This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document JOL_2006_124_R_0013_01
2006/333/EC: Council Decision of 20 March 2006 on the conclusion of an Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and the United States of America pursuant to Article XXIV:6 and Article XXVIII of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) 1994 relating to the modification of concessions in the schedules of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia and the Slovak Republic in the course of their accession to the European Union#Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and the United States of America pursuant to Article XXIV:6 and Article XXVIII of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) 1994 relating to the modification of concessions in the schedules of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia and the Slovak Republic in the course of their accession to the European Union
2006/333/ES: Rozhodnutí Rady ze dne 20. března 2006 o uzavření Dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Spojenými státy americkými podle článků XXIV.6 a XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 o změně koncesí v listinách České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Maďarské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky v průběhu jejich přistoupení k Evropské unii
Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Spojenými státy americkými podle článků XXIV.6 a XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 o změně koncesí v listinách České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Maďarské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky v průběhu jejich přistoupení k Evropské unii
2006/333/ES: Rozhodnutí Rady ze dne 20. března 2006 o uzavření Dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Spojenými státy americkými podle článků XXIV.6 a XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 o změně koncesí v listinách České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Maďarské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky v průběhu jejich přistoupení k Evropské unii
Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Spojenými státy americkými podle článků XXIV.6 a XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 o změně koncesí v listinách České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Maďarské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky v průběhu jejich přistoupení k Evropské unii
Úř. věst. L 294M, 25.10.2006, p. 47–54
(MT)
Úř. věst. L 124, 11.5.2006, p. 13–20
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
11.5.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 124/13 |
ROZHODNUTÍ RADY
ze dne 20. března 2006
o uzavření Dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Spojenými státy americkými podle článků XXIV.6 a XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 o změně koncesí v listinách České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Maďarské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky v průběhu jejich přistoupení k Evropské unii
(2006/333/ES)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 133 ve spojení s čl. 300 odst. 2 prvním pododstavcem první větou této smlouvy,
s ohledem na návrh Komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Dne 22. března 2004 zmocnila Rada Komisi zahájit jednání s některými dalšími členy WTO podle článku XXIV.6 dohody GATT 1994 v průběhu přistoupení České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Maďarské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky k Evropské unii. |
(2) |
Jednání vedla Komise po konzultaci s výborem zřízeným článkem 133 Smlouvy a v rámci směrnic pro jednání vydaných Radou. |
(3) |
Komise ukončila jednání o dohodě ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Spojenými státy americkými. Uvedená dohoda by proto měla být schválena. |
(4) |
Opatření nezbytná k provedení tohoto rozhodnutí by měla být přijata podle rozhodnutí Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi (1), |
ROZHODLA TAKTO:
Článek 1
Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Spojenými státy americkými podle článků XXIV.6 a XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 o změně koncesí v listinách České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Maďarské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky v průběhu jejich přistoupení k Evropské unii se schvaluje jménem Společenství.
Znění dohody ve formě výměny dopisů se připojuje k tomuto rozhodnutí.
Článek 2
Komise přijme prováděcí pravidla k dohodě ve formě výměny dopisů postupem podle čl. 3 odst. 2 tohoto rozhodnutí.
Článek 3
1. Komisi je nápomocen Řídící výbor pro obiloviny, zřízený článkem 25 nařízení Rady (ES) č. 1784/2003 ze dne 29. září 2003 o společné organizaci trhu s obilovinami (2), nebo příslušný výbor zřízený odpovídajícím článkem nařízení o společné organizaci trhu s dotčeným produktem.
2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 4 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES. Doba uvedená v čl. 4 odst. 3 rozhodnutí 1999/468/ES je jeden měsíc.
3. Výbor přijme svůj jednací řád.
Článek 4
Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu nebo osoby zmocněné podepsat dohodu ve formě výměny dopisů zavazující Společenství (3).
V Bruselu dne 20. března 2006.
Za Radu
předsedkyně
U. PLASSNIK
(1) Úř. věst. L 184, 17.7.1999, s. 23.
(2) Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 78. Nařízení ve znění nařízení Komise (ES) č. 1154/2005 (Úř. věst. L 187, 19.7.2005, s. 11).
(3) Den vstupu dohody v platnost bude zveřejněn v Úředním věstníku Evropské unie.
PŘEKLAD
DOHODA VE FORMĚ VÝMĚNY DOPISŮ
mezi Evropským společenstvím a Spojenými státy americkými podle článků XXIV.6 a XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 o změně koncesí v listinách České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Maďarské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky v průběhu jejich přistoupení k Evropské unii
V Ženevě dne 22. března 2006
Vážený pane,
na základě jednání podle článku XXIV.6 a článku XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu 1994 („GATT“) o změně koncesí v listinách České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Maďarské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky v průběhu jejich přistoupení k Evropské unii a s cílem uzavřít tato jednání se Evropské společenství a Spojené státy americké (Spojené státy) dohodly takto:
Nejpozději 1. dubna 2006 ES do svých listin pro celní území ES 25 zahrnou a učiní vázanými koncese, které byly uvedeny v jejich listině CXL pro celní území ES 15 se změnami stanovenými v příloze k tomuto dopisu.
ES sníží celní sazby a upraví celní kvóty, jak je uvedeno v příloze, co nejdříve a nejpozději 1. července 2006.
Co se týká celních kvót, bude k dispozici celý objem roční kvóty bez ohledu na to, kdy budou příslušné kvóty zavedeny.
Na žádost kterékoli smluvní strany zahájí smluvní strany konzultace o záležitostech obsažených v této dohodě.
Byl bych Vám zavázán, kdybyste mohl potvrdit, po zvážení v souladu s Vašimi domácími postupy, že Vaše vláda souhlasí s touto dohodou a že tento dopis a Vaše kladná odpověď budou spolu tvořit dohodu, která vstoupí v platnost k datu Vašeho dopisu.
Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.
Za Evropské společenství
PŘÍLOHA
0304 20 58 (zmrazené filé ze štikozubce) vázaná celní sazba ve výši 6,1 %
0304 20 85 (zmrazené filé z tresky pestré): vázaná celní sazba ES 14,2 %
0304 90 05 (surimi): vázaná celní sazba ve výši 14,2 %
3920 91 00 (polyvinylbutyral): vázaná celní sazba ve výši 6,1 %
7609 00 00 (hliníkové trouby): vázaná celní sazba ve výši 5,9 %
8102 93 00 (dráty z molybdenu): vázaná celní sazba ve výši 6,1 %
— |
přidat 4 003 tun (erga omnes) k celní kvótě ES pro „hovězí maso, zmrazené; neoddělené nebo oddělené přední čtvrti; vykostěné“ a „jedlé hovězí droby, zmrazené; okruží a bránice. Dovezené maso bude použito pro zpracování“ (čísla položky sazebníku 0202 20 30, 0202 30, 0206 29 91), |
— |
upravit celní kvóty ES (erga omnes) pro „živý skot, jalovice a krávy (jiné než k porážce) následujících horských plemen: šedé, hnědé, žluté, strakaté Simmental a Pinzgau“ na 710 kusů (čísla položky sazebníku 0102 90 05, 0102 90 29, 0102 90 49, 0102 90 59, 0102 90 69), sazba v rámci kvóty 6 %, |
— |
upravit celní kvótu ES (erga omnes) pro „živý skot, býky, krávy a jalovice (jiné než k porážce) následujících horských plemen: strakaté Simmental, Schwyz a Fribourg“ na 711 kusů (čísla položky sazebníku 0102 90 05, 0102 90 29, 0102 90 49, 0102 90 59, 0102 90 69, 0102 90 79), sazba v rámci kvóty 4 %, |
— |
upravit celní kvótu ES (erga omnes) pro „živý skot o váze 300 kg nebo nižší určený na výkrm“ na 24 070 kusů (čísla položky sazebníku 0102 90 05, 0102 90 29, 0102 90 49), sazba v rámci kvóty 16 % + 582 EUR/t, |
— |
celní kvóta přidělená příslušné zemi (USA) ve výši 16 665 tun drůbeže (čísla položky sazebníku a sazby v rámci kvóty):
|
— |
přidat 49 tun (erga omnes) k celní kvótě ES pro „kuřata vcelku, čerstvá, chlazená nebo zmrazená“ (čísla položky sazebníku 0207 11 10, 0207 11 30, 0207 11 90, 0207 12 10, 0207 12 90), |
— |
přidat 4 070 tun (erga omnes) k celní kvótě ES pro „dělené kuřecí maso, čerstvé, chlazené nebo zmrazené“ (čísla položky sazebníku 0207 13 10, 0207 13 20, 0207 13 30, 0207 13 40, 0207 13 50, 0207 13 60, 0207 13 70, 0207 14 20, 0207 14 30, 0207 14 40, 0207 14 60), |
— |
přidat 1 605 tun (erga omnes) k celní kvótě ES pro „dělené maso kohoutů a slepic“ (číslo položky sazebníku 0207 14 10), sazba v rámci kvóty 795 EUR/t, |
— |
přidat 201 tun (erga omnes) k celní kvótě ES pro „maso z krocanů a krůt, čerstvé, chlazené nebo zmrazené“ (čísla položky sazebníku 0207 24 10, 0207 24 90, 0207 25 10, 0207 25 90, 0207 26 10, 0207 26 20, 0207 26 30, 0207 26 40, 0207 26 50, 0207 26 60, 0207 26 70, 0207 26 80, 0207 27 30, 0207 27 40, 0207 27 50, 0207 27 60, 0207 27 70), |
— |
přidat 2 485 tun (erga omnes) k celní kvótě ES pro „dělené maso z krocanů a krůt, zmrazené“ (čísla položky sazebníku 0207 27 10, 0207 27 20, 0207 27 80), |
— |
celní kvóta přidělená příslušné zemi (USA) ve výši 4 722 tun pro „zmrazené vykostěné kýty a hřbety“ (čísla položky sazebníku ex 0203 19 55 a ex 0203 29 55), sazba v rámci kvóty 250 EUR/t, |
— |
přidat 1 265 tun (erga omnes) k celní kvótě ES pro „zmrazené vykostěné kýty a hřbety“ (čísla položky sazebníku ex 0203 19 55, ex 0203 29 55), |
— |
přidat 67 tun (erga omnes) k celní kvótě ES pro „vepřové maso z domácích prasat vcelku a půlené, čerstvé, chlazené nebo zmrazené“ (čísla položky sazebníku 0203 11 10, 0203 21 10), |
— |
přidat 35 tun (erga omnes) k celní kvótě ES pro „kusy vepřového masa z domácích prasat, čerstvé, chlazené nebo zmrazené, s kostí nebo vykostěné, vyjma panenky, předkládané samostatně“ (čísla položky sazebníku 0203 12 11, 0203 12 19, 0203 19 11, 0203 19 13, 0203 19 55, 0203 19 59, 0203 22 11, 0203 22 19, 0203 29 11, 0203 29 13, 0203 29 15, 0203 29 55, 0203 29 59), |
— |
přidat 2 tuny (erga omnes) k celní kvótě ES pro „uzenky a salámy, suché nebo roztíratelné, tepelně neupravené“ (čísla položky sazebníku 1601 00 91, 1601 00 99), |
— |
přidat 61 tun (erga omnes) k celní kvótě ES pro „konzervy masa z domácích prasat“ (čísla položky sazebníku 1602 41 10, 1602 42 10, 1602 49 11, 1602 49 13, 1602 49 15, 1602 49 19, 1602 49 30, 1602 49 50), |
— |
upravit celní kvótu ES pro „živé ovce, jiné než plemenná čistokrevná zvířata“ na 5 676 tun (čísla položky sazebníku 0104 10 30, 0104 10 80, 0104 20 90), sazba v rámci kvóty 10 %, |
— |
přidat 60 tun (erga omnes) k celní kvótě ES pro „sýr na pizzu“ (čísla položky sazebníku ex 0406 10 20, ex 0406 10 80), |
— |
přidat 38 tun (erga omnes) k celní kvótě ES pro „ementál“ (čísla položky sazebníku ex 0406 30 10, 0406 90 13), |
— |
přidat 213 tun (erga omnes) k celní kvótě ES pro „Gruyère, Sbrinz“ (čísla položky sazebníku ex 0406 30 10, 0406 90 15), |
— |
přidat 7 tun (erga omnes) k celní kvótě ES pro „sýry k dalšímu zpracování“ (číslo položky sazebníku 0406 90 01), |
— |
přidat 5 tun (erga omnes) k celní kvótě ES pro „čedar“ (číslo položky sazebníku 0406 90 21), |
— |
přidat 25 tun (erga omnes) k celní kvótě ES pro „čerstvé sýry“ (čísla položky sazebníku ex 0406 10 20, ex 0406 10 80, 0406 20 90, 0406 30 31, 0406 30 39, 0406 30 90, 0406 40 10, 0407 40 50, 0407 40 90, 0406 90 17, 0406 90 18, 0406 90 23, 0406 90 25, 0406 90 27, 0406 90 29, 0406 90 31, 0406 90 33, 0406 90 35, 0406 90 37, 0406 90 39, 0406 90 50, ex 0406 90 63, 0406 90 69, 0406 90 73, ex 0406 90 75, ex 0406 90 76, 0406 90 78, ex 0406 90 79, ex 0406 90 81, 0406 90 82, 0406 90 84, 0406 90 86, 0406 90 87, 0406 90 88, 0406 90 93, 0406 90 99), |
— |
otevřít celní kvótu 7 tun (erga omnes) pro neloupanou rýži (číslo položky sazebníku 1006 10), sazba v rámci kvóty 15 %, |
— |
otevřít celní kvótu 1 634 tun (erga omnes) pro loupanou rýži (číslo položky sazebníku 1006 20), sazba v rámci kvóty 15 %, |
— |
přidat 25 516 tun (erga omnes) k celní kvótě ES pro poloomletou a celoomletou rýži (číslo položky sazebníku 1006 30), sazba v rámci kvóty 0 %, |
— |
přidat 31 788 tun (erga omnes) k celní kvótě ES pro zlomkovou rýži (číslo položky sazebníku 1006 40), sazba v rámci kvóty 0 %, |
— |
přidat 6 215 tun (erga omnes) k celní kvótě ES pro ječmen (číslo položky sazebníku 1003 00), sazba v rámci kvóty 16 EUR/t, |
— |
přidat 6 787 tun (erga omnes) k celní kvótě ES pro obyčejnou pšenici (číslo položky sazebníku 1001 90 99), sazba v rámci kvóty 12 EUR/t, |
— |
otevřít celní kvótu 242 074 tun (erga omnes) pro kukuřici (čísla položky sazebníku 1005 10 90, 1005 90 00), sazba v rámci kvóty 0 %, |
— |
přidat 1 413 tun (erga omnes) k celní kvótě ES pro surový třtinový cukr (číslo položky sazebníku 1701 11 10), sazba v rámci kvóty 98 EUR/t, |
— |
otevřít celní kvótu 1 253 tun (erga omnes) pro fruktózu (číslo položky sazebníku 1702 50 00), sazba v rámci kvóty 20 %, |
— |
přidat 44 tun (erga omnes) k celní kvótě ES pro mrkev, vodnici a tuřín (číslo položky sazebníku 0706 10 00), |
— |
přidat 34 tun (erga omnes) k celní kvótě ES pro salátové okurky (číslo položky sazebníku ex 0707 00 05), |
— |
otevřít celní kvótu 472 tun (erga omnes) pro rajčata (číslo položky sazebníku 0702 00 00), |
— |
otevřít celní kvótu 2 838 tun (erga omnes) pro konzervovaný ananas, citrusové plody, hrušky, meruňky, třešně, broskve a jahody (čísla položky sazebníku 2008 20 11, 2008 20 19, 2008 20 31, 2008 20 39, 2008 20 71, 2008 30 11, 2008 30 19, 2008 30 31, 2008 30 39, 2008 30 79, 2008 40 11, 2008 40 19, 2008 40 21, 2008 40 29, 2008 40 31, 2008 40 39, 2008 50 11, 2008 50 19, 2008 50 31, 2008 50 39, 2008 50 51, 2008 50 59, 2008 50 71, 2008 60 11, 2008 60 19, 2008 60 31, 2008 60 39, 2008 60 60, 2008 70 11, 2008 70 19, 2008 70 31, 2008 70 39, 2008 70 51, 2008 70 59, 2008 80 11, 2008 80 19, 2008 80 31, 2008 80 39, 2008 80 70), sazba v rámci kvóty 20 %, |
— |
otevřít celní kvótu 7 044 tun (erga omnes) pro ovocné šťávy (čísla položky sazebníku 2009 11 11, 2009 11 19, 2009 19 11, 2009 19 19, 2009 29 11, 2009 29 19, 2009 39 11, 2009 39 19, 2009 49 11, 2009 49 19, 2009 79 11, 2009 79 19, 2009 80 11, 2009 80 19, 2009 80 32, 2009 80 33, 2009 80 35, 2009 80 36, 2009 80 38, 2009 90 11, 2009 90 19, 2009 90 21, 2009 90 29), sazba v rámci kvóty 20 %, |
— |
přidat 29 tun (erga omnes) k celní kvótě ES pro hroznovou šťávu (včetně vinného moštu) (čísla položky sazebníku 2009 61 90, 2009 69 11, 2009 69 19, 2009 69 51, 2009 69 90), |
— |
přidat 295 tun (erga omnes) k celní kvótě ES pro čerstvé nebo chlazené nové brambory (číslo položky sazebníku ex 0701 90 51), |
— |
odstranit valorické clo ve výši 9 % na bílkovinné koncentráty (číslo položky sazebníku 2106 10 80), |
— |
celní kvóta přidělená příslušné zemi (USA) ve výši 10 000 tun obilného lepku (číslo položky sazebníku 2303 10 11), sazba v rámci kvóty 16 %, |
— |
otevřít celní kvótu 532 tun (erga omnes) pro těstoviny (číslo položky sazebníku 1902; vyjma 1902 20 10 a 1902 20 30), sazba v rámci kvóty 11 %, |
— |
otevřít celní kvótu 107 tun (erga omnes) pro čokoládu (číslo položky sazebníku 1806), sazba v rámci kvóty 43 %, |
— |
otevřít celní kvótu 921 tun (erga omnes) pro potravinové přípravky (číslo položky sazebníku 2106 90 98), sazba v rámci kvóty 18 %, |
— |
otevřít celní kvótu 191 tun (erga omnes) pro potravinové přípravky z obilovin (čísla položky sazebníku 1901 90 99, 1904 30 00, 1904 90 80, 1905 90 20), sazba v rámci kvóty 33 %, |
— |
otevřít celní kvótu 2 058 tun (erga omnes) pro výživu pro psy a kočky (čísla položky sazebníku 2309 10 13, 2309 10 15, 2309 10 19, 2309 10 33, 2309 10 39, 2309 10 51, 2309 10 53, 2309 10 59, 2309 10 70), sazba v rámci kvóty 7 %. |
Na všechny výše uvedené položky celního sazebníku a kvóty se vztahuje přesný popis celního sazebníku ES 15.
V Ženevě dne 22. března 2006
Vážený pane,
odkazuji se na Váš dopis, který uvádí:
„na základě jednání podle článku XXIV.6 a článku XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu 1994 (‚GATT‘) o změně koncesí v listinách České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Maďarské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky v průběhu jejich přistoupení k Evropské unii a s cílem uzavřít tato jednání se Evropská společenství a Spojené státy americké (Spojené státy) dohodly takto:
Nejpozději 1. dubna 2006 ES do svých listin pro celní území ES 25 zahrnou a učiní vázanými koncese, které byly uvedeny v jejich listině CXL pro celní území ES 15 se změnami stanovenými v příloze k tomuto dopisu.
ES sníží celní sazby a upraví celní kvóty, jak je uvedeno v příloze, co nejdříve a nejpozději 1. července 2006.
Co se týká celních kvót, bude k dispozici celý objem roční kvóty bez ohledu na to, kdy budou příslušné kvóty zavedeny.
Na žádost kterékoli smluvní strany zahájí smluvní strany konzultace o záležitostech obsažených v této dohodě.
Byl bych Vám zavázán, kdybyste mohl potvrdit, po zvážení v souladu s Vašimi domácími postupy, že Vaše vláda souhlasí s touto dohodou a že tento dopis a Vaše kladná odpověď budou spolu tvořit dohodu, která vstoupí v platnost k datu Vašeho dopisu.“
Mám tu čest vyjádřit souhlas své vlády.
Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.
Za Spojené státy americké