This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52015BP0090
European Parliament resolution of 15 April 2015 on the proposal for a decision of the European Parliament and of the Council on the mobilisation of the European Globalisation Adjustment Fund, in accordance with point 13 of the Interinstitutional Agreement of 2 December 2013 between the European Parliament, the Council and the Commission on budgetary discipline, on cooperation in budgetary matters and on sound financial management (application EGF/2014/017 FR/Mory-Ducros, from France) (COM(2015)0068 — C8-0058/2015 — 2015/2056(BUD))
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 15. dubna 2015 o návrhu rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady o uvolnění prostředků z Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci podle bodu 13 interinstitucionální dohody ze dne 2. prosince 2013 mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí o rozpočtové kázni, spolupráci v rozpočtových záležitostech a řádném finančním řízení (žádost EGF/2014/017 FR/Mory-Ducros, Francie) (COM(2015)0068 – C8-0058/2015 – 2015/2056(BUD))
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 15. dubna 2015 o návrhu rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady o uvolnění prostředků z Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci podle bodu 13 interinstitucionální dohody ze dne 2. prosince 2013 mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí o rozpočtové kázni, spolupráci v rozpočtových záležitostech a řádném finančním řízení (žádost EGF/2014/017 FR/Mory-Ducros, Francie) (COM(2015)0068 – C8-0058/2015 – 2015/2056(BUD))
Úř. věst. C 328, 6.9.2016, p. 8–11
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
6.9.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 328/8 |
P8_TA(2015)0090
Uvolnění prostředků z Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci: žádost EGF/2014/017 FR/Mory-Ducros – Francie
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 15. dubna 2015 o návrhu rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady o uvolnění prostředků z Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci podle bodu 13 interinstitucionální dohody ze dne 2. prosince 2013 mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí o rozpočtové kázni, spolupráci v rozpočtových záležitostech a řádném finančním řízení (žádost EGF/2014/017 FR/Mory-Ducros, Francie) (COM(2015)0068 – C8-0058/2015 – 2015/2056(BUD))
(2016/C 328/03)
Evropský parlament,
— |
s ohledem na návrh Komise předložený Evropskému parlamentu a Radě (COM(2015)0068 – C8-0058/2015), |
— |
s ohledem nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1309/2013 ze dne 17. prosince 2013 o Evropském fondu pro přizpůsobení se globalizaci (2014–2020) a o zrušení nařízení (ES) č. 1927/2006 (1) (nařízení o EFG), |
— |
s ohledem na nařízení Rady (EU, Euratom) č. 1311/2013 ze dne 2. prosince 2013, kterým se stanoví víceletý finanční rámec na období 2014–2020 (2), a zejména na článek 12 tohoto nařízení, |
— |
s ohledem na interinstitucionální dohodu ze dne 2. prosince 2013 mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí o rozpočtové kázni, spolupráci v rozpočtových záležitostech a řádném finančním řízení (3) (IID ze dne 2. prosince 2013), a zejména na bod 13 této dohody, |
— |
s ohledem na třístranné rozhovory podle bodu 13 IID ze dne 2. prosince 2013, |
— |
s ohledem na dopis Výboru pro zaměstnanost a sociální věci, |
— |
s ohledem na dopis Výboru pro regionální rozvoj, |
— |
s ohledem na zprávu Rozpočtového výboru (A8-0124/2015), |
A. |
vzhledem k tomu, že Unie vytvořila legislativní a rozpočtové nástroje s cílem poskytovat dodatečnou podporu pracovníkům, kteří jsou postiženi důsledky velkých změn ve struktuře světového obchodu nebo celosvětovou finanční a hospodářskou krizí, a pomáhat jim při opětovném začlenění na trh práce; |
B. |
vzhledem k tomu, že finanční pomoc Unie propuštěným pracovníkům by měla být dynamická a měla by být poskytnuta co nejrychleji a co nejúčinněji v souladu se společným prohlášením Evropského parlamentu, Rady a Komise, jež bylo přijato během dohodovacího jednání dne 17. července 2008, a s náležitým ohledem na IID ze dne 2. prosince 2013 ve vztahu k přijímání rozhodnutí o uvolnění prostředků z EFG; |
C. |
vzhledem k tomu, že přijetí nařízení o EFG, které je výsledkem dohody mezi Evropským parlamentem a Radou ohledně opětovného zavedení kritéria pro uvolňování prostředků v souvislosti s krizí, zvýšení finančního příspěvku Unie na 60 % celkových odhadovaných nákladů na navrhovaná opatření, zefektivnění postupu Komise, Evropského parlamentu a Rady při vyřizování žádostí o příspěvek z EFG tak, že se zkrátí doba jejich posuzování a schvalování, dále rozšíření způsobilých činností a příjemců tím, že mezi ně budou zahrnuty i osoby samostatně výdělečně činné a mladí lidé, a financování pobídek k zakládání vlastních podniků; |
D. |
vzhledem k tomu, že Francie podala žádost EGF/2014/017 FR/Mory-Ducros o finanční příspěvek z EFG v souvislosti s propuštěním 2 513 zaměstnanců podniku Mory-Ducros SAS působícího v oddílu 49 NACE Rev. 2 („Pozemní a potrubní doprava“), přičemž zaměstnanci byli propouštěni na 84 pracovištích po celé Francii; |
E. |
vzhledem k tomu, že žádost splňuje kritéria způsobilosti stanovená v nařízení o EFG, |
1. |
souhlasí s Komisí, že podmínky stanovené v čl. 4 odst. 1) písm. a) nařízení o EFG jsou splněny, a Francie má proto podle uvedeného nařízení nárok na finanční příspěvek; |
2. |
bere na vědomí, že francouzské orgány předložily žádost o finanