída) žijící při dně j. n.

    GRO

    Osteichthyes

    Groundfishes n.e.i.

    PELAGICKÉ RYBY

    sleď obecný

    HER (*)

    Clupea harengus

    Atlantic herring

    makrela obecná

    MAC (*)

    Scomber scombrus

    Atlantic mackerel

    stříbrovka třpytivá

    BUT

    Peprilus triacanthus

    Atlantic butterfish

    menhaden atlantský

    MHA (*)

    Brevoortia tyrannus

    Atlantic menhaden

    rohoretka ještěří

    SAU

    Scomberesox saurus

    Atlantic saury

    sardel Mitchillova

    ANB

    Anchoa mitchilli

    Bay anchovy

    lufara dravá

    BLU

    Pomatomus saltatrix

    Bluefish

    kranas dvouskvrnný

    CVJ

    Caranx hippos

    Crevalle Jack

    tuňák nepravý

    FRI

    Auxis thazard

    Frigate tuna

    makrelovec královský

    KGM

    Scomberomorus cavalla

    King mackerel

    makrelovec stříbřitý

    SSM (*)

    Scomberomorus maculatus

    Atlantic Spanish mackerel

    plachetník atlantský

    SAI

    Istiophorus albicans

    Sailfish

    marlín bělavý

    WHM

    Tetrapturus albidus

    White marlin

    marlín modrý

    BUM

    Makaira nigricans

    Blue marlin

    mečoun obecný

    SWO

    Xiphias gladius

    Swordfish

    tuňák křídlatý

    ALB

    Thunnus alalunga

    Albacore tuna

    pelamida obecná

    BON

    Sarda sarda

    Atlantic bonito

    tuňák menší

    LTA

    Euthynnus alletteratus

    Little tunny

    tuňák velkooký

    BET

    Thunnus obesus

    Bigeye tuna

    tuňák obecný

    BFT

    Thunnus thynnus

    Northern bluefish tuna

    tuňák pruhovaný

    SKJ

    Katsuwonus pelamis

    Skipjack tuna

    tuňák žlutoploutvý

    YFT

    Thunnus albacares

    Yellowfin tuna

    tuňáci (podčeleď) j. n.

    TUN

    Thunnini

    Tunas n.e.i.

    kostnaté ryby (nadtřída) pelagické j. n.

    PEL

    Osteichthyes

    Pelagic fishes n.e.i.

    OSTATNÍ KOSTNATÉ RYBY

    placka velkooká

    ALE

    Alosa pseudoharengus

    Alewife

    kranas (rodu Seriola) j. n.

    AMX

    Seriola spp.

    Amberjacks n.e.i.

    úhořovec jedlý

    COA

    Conger oceanicus

    American conger

    úhoř americký

    ELA

    Anguilla rostrata

    American eel

    placka chutná

    SHA

    Alosa sapidissima

    American shad

    stříbrnice (rodu Argentina) j. n.

    ARG

    Argentina spp.

    Argentines n.e.i.

    smuha vlnopruhá

    CKA

    Micropogonias undulatus

    Atlantic croaker

    jehlice atlantská

    NFA

    Strongylura marina

    Atlantic needlefish

    herink vláknoploutvý

    THA

    Opisthonema oglinum

    Atlantic thread herring

    uzlatka Bairdova

    ALC

    Alepocephalus bairdii

    Baird's slickhead

    smuha vousatá

    BDM

    Pogonias cromis

    Black drum

    kanic páskovaný

    BSB

    Centropristis striata

    Black sea bass

    placka americká

    BBH

    Alosa aestivalis

    Blueback herring

    huňáček severní

    CAP (*)

    Mallotus villosus

    Capelin

    siven (rodu Salvelinus) j. n.

    CHR

    Salvelinus spp.

    Char n.e.i.

    kranasovec štíhlý

    CBA

    Rachycentron canadum

    Cobia

    vidlatka floridská

    POM

    Trachinotus carolinus

    Common (= Florida) pompano

    dorosoma dlouhoploutvá

    SHG

    Dorosoma cepedianum

    Gizzard shad

    chrochtalovití (čeleď) j. n.

    GRX

    Haemulidae

    Grunts n.e.i.

    placka prostřední

    SHH

    Alosa mediocris

    Hickory shad

    skopelus (rodu Notoscopelus)

    LAX

    Notoscopelus spp.

    Lanternfish

    cípalovití (čeleď) j. n.

    MUL

    Mugilidae

    Mullets n.e.i.

    stříbrovka západoatlantská

    HVF

    Peprilus alepidotus

    North Atlantic harvestfish

    chrochtal zlatoploutvý

    PIG

    Orthopristis chrysoptera

    Pigfish

    koruška severoatlantská

    SMR

    Osmerus mordax

    Rainbow smelt

    smuha červená

    RDM

    Sciaenops ocellatus

    Red drum

    pražman obecný

    RPG

    Pagrus pagrus

    Red porgy

    kranas Lathamův

    RSC

    Trachurus lathami

    Rough shad

    kanic písčinný

    PES

    Diplectrum formosum

    Sand perch

    mořan pruhovaný

    SPH

    Archosargus probatocephalus

    Sheepshead

    smuha žlutavá

    SPT

    Leiostomus xanthurus

    Spot croaker

    smuha skvrnitá

    SWF

    Cynoscion nebulosus

    Spotted weakfish

    smuha západoatlantská

    STG

    Cynoscion regalis

    Squeteague

    mořčák pruhovaný

    STB

    Morone saxatilis

    Striped bass

    jeseterovití (čeleď) j. n.

    STU

    Acipenseridae

    Sturgeons n.e.i.

    tarpon atlantský

    TAR

    Megalops atlanticus

    Tarpon

    pstruh/losos (rodu Salmo) j. n.

    TRO

    Salmo spp.

    Trout n.e.i.

    mořčák americký

    PEW

    Morone americana

    White perch

    pilonoš (rodu Beryx)

    ALF

    Beryx spp.

    Alfonsinos

    ostroun obecný

    DGS (*)

    Squalus acanthias

    Spiny (= picked) dogfish

    ostrounovití (čeleď) j. n.

    DGX (*)

    Squalidae

    Dogfishes n.e.i.

    žralok nosatý

    POR (*)

    Lamna nasus

    Porbeagle

    ostrouni (řád) j. n.

    SHX

    Squaliformes

    Large sharks n.e.i.

    žralok mako

    SMA

    Isurus oxyrhinchus

    Shortfin mako shark

    žralok kanadský

    RHT

    Rhizoprionodon terraenovae

    Atlantic sharpnose shark

    světloun grónský

    CFB

    Centroscyllium fabricii

    Black dogfish

    světloun malohlavý

    GSK

    Somniosus microcephalus

    Boreal (Greenland) shark

    žralok veliký

    BSK

    Cetorhinus maximus

    Basking shark

    rejnok bodlinatý

    RJD

    Leucoraja erinacea

    Little skate

    rejnok něžný

    RJL

    Dipturus laevis

    Barndoor skate

    rejnok zimní

    RJT

    Leucoraja ocellata

    Winter skate

    rejnok paprsčitý

    RJR

    Amblyraja radiata

    Thorny skate

    rejnok hladkoocasý

    RJS

    Malacoraja senta

    Smooth skate

    rejnok trnoocasý

    RJQ

    Bathyraja spinicauda

    Spinytail (spinetail) skate

    rejnok tmavobřichý

    RJG

    Amblyraja hyperborea

    Arctic skate

    rejnok (rodu Raja) j. n.

    SKA (*)

    Raja spp.

    Skates n.e.i.

    kostnaté ryby (nadtřída) j. n.

    FIN

    Osteichthyes

    Finfishes n.e.i.

    BEZOBRATLÍ

    oliheň šelfová

    SQL (*)

    Loligo pealeii

    Long-finned squid

    kalmar tryskový

    SQI (*)

    Illex illecebrosus

    Short-finned squid

    olihňovití, kalmarovití (čeledi) j. n.

    SQU (*)

    Loliginidae, Ommastrephidae

    Squids n.e.i.

    břitka atlantská

    CLR

    Ensis directus

    Atlantic razor clam

    chionka jedlá

    CLH

    Mercenaria mercenaria

    Hard clam

    arktika islandská

    CLQ

    Arctica islandica

    Occean quahog

    rozchlipka písečná

    CLS

    Mya arenaria

    Soft clam

    dížovka jedlá

    CLB

    Spisula solidissima

    Surf clam

    mlži j. n.

    CLX

    Bivalvia

    Clams n.e.i.

    hřebenatka atlantská

    SCB

    Argopecten irradians

    Bay scallop

    hřebenatka hrbolatá

    SCC

    Argopecten gibbus

    Calico scallop

    hřebenatka islandská

    ISC

    Chlamys islandica

    Icelandic scallop

    hřebenatka labradorská

    SCA

    Placopecten magellanicus

    Sea scallop

    hřebenatkovití (čeleď) j. n.

    SCX

    Pectinidae

    Scallops n.e.i.

    ústřice viržinská

    OYA

    Crassostrea virginica

    American cupped oyster

    slávka jedlá

    MUS

    Mytilus edulis

    Blue mussel

    melongéna (rodu Busycon) j. n.

    WHX

    Busycon spp.

    Whelks n.e.i.

    plážovka (rodu Littorina) j. n.

    PER

    Littorina spp.

    Periwinkles n.e.i.

    mořští měkýši j. n.

    MOL

    Mollusca

    Marine molluscs n.e.i.

    krab atlantský

    CRK

    Cancer irroratus

    Atlantic rock crab

    krab chutný

    CRB

    Callinectes sapidus

    Blue crab

    krab obecný

    CRG

    Carcinus maenas

    Green crab

    krab severský

    CRJ

    Cancer borealis

    Jonah crab

    krab sněžný

    CRQ

    Chionoecetes opilio

    Queen crab

    krab hlubokomořský

    CRR

    Geryon quinquedens

    Red crab

    poustevníček severní

    KCT

    Lithodes maja

    Stone king crab

    praví krabi (podřád) j. n.

    CRA

    Brachyura

    Marine crabs n.e.i.

    humr americký

    LBA

    Homarus americanus

    American lobster

    kreveta severní

    PRA (*)

    Pandalus borealis

    Northern prawn

    kreveta Ezopova

    AES

    Pandalus montagui

    Aesop shrimp

    garnela (rodu Penaeus) j. n.

    PEN (*)

    Penaeus spp.

    Penaeus shrimps n.e.i.

    kreveta (rodu Pandalus)

    PAN (*)

    Pandalus spp.

    Pink (= pandalid) shrimps

    korýši (třída) mořští j. n.

    CRU

    Crustacea

    Marine crustaceans n.e.i.

    ježovka (rodu Strongylocentrotus)

    URC

    Strongylocentrotus spp.

    Sea urchin

    mnohoštětninatci (třída) j. n.

    WOR

    Polychaeta

    Marine worms n.e.i.

    ostrorep americký

    HSC

    Limulus polyphemus

    Horseshoe crab

    mořští bezobratlí j. n.

    INV

    Invertebrata

    Marine invertebrates n.e.i.

    MOŘSKÉ ŘASY

    hnědé řasy (třída)

    SWB

    Phaeophyceae

    Brown seaweeds

    ruduchy (třída)

    SWR

    Rhodophyceae

    Red seaweeds

    mořské řasy j. n.

    SWX

    Algae

    Seaweeds n.e.i.

    TULENI

    tuleň grónský

    SEH

    Pagophilus groenlandicus

    Harp seal

    čepcol hřebenatý

    SEZ

    Cystophora cristata

    Hooded seal


    PŘÍLOHA II

    STATISTICKÉ RYBOLOVNÉ OBLASTI SEVEROZÁPADNÍHO ATLANTIKU, PRO KTERÉ JE NUTNÉ PŘEDKLÁDAT ÚDAJE

    Podoblast 0

     

    Divize 0A

     

    Divize 0B

    Podoblast 1

     

    Divize 1A

     

    Divize 1B

     

    Divize 1C

     

    Divize 1D

     

    Divize 1E

     

    Divize 1F

     

    Divize 1NK (neznámá)

    Podoblast 2

     

    Divize 2G

     

    Divize 2H

     

    Divize 2J

     

    Divize 2NK (neznámá)

    Podoblast 3

     

    Divize 3K

     

    Divize 3L

     

    Divize 3M

     

    Divize 3N

     

    Divize 3O

     

    Divize 3P

     

    Subdivize 3Pn

     

    Subdivize 3Ps

     

    Divize 3NK (neznámá)

    Podoblast 4

     

    Divize 4R

     

    Divize 4S

     

    Divize 4T

     

    Divize 4V

     

    Subdivize 4Vn

     

    Subdivize 4Vs

     

    Divize 4W

     

    Divize 4X

     

    Divize 4NK (neznámá)

    Podoblast 5

     

    Divize 5Y

     

    Divize 5Z

     

    Subdivize 5Ze

     

    Podjednotka 5Zc

     

    Podjednotka 5Zu

     

    Subdivize 5Zw

     

    Divize 5NK (neznámá)

    Podoblast 6

     

    Divize 6A

     

    Divize 6B

     

    Divize 6C

     

    Divize 6D

     

    Divize 6E

     

    Divize 6F

     

    Divize 6G

     

    Divize 6H

     

    Divize 6NK (neznámá)

    Statistické rybolovné oblasti v severozápadním Atlantiku

    Image


    PŘÍLOHA III

    POPIS PODOBLASTÍ A DIVIZÍ NAFO POUŽITÝCH PRO ÚČELY RYBOLOVNÉ STATISTIKY A PŘEDPISŮ PRO SEVEROZÁPADNÍ ATLANTIK

    Vědecké a statistické podoblasti, divize a subdivize stanovené článkem XX Úmluvy organizace pro rybolov v severozápadním Atlantiku (NAFO) jsou tyto:

    Podoblast 0

    Část oblasti podle úmluvy ohraničená na jihu linií probíhající od bodu 61o 00' severní šířky a 65o 00' západní délky přímo na východ až k bodu 61o 00' severní šířky a 59o 00' západní délky; odtud jihovýchodním směrem podél loxodromy až k bodu 60o 12' severní šířky a 57o 13' západní délky; odtud je ohraničena na východě řadou geodetických linií spojujících tyto body:

    bod číslo

    severní šířka

    západní délka

    1

    60o 12' 0

    57o 13' 0

    2

    61o 00' 0

    57o 13' 0

    3

    62o 00' 5

    57o 21' 1

    4

    62o 02' 3

    57o 21' 8

    5

    62o 03' 5

    57o 22' 2

    6

    62o 11' 5

    57o 24' 4

    7

    62o 47' 2

    57o 41' 0

    8

    63o 22' 8

    57o 57' 4

    9

    63o 28' 6

    57o 59' 7

    10

    63o 35' 0

    58o 02' 0

    11

    63o 37' 2

    58o 01' 2

    12

    63o 44' 1

    57o 58' 8

    13

    63o 50' 1

    57o 57' 2

    14

    63o 52' 6

    57o 56' 6

    15

    63o 57' 4

    57o 53' 5

    16

    64o 04' 3

    57o 49' 1

    17

    64o 12' 2

    57o 48' 2

    18

    65o 06' 0

    57o 44' 1

    19

    65o 08' 9

    57o 43' 9

    20

    65o 11' 6

    57o 44' 4

    21

    65o 14' 5

    57o 45' 1

    22

    65o 18' 1

    57o 45' 8

    23

    65o 23' 3

    57o 44' 9

    24

    65o 34' 8

    57o 42' 3

    25

    65o 37' 7

    57o 41' 9

    26

    65o 50' 9

    57o 40' 7

    27

    65o 51' 7

    57o 40' 6

    28

    65o 57' 6

    57o 40' 1

    29

    66o 03' 5

    57o 39' 6

    30

    66o 12' 9

    57o 38' 2

    31

    66o 18' 8

    57o 37' 8

    32

    66o 24' 6

    57o 37' 8

    33

    66o 30' 3

    57o 38' 3

    34

    66o 36' 1

    57o 39' 2

    35

    66o 37' 9

    57o 39' 6

    36

    66o 41' 8

    57o 40' 6

    37

    66o 49' 5

    57o 43' 0

    38

    67o 21' 6

    57o 52' 7

    39

    67o 27' 3

    57o 54' 9

    40

    67o 28' 3

    57o 55' 3

    41

    67o 29' 1

    57o 56' 1

    42

    67o 30' 7

    57o 57' 8

    43

    67o 35' 3

    58o 02' 2

    44

    67o 39' 7

    58o 06' 2

    45

    67o 44' 2

    58o 09' 9

    46

    67o 56' 9

    58o 19' 8

    47

    68o 01' 8

    58o 23' 3

    48

    68o 04' 3

    58o 25' 0

    49

    68o 06' 8

    58o 26' 7

    50

    68o 07' 5

    58o 27' 2

    51

    68o 16' 1

    58o 34' 1

    52

    68o 21' 7

    58o 39' 0

    53

    68o 25' 3

    58o 42' 4

    54

    68o 32' 9

    59o 01' 8

    55

    68o 34' 0

    59o 04' 6

    56

    68o 37' 9

    59o 14' 3

    57

    68o 38' 0

    59o 14' 6

    58

    68o 56' 8

    60o 02' 4

    59

    69o 00' 8

    60o 09' 0

    60

    69o 06' 8

    60o 18' 5

    61

    69o 10' 3

    60o 23' 8

    62

    69o 12' 8

    60o 27' 5

    63

    69o 29' 4

    60o 51' 6

    64

    69o 49' 8

    60o 58' 2

    65

    69o 55' 3

    60o 59' 6

    66

    69o 55' 8

    61o 00' 0

    67

    70o 01' 6

    61o 04' 2

    68

    70o 07' 5

    61o 08' 1

    69

    70o 08' 8

    61o 08' 8

    70

    70o 13' 4

    61o 10' 6

    71

    70o 33' 1

    61o 17' 4

    72

    70o 35' 6

    61o 20' 6

    73

    70o 48' 2

    61o 37' 9

    74

    70o 51' 8

    61o 42' 7

    75

    71o 12' 1

    62o 09' 1

    76

    71o 18' 9

    62o 17' 5

    77

    71o 25' 9

    62o 25' 5

    78

    71o 29' 4

    62o 29' 3

    79

    71o 31' 8

    62o 32' 0

    80

    71o 32' 9

    62o 33' 5

    81

    71o 44' 7

    62o 49' 6

    82

    71o 47' 3

    62o 53' 1

    83

    71o 52' 9

    63o 03' 9

    84

    72o 01' 7

    63o 21' 1

    85

    72o 06' 4

    63o 30' 9

    86

    72o 11' 0

    63o 41' 0

    87

    72o 24' 8

    64o 13' 2

    88

    72o 30' 5

    64o 26' 1

    89

    72o 36' 3

    64o 38' 8

    90

    72o 43' 7

    64o 54' 3

    91

    72o 45' 7

    64o 58' 4

    92

    72o 47' 7

    65o 00' 9

    93

    72o 50' 8

    65o 07' 6

    94

    73o 18' 5

    66o 08' 3

    95

    73o 25' 9

    66o 25' 3

    96

    73o 31' 1

    67o 15' 1

    97

    73o 36' 5

    68o 05' 5

    98

    73o 37' 9

    68o 12' 3

    99

    73o 41' 7

    68o 29' 4

    100

    73o 46' 1

    68o 48' 5

    101

    73o 46' 7

    68o 51' 1

    102

    73o 52' 3

    69o 11' 3

    103

    73o 57' 6

    69o 31' 5

    104

    74o 02' 2

    69o 50' 3

    105

    74o 02' 6

    69o 52' 0

    106

    74o 06' 1

    70o 06' 6

    107

    74o 07' 5

    70o 12' 5

    108

    74o 10' 0

    70o 23' 1

    109

    74o 12' 5

    70o 33' 7

    110

    74o 24' 0

    71o 25' 7

    111

    74o 28' 6

    71o 45' 8

    112

    74o 44' 2

    72o 53' 0

    113

    74o 50' 6

    73o 02' 8

    114

    75o 00' 0

    73o 16' 3

    115

    75o 05'

    73o 30'

    a odtud vedoucí přímo na sever až k rovnoběžce 78o 10' severní šířky; tato podoblast je na západě ohraničena linií začínající na bodě 61o 00' severní šířky a 65o 00' západní délky a vedoucí severozápadním směrem podél loxodromy až k East Bluff na pobřeží Baffinova ostrova (61o 55' severní šířky a 66o 20' západní délky), odtud severním směrem podél pobřeží Baffinova ostrova a ostrovů Bylot, Devon a Ellesmere, jakož i podél poledníku 80o 00' západní délky vodami mezi těmito ostrovy až k rovnoběžce 78o 10' severní šířky; a na severu je ohraničena rovnoběžkou 78o 10' severní šířky.

    Podoblast 0 se skládá ze dvou divizí:

    Divize 0A

    Část podoblasti ležící na sever od rovnoběžky 66o 15' severní šířky.

    Divize 0B

    Část podoblasti ležící na jih od rovnoběžky 66o 15' severní šířky.

    Podoblast 1

    Část oblasti podle úmluvy ležící na východ od podoblasti 0 a na sever a na východ od loxodromy spojující bod 60o 12' severní šířky a 57o 13' západní délky s bodem 52o 15' severní šířky a 42o 00' západní délky.

    Podoblast 1 se skládá ze šesti divizí:

    Divize 1A

    Část podoblasti ležící na sever od rovnoběžky 68o 50' severní šířky (Christianshåb).

    Divize 1B

    Část podoblasti ležící mezi rovnoběžkou 66o 15' severní šířky (5 námořních mil severně od Umanarsugssuaku) a rovnoběžkou 68o 50' severní šířky (Christianshåb).

    Divize 1C

    Část podoblasti ležící mezi rovnoběžkou 64o 15' severní šířky (4 námořní míle severně od Godthåbu) a rovnoběžkou 66o 15' severní šířky (5 námořních mil severně od Umanarsugssuaku).

    Divize 1D

    Část podoblasti ležící mezi rovnoběžkou 62o 30' severní šířky (Frederikshåbský ledovec) a rovnoběžkou 64o 15' severní šířky (4 námořní míle severně od Godthåbu).

    Divize 1E

    Část podoblasti ležící mezi rovnoběžkou 60o 45' severní šířky (mys Desolation) a rovnoběžkou 62o 30' severní šířky (Frederikshåbský ledovec).

    Divize 1F

    Část podoblasti ležící na jih od rovnoběžky 60o 45' severní šířky (mys Desolation).

    Podoblast 2

    Část oblasti podle úmluvy ležící na východ od poledníku 64o 30' západní délky v oblasti Hudsonské úžiny, na jih od podoblasti 0, na jih a západ od podoblasti 1 a na sever od rovnoběžky 52o 15' severní šířky.

    Podoblast 2 se skládá ze tří divizí:

    Divize 2G

    Část podoblasti ležící na sever od rovnoběžky 57o 40' severní šířky (mys Mugford).

    Divize 2H

    Část podoblasti ležící mezi rovnoběžkou 55o 20' severní šířky (Hopedale) a rovnoběžkou 57o 40' severní šířky (mys Mugford).

    Divize 2J

    Část podoblasti ležící na jih od rovnoběžky 55o 20' severní šířky (Hopedale).

    Podoblast 3

    Část oblasti podle úmluvy ležící na jih od rovnoběžky 52o 15' severní šířky a na východ od linie probíhající od mysu Bauld na severním pobřeží Newfoundlandu přímo na sever až k rovnoběžce 52o 15' severní šířky; na sever od rovnoběžky 39o 00' severní šířky; a na východ a na sever od loxodromy začínající v bodě 39o 00' severní šířky a 50o 00' západní délky a dále probíhající severozápadním směrem a bodem 43o 30' severní šířky a 55o 00' západní délky směrem k bodu 47o 50' severní šířky a 60o 00' západní délky, až protne přímku spojující mys Ray na 47o 37,0' severní šířky a 59o 18,0' západní délky na pobřeží Newfoundlandu s mysem North na 47o 02,0' severní šířky a 60o 25,0' západní délky na ostrově Cape Breton; a odtud směrem na severovýchod podél uvedené linie až k mysu Ray na 47o 37,0' severní šířky a 59o 18,0' západní délky.

    Podoblast 3 se skládá ze šesti divizí:

    Divize 3K

    Část podoblasti ležící na sever od rovnoběžky 49o 15' severní šířky (mys Freels, Newfoundland).

    Divize 3L

    Část podoblasti ležící mezi pobřežím Newfoundlandu od mysu Freels po mys St. Mary a linií, která probíhá od mysu Freels přímo na východ až k poledníku 46o 30' západní délky; odtud přímo na jih až k rovnoběžce 46o 00' severní šířky; odtud přímo na západ až k poledníku 54o 30' západní délky; a odtud podél loxodromy k mysu St. Mary na Newfoundlandu.

    Divize 3M

    Část podoblasti ležící na jih od rovnoběžky 49o 15' severní šířky a na východ od poledníku 46o 30' západní délky.

    Divize 3N

    Část podoblasti ležící na jih od rovnoběžky 46o 00' severní šířky a mezi poledníkem 46o 30' západní délky a poledníkem 51o 00' západní délky.

    Divize 3O

    Část podoblasti ležící na jih od rovnoběžky 46o 00' severní šířky a mezi poledníkem 51o 00' západní délky a poledníkem 54o 30' západní délky.

    Divize 3P

    Část podoblasti ležící na jih od pobřeží Newfoundlandu a na západ od linie probíhající od mysu St. Mary na Newfoundlandu k bodu 46o 00' severní šířky a 54o 30' západní délky; a odtud přímo na jih až k hranici podoblasti.

    Divize 3P se dělí na dvě subdivize:

    Subdivize 3Pn (severozápadní subdivize): část divize 3P ležící na severozápad od linie probíhající od bodu 47o 30,7' severní šířky a 57o 43,2' západní délky přibližně severozápadním směrem až k bodu 46o 50,7' severní šířky a 58o 49,0' západní délky.

    Subdivize 3Ps (jihovýchodní subdivize): část divize 3P a leží na jihovýchod od linie určené pro subdivizi 3Pn.

    Podoblast 4

    Část oblasti podle úmluvy ležící na sever od rovnoběžky 39o 00' severní šířky, na západ od podoblasti 3 a na východ od linie vymezené takto:

    od nejzazšího bodu mezinárodní hranice mezi Spojenými státy americkými a Kanadou v průlivu Grand Manan v bodě 44o 46'35,346" severní šířky a 66o 54'11,253" západní délky přímo na jih až k rovnoběžce 43o 50' severní šířky; odtud přímo na západ až k poledníku 67o 24' 27,24" západní délky; odtud podél geodetické linie jihozápadním směrem až k bodu 42o 53' 14" severní šířky a 67o 44' 35" západní délky; odtud podél geodetické linie jihovýchodním směrem až k bodu 42o 31' 08" severní šířky a 67o 28' 05'' západní délky; odtud podél geodetické linie až k bodu 42o 20' severní šířky a 67o 18' 13,15" západní délky; odtud přímo na východ až k poledníku 66o 00' západní délky; odtud podél loxodromy jihovýchodním směrem až k bodu 42o 00' severní šířky a 65o 40' západní délky; a odtud přímo na jih až k rovnoběžce 39o 00' severní šířky.

    Podoblast 4 se skládá ze šesti divizí

    Divize 4R

    Část podoblasti ležící mezi pobřežím Newfoundlandu od mysu Bauld po mys Ray a touto linií: od mysu Bauld přímo na sever až k rovnoběžce 52o 15' severní šířky; odtud přímo na západ až k pobřeží Labradoru; odtud podle labradorského pobřeží až k nejzažšímu bodu hranice Labradoru s Quebekem; odtud podél loxodromy jihozápadním směrem až k bodu 49o 25' severní šířky a 60o 00' západní délky; odtud přímo na jih až k bodu 47o 50' severní šířky a 60o 00' západní délky; odtud podél loxodromy jihovýchodním směrem až k bodu, kde hranice podoblasti 3 protíná přímku spojující mys North v Novém Skotsku s mysem Ray na Newfoundlandu; a odtud až k mysu Ray na Newfoundlandu.

    Divize 4S

    Část podoblasti ležící mezi jižním pobřežím Quebeku, od nejzažšího bodu hranice Labradoru s Quebekem až do Pointe des Monts, a touto linií: od Pointe des Monts přímo na východ až k bodu 49o 25' severní šířky a 64o 40' západní délky; odtud podél loxodromy východojihovýchodním směrem až k bodu 47o 50' severní šířky a 60o 00' západní délky; odtud přímo na sever až k bodu 49o 25' severní šířky a 60o 00' západní délky; a odtud podél loxodromy severovýchodním směrem až k nejzažšímu bodu hranice Labradoru s Quebekem.

    Divize 4T

    Část podoblasti ležící mezi pobřežím Nového Skotska, Nového Brunšviku a Quebeku od mysu North až k Pointe des Monts a touto linií: od Pointe des Monts přímo na východ až k bodu 49o 25' severní šířky a 64o 40' západní délky; odtud podél loxodromy jihovýchodním směrem až k bodu 47o 50' severní šířky a 60o 00' západní délky; a odtud podél loxodromy jižním směrem až k mysu North v Novém Skotsku.

    Divize 4V

    Část podoblasti ležící mezi pobřežím mezi pobřežím Nového Skotska od mysu North po Fourchu a touto linií: od Fourchu podél loxodromy východním směrem až k bodu 45o 40' severní šířky a 60o 00' západní délky; odtud přímo na jih až k rovnoběžce 44o 10' severní šířky; odtud přímo na východ až k poledníku 59o 00' západní délky; odtud přímo na jih k rovnoběžce 39o 00' severní šířky; odtud přímo na východ až k bodu, kde se stýká hranice mezi podoblastmi 3 a 4 s rovnoběžkou 39o 00' severní šířky; odtud dále podél hranice mezi podoblastmi 3 a 4 a linií pokračující severozápadním směrem až k bodu 47o 50' severní šířky a 60o 00' západní délky; a odtud podél loxodromy jižním směrem až k mysu North v Novém Skotsku.

    Divize 4V se dělí na dvě subdivize:

    Subdivize 4Vn (severní subdivize): část divize 4V ležící na sever od rovnoběžky 45o 40' severní šířky.

    Subdivize 4Vs (jižní subdivize): část divize 4V ležící na jih od rovnoběžky 45o 40' severní šířky.

    Divize 4W

    Část podoblasti ležící mezi pobřežím Nového Skotska od Halifaxu po Fourchu a touto linií: od Fourchu podél loxodromy východním směrem až k bodu 45o 40' severní šířky a 60o 00' západní délky; odtud přímo na jih až k rovnoběžce 44o 10' severní šířky; odtud přímo na východ až k poledníku 59o 00' západní délky; odtud přímo na jih až k rovnoběžce 39o 00' severní šířky; odtud přímo na západ až k poledníku 63o 20' západní délky; odtud přímo na sever až k rovnoběžce 44o 20' severní šířky; a odtud podél loxodromy severozápadním směrem až k Halifaxu v Novém Skotsku.

    Divize 4X

    Část podoblasti ležící mezi západní hranicí podoblasti 4 a pobřežím Nového Brunšviku a Nového Skotska, od nejzazšího bodu hranice mezi Novým Brunšvikem a Mainem k Halifaxu, a touto linií: od Halifaxu podél loxodromy jihovýchodním směrem až k bodu 44o 20' severní šířky a 63o 20' západní délky; odtud přímo na jih až k rovnoběžce 39o 00' severní šířky; a odtud přímo na západ až k poledníku 65o 40' západní délky.

    Podoblast 5

    Část oblasti podle úmluvy ležící na západ od západní hranice podoblasti 4, na sever od rovnoběžky 39o 00' severní šířky a na východ od poledníku 71o 40' západní délky.

    Podoblast 5 se skládá ze dvou divizí

    Divize 5Y

    Část podoblasti ležící mezi pobřežím Mainu, New Hampshiru a Massachusetts, od hranice mezi Mainem a Novým Brunšvikem až k bodu na 70o 00' západní délky (přibližně 42o 00' severní šířky) na mysu Cod, a touto linií: od bodu na 70o 00' západní délky (přibližně 42o 00' severní šířky) na mysu Cod přímo na sever až k rovnoběžce 42o 20' severní šířky; odtud přímo na východ až poledníku k 67o 18' 13,15" západní délky na hranici mezi podoblastmi 4 a 5; a odtud podél této hranice až k hranici mezi Kanadou a Spojenými státy americkými.

    Divize 5Z

    Část podoblasti ležící na jih a na východ od divize 5Y.

    Divize 5Z se dělí na dvě subdivize: východní subdivize a západní subdivize, které jsou vymezeny takto:

    Subdivize 5Ze (východní subdivize): část divize 5Z ležící na východ od poledníku 70o 00' západní délky.

    Subdivize 5Ze se dělí na dvě podjednotky (1):

    5Zu (vody Spojených států): část subdivize 5Ze ležící na západ od geodetických linií spojujících body s těmito souřadnicemi:

    severní šířka

    západní délka

    A

    44o 11' 12"

    67o 16' 46"

    B

    42o 53' 14"

    67o 44' 35"

    C

    42o 31' 08"

    67o 28' 05"

    D

    40o 27' 05"

    65o 41' 59"

    5Zc (vody Kanady): část subdivize 5Ze ležící na východ od výše uvedených geodetických linií.

    Subdivize 5Zw (západní subdivize): část divize 5Z ležící na západ od poledníku 70o 00' západní délky.

    Podoblast 6

    Část oblasti podle úmluvy ohraničená linií vedenou od bodu na 71o 40' západní délky na pobřeží Rhode Islandu; odtud přímo na jih až k rovnoběžce 39o 00' severní šířky; odtud přímo na východ až k poledníku 42o 00' západní délky; odtud přímo na jih až k rovnoběžce 35o 00' severní šířky; odtud přímo na západ až k pobřeží Severní Ameriky; a odtud severním směrem podél pobřeží Severní Ameriky až k bodu na 71o 40' západní délky na pobřeží Rhode Islandu.

    Podoblast 6 se skládá z osmi divizí:

    Divize 6A

    Část podoblasti ležící na sever od rovnoběžky 39o 00' severní šířky a na západ od podoblasti 5.

    Divize 6B

    Část podoblasti ležící na západ od poledníku 70o 00' západní délky, na jih od rovnoběžky 39o 00' severní šířky a na sever a na západ od linie vedoucí západním směrem podél rovnoběžky 37o 00' severní šířky až k poledníku 76o 00' západní délky; a odtud přímo na jih až k Henryho mysu ve Virginii.

    Divize 6C

    Část podoblasti ležící na západ od poledníku 70o 00' západní délky a na jih od divize 6B.

    Divize 6D

    Část podoblasti ležící na východ od divizí 6B a 6C a na západ od poledníku 65o 00' západní délky.

    Divize 6E

    Část podoblasti ležící na východ od divize 6D a na západ od poledníku 60o 00' západní délky.

    Divize 6F

    Část podoblasti ležící na východ od divize 6E a na západ od poledníku 55o 00' západní délky.

    Divize 6G

    Část podoblasti ležící na východ od divize 6F a na západ od poledníku 50o 00' západní délky.

    Divize 6H

    Část podoblasti ležící na východ od divize 6G a na západ od poledníku 42o 00' západní délky.


    (1)  Tyto dvě podjednotky nejsou zapsány v šestém zveřejnění úmluvy NAFO (květen 2000). Na návrh vědecké rady NAFO však byly schváleny Generální radou NAFO podle čl. XX odst. 2 úmluvy NAFO


    PŘÍLOHA IV

    DEFINICE A KÓDY PRO PŘEDKLÁDÁNÍ ÚDAJŮ O ODLOVECH

    A)   SEZNAM LOVNÝCH ZAŘÍZENÍ/KATEGORIÍ RYBÁŘSKÝCH PLAVIDEL

    (podle Mezinárodní normalizované statistické klasifikace lovných zařízení (ISSCFG))

    kategorie

    zkratka

    Vlečné sítě

     

    vlečné sítě pro lov na dně

     

    vlečné sítě vlečené pomocí výložníku na bocích plavidla

    TBB

    vlečné sítě s rozpěrnými deskami (blíže neurčeno, zda na bocích nebo na zádi plavidla)

    OTB

    vlečné sítě s rozpěrnými deskami na bocích plavidla

    OTB1

    vlečné sítě s rozpěrnými deskami na zádi plavidla

    OTB2

    párové vlečné sítě (vlečené dvěma plavidly)

    PTB

    vlečné sítě na garnáty

    TBS

    vlečné sítě na humry

    TBN

    vlečné sítě pro lov při dně (blíže neurčené)

    TB

    pelagické traly

     

    pelagické vlečné sítě s rozpěrnými deskami (blíže neurčeno, zda na bocích nebo na zádi plavidla)

    OTM

    pelagické vlečné sítě s rozpěrnými deskami na bocích plavidla

    OTM1

    pelagické vlečné sítě s rozpěrnými deskami na zádi plavidla

    OTM2

    pelagické vlečné sítě párové (vlečené dvěma plavidla)

    PTM

    pelagické vlečné sítě na garnáty

    TMS

    pelagické traly (blíže neurčené)

    (tm)

    zdvojené vlečné sítě

    OTS

    zdvojené vlečné sítě s rozpěrnými deskami

    OTT

    párové vlečné sítě (vlečené dvěma plavidly) (blíže neurčeno)

    PT

    vlečné sítě s rozpěrnými deskami (blíže neurčeno)

    OT

    ostatní vlečné sítě (blíže neurčeno)

    TX

    Zátahové sítě – nevody

     

    pobřežní zátahové sítě

    SB

    lodní nebo plavidlové nevody

    SV

    dánské nevody

    SDN

    skotské nevody

    SSC

    párové nevody (vlečené dvěma plavidly)

    SPR

    zátahové sítě (blíže neurčeno)

    SX

    Kruhové zátahové sítě

     

    s uzavíracími šňůrami (košelkový nevod)

    PS

    košelkový nevod ovládaný z 1 plavidla

    PS1

    košelkový nevod ovládaný ze 2 plavidel

    PS2

    bez uzavíracích šňůr (lampara – typ pelagické sítě k odlovu nad vodu vyskakujících ryb)

    LA

    Tenatové sítě na chytání ryb za žábry a tenatové sítě

     

    stavitelné tenatové sítě na chytání ryb za žábry (ukotvené)

    GNS

    unášené tenatové sítě

    GND

    kruhové zatahovací tenatové sítě na chytání ryb za žábry

    GNC

    upevněné tenatové sítě na chytání ryb za žábry (na kolících)

    GNF

    třístěnné tenatové sítě (praporec)

    GTR

    tenatové sítě na chytání ryb za žábry kombinované s třístěnnými tenatovými sítěmi

    GTN

    tenatové sítě na chytání ryb za žábry a tenatové sítě (blíže neurčeno)

    GEN

    tenatové sítě na chytání ryb za žábry (blíže neurčeno)

    GN

    Háčky a šňůry

     

    nástražné dlouhé lovné šňůry

    LLS

    unášené dlouhé lovné šňůry

    LLD

    dlouhé lovné šňůry (blíže neurčeno)

    LL

    ruční šňůry a udice s prutem (ručně ovládané)

    LHP

    ruční šňůry a udice s prutem (mechanizované)

    LTM

    vlečné šňůry

    LTL

    háčky a šňůry (blíže neurčeno)

    LX

    Vězence

     

    stabilní odkryté lapadlové sítě

    FPN

    kryté vrše

    FPO

    vězence s obručí

    FYK

    zátarasy, ploty, přepadla atd.

    FWR

    stavitelné sítě do proudu

    FSN

    vzdušné vězence

    FAR

    vězence (blíže neurčeno)

    FIX

    Vrhací lovné nářadí

     

    vrhací sítě

    FCN

    vrhací lovné nářadí (blíže neurčeno)

    FG

    Drapáky

     

    lodní drapáky

    DRB

    ruční drapáky

    DRH

    Hákování a zraňování

     

    harpuny

    HAR

    Čeřeny

     

    přenosné čeřeny

    LNP

    čeřeny ovládané z plavidla

    LNB

    čeřeny ovládané stabilním zařízením na břehu

    LNS

    čeřeny (blíže neurčeno)

    LN

    Odlovná technická zařízení

     

    čerpadla

    HMP

    mechanizované drapáky

    HMD

    odlovná mechanizovaná zařízení (blíže neurčeno)

    HMX

    Různá zařízení

    MIS

    Neznámá nebo blíže neurčená zařízení

    NK

    B)   DEFINICE MĚR INTENZITY RYBOLOVU PODLE KATEGORIÍ ZAŘÍZENÍ

    Měly by se uvádět pokud možno tři míry přesnosti intenzity rybolovu

    Kategorie A

    Lovné zařízení

    Míra intenzity

    Definice

    kruhové zátahové sítě (košelkový nevod)

    počet ponoření

    kolikrát bylo zařízení ponořeno nebo vystřeleno, bez ohledu na to, zda byl či nebyl úlovek. Tato míra je vhodná, jestliže velikost hejna a jeho hustota závisí na vydatnosti stavu zásob, nebo síť byla spouštěna namátkově

    pobřežní zátahové sítě

    počet ponoření

    kolikrát bylo zařízení ponořeno nebo vystřeleno, bez ohledu na to, zda byl či nebyl úlovek

    lodní nebo plavidlové nevody

    doba lovu v hodinách

    počet ponoření zařízení nebo počet výstřelů vynásobený odhadem průměrné doby ponoření nebo střelby

    vlečné sítě

    počet hodin

    počet hodin rybolovu, kdy síť byla ve vodě (pelagický tral) nebo na dně (vlečná síť pro lov při dně)

    lodní drapáky

    počet hodin rybolovu

    počet hodin rybolovu, kdy drapák byl na dně

    tenatové sítě na chytání ryb za žábry (ukotvené nebo unášené)

    počet jednotek intenzity

    délka sítí vyjádřená ve 100metrových jednotkách vynásobená počtem spuštění (= celková délka v metrech použité sítě v daném čase dělená 100)

    tenatové sítě na chytání ryb za žábry (upevněné)

    počet jednotek intenzity

    délka sítě vyjádřená ve 100metrových jednotkách vynásobená počtem vyprazdňování sítě

    vězence (odkryté lapadlové sítě)

    počet jednotek intenzity

    počet dnů rybolovu vynásobený počtem vytažení úlovku

    kryté vrše a vězence s obručí

    počet jednotek intenzity

    počet vytažení úlovku vynásobený počtem jednotek (= celkový počet jednotek použitých v daném časovém úseku)

    dlouhé lovné šňůry (nástražné nebo unášené)

    počet háčků (v tisících)

    počet použitých háčků v daném čase dělený 1 000

    ruční šnůry (s prutem, vlečné, atd.)

    počet dnů lovu udicemi

    celkový počet šňůr v daném časovém úseku

    harpuny

     

    (údaje pouze k úrovni intenzity B a C)

    Kategorie B

    Počty dnů rybolovu: počet dnů, kdy byl prováděn rybolov. Pro ty druhy rybolovu, kdy průzkum je podstatnou částí rybolovné operace, se do počtu rybolovných dnů započítávají i dny, kdy byl prováděn průzkum bez rybolovu.

    Kategorie C

    Mezi údaje „počet dní na místě rybolovu“ se zahrnou, kromě počtu dnů rybolovu a počtu dnů průzkumu, také všechny ostatní dny, kdy se plavidlo nacházelo na místě rybolovu.

    Procento odhadnuté intenzity (poměrná intenzita)

    Nejsou-li k dispozici odpovídající míry intenzity za celkový odlov, uvede se odhadnuté procento intenzity. Vypočítá se tímto způsobem:

    (((celkový úlovek) – (úlovek, pro nějž byla intenzita zaznamenána)) × 100)/(celkový úlovek)

    C)   KATEGORIE VELIKOSTI PLAVIDEL

    (podle Mezinárodní normalizované statistické klasifikace rybářských plavidel (ISSCFV))

    Třídy prostornosti

    kategorie podle hrubé prostornosti

    kód

    0–49,9

    02

    50–149,9

    03

    150–499,9

    04

    500–999,9

    05

    1 000–1 999,9

    06

    2 000–99 999,9

    07

    není známa

    00

    D)   HLAVNÍ CÍLOVÝ DRUH

    Hlavním cílovým druhem se rozumí druh, na nějž byl rybolov hlavně zaměřen. Ten však nemusí odpovídat druhům, které tvoří větší část úlovku. Druh se uvádí za použití 3-alfa kódu (viz přílohu I).


    PŘÍLOHA V

    FORMÁT PRO PŘEDKLÁDÁNÍ ÚDAJŮ NA MAGNETICKÝCH NOSIČÍCH

    A)   MAGNETICKÉ NOSIČE

    Magnetické pásky:

    devět stop s hustotou 1600 nebo 6250-BPI a kódováním znaků EBCDIC nebo ASCII, raději bez značky. Užívá-li se značka, měl by se vložit kód pro označení konce souboru.

    Diskety:

    formátované v MS DOS 3,5″, 720 KB příp. 1,4 MB nebo 5,25″, 360 KB příp. 1,2 MB.

    B)   FORMÁT KÓDOVÁNÍ

    Pro předkládání údajů podle čl. 2 odst. 1 písm. a)

    Pozice

    Označení

    Poznámky

    1–4

    země (ISO 3-alfa kód)

    např. FRA = Francie

    5–6

    rok

    např. 90 = 1990

    7–8

    hlavní rybolovná oblast FAO

    21 = severozápadní Atlantik

    9–15

    divize

    např. 3 Pn = NAFO subdivize 3 Pn

    16–18

    druh

    identifikační 3-alfa kód

    19–26

    úlovek

    v tunách

    Pro předkládání údajů podle čl. 2 odst. 1 písm. b)

    Pozice

    Označení

    Poznámky

    1–4

    země

    ISO 3-alfa kód (např. FRA = Francie)

    5–6

    rok

    např. 94 = 1994

    7–8

    měsíc

    např. 01 = leden

    9–10

    hlavní rybolovná oblast FAO

    21 = severozápadní Atlantik

    11–18

    divize

    např. 3 Pn = NAFO subdivize 3 Pn: alfanumerické

    19–21

    hlavní cílový druh

    identifikační 3-alfa kód

    22–26

    kategorie plavidla/zařízení

    identifikační kód ISSCFG (např. OTB2 = vlečné sítě s rozpěrnými deskami na zádi lodě): alfanumerické

    27–28

    kategorie velikosti plavidla

    identifikační kód ISSCFV (např. 04 = 150-499,9 BRP): alfanumerické

    29–34

    průměrná hrubá prostornost

    tuny: numerické

    35–43

    průměrný výkon motoru

    kilowatty: numerické

    44–45

    odhadnuté procento intenzity

    numerické

    46–48

    jednotka

    identifikační 3-alfa kód druhu, nebo míra intenzity (např. COD = treska obecná nebo A = míra intenzity A)

    49–56

    údaje

    úlovek (v tunách) nebo jednotka intenzity

    Poznámky

    a)

    Pro veškerá numerická pole platí: zarovnáno doprava s počátečními nulami. Pro veškerá alfanumerická pole platí: zarovnáno doleva s následujícími nulami.

    b)

    Údaje o úlovku se vyjadřují v ekvivalentu živé hmotnosti vykládky, zaokrouhleném na nejbližší tunu.

    c)

    Množství (položky 49–56) menší než polovina jednotky se zaznamenají jako „– 1“.

    d)

    Nezjištěná množství (položky 49–56) se zaznamenají jako „– 2“.

    e)

    Kódy zemí (ISO kódy):

    Rakousko

    AUT

    Belgie

    BEL

    Bulharsko

    BGR

    Kypr

    CYP

    Česká republika

    CZE

    Německo

    DEU

    Dánsko

    DNK

    Španělsko

    ESP

    Estonsko

    EST

    Finsko

    FIN

    Francie

    FRA

    Spojené království

    GBR

    Anglie a Wales

    GBRA

    Skotsko

    GBRB

    Severní Irsko

    GBRC

    Řecko

    GRC

    Maďarsko

    HUN

    Irsko

    IRL

    Island

    ISL

    Itálie

    ITA

    Litva

    LTU

    Lucembursko

    LUX

    Lotyšsko

    LVA

    Malta

    MLT

    Nizozemsko

    NLD

    Norsko

    NOR

    Polsko

    POL

    Portugalsko

    PRT

    Rumunsko

    ROU

    Slovensko

    SVK

    Slovinsko

    SVN

    Švédsko

    SWE

    Turecko

    TUR


    PŘÍLOHA VI

    FORMÁT PRO PŘEDKLÁDÁNÍ ÚDAJŮ NA MAGNETICKÝCH NOSIČÍCH

    A.   FORMÁT KÓDOVÁNÍ

    Pro předkládání údajů podle čl. 2 odst. 1 písm. a)

    Údaje se předkládají v různé délce vět s dvojtečkou (:) mezi poli každé věty. Do každé věty musí být zahrnuta tato pole:

    Pole

    Poznámky

    země

    3-alfa kód (např. FRA = Francie)

    rok

    např. 2001 nebo jen 01

    hlavní rybolovná oblast FAO

    např. 21 = severozápadní Atlantik

    divize

    např. 3 Pn = NAFO subdivize 3 Pn

    druh

    identifikační 3-alfa kód

    úlovek

    v tunách

    Pro předkládání údajů podle čl. 2 odst. 1 písm. b)

    Údaje se předkládají v různé délce vět s dvojtečkou (:) mezi poli každé věty. Do každé věty musí být zahrnuta tato pole:

    Pole

    Poznámky

    země

    ISO 3-alfa kód (např. FRA = Francie)

    rok

    např. 0001 nebo 2001 pro rok 2001

    měsíc

    např. 01 = leden

    hlavní rybolovná oblast FAO

    21 = severozápadní Atlantik

    divize

    např. 3 Pn = NAFO subdivize 3 Pn

    hlavní cílový druh

    identifikační 3-alfa kód

    kategorie plavidla/zařízení

    identifikační kód ISSCFG (např. 0TB2 = vlečné sítě s rozpěrnými deskami na zádi lodě)

    kategorie velikosti plavidla

    identifikační kód ISSCFV (např. 04 = 150-499,9 BRP)

    průměrná hrubá prostornost

    tuny

    průměrný výkon motoru

    kilowatty

    odhadnuté procento intenzity

    číselný údaj

    jednotka

    identifikační 3-alfa kód druhu, nebo míra intenzity (např. COD = treska obecná nebo A = míra intenzity A)

    údaje

    úlovek (v tunách) nebo jednotka intenzity

    a)

    Údaje o úlovku se vyjadřují v ekvivalentu živé hmotnosti vykládky.

    b)

    Kódy zemí:

    Rakousko

    AUT

    Belgie

    BEL

    Bulharsko

    BGR

    Kypr

    CYP

    Česká republika

    CZE

    Německo

    DEU

    Dánsko

    DNK

    Španělsko

    ESP

    Estonsko

    EST

    Finsko

    FIN

    Francie

    FRA

    Spojené království

    GBR

    Anglie a Wales

    GBRA

    Skotsko

    GBRB

    Severní Irsko

    GBRC

    Řecko

    GRC

    Maďarsko

    HUN

    Irsko

    IRL

    Island

    ISL

    Itálie

    ITL

    Litva

    LTU

    Lucembursko

    LUX

    Lotyšsko

    LVA

    Malta

    MLT

    Nizozemsko

    NLD

    Norsko

    NOR

    Polsko

    POL

    Portugalsko

    PRT

    Rumunsko

    ROU

    Slovensko

    SVK

    Slovinsko

    SVN

    Švédsko

    SWE

    Turecko

    TUR

    B.   ZPŮSOB PŘEDÁVÁNÍ ÚDAJŮ EVROPSKÉ KOMISI

    Údaje se předávají pokud možno v elektronické podobě (např. jako příloha elektronické pošty).

    V případě, že to není možné, se přijímají i jako soubor na disketě 3,5″ HD.


    PŘÍLOHA VII

    Zrušené nařízení a jeho následné změny

    Nařízení Rady (EHS) č. 2018/93

    (Úř. věst. L 186, 28.7.1993, s. 1)

     

    Bod X.6 přílohy I aktu o přistoupení z roku 1994

    (Úř. věst. C 241, 29.8.1994, s. 189)

     

    Nařízení Komise (ES) č. 1636/2001

    (Úř. věst. L 222, 17.8.2001, s. 1)

     

    Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1882/2003

    (Úř. věst. L 284, 31.10.2003, s. 1)

    Pouze článek 3 a bod 44 přílohy III

    Bod 10.9 přílohy II aktu o přistoupení z roku 2003

    (Úř. věst. L 236, 23.9.2003, s. 571)

     


    PŘÍLOHA VIII

    Srovnávací tabulka

    Nařízení (EHS) č. 2018/93

    Toto nařízení

    Článek 1

    Článek 1

    Článek 2

    Článek 2

    Článek 3

    Článek 3

    Článek 4

    Článek 4

    Článek 5

    Článek 5

    Čl. 6 odst. 1 a 2

    Čl. 6 odst. 1 a 2

    Čl. 6 odst. 3

    Čl. 7 odst. 1

    Čl. 7 odst. 1

    Čl. 7 odst. 2

    Čl. 7 odst. 2

    Čl. 7 odst. 3

    Čl. 7 odst. 4

    Čl. 7 odst. 3

    Článek 8

    Článek 8

    Článek 9

    Článek 9

    Příloha I

    Příloha I

    Příloha II

    Příloha II

    Příloha III

    Příloha III

    Příloha IV

    Příloha IV

    Příloha V

    Příloha V

    Příloha VI

    Příloha VII

    Příloha VIII


    Top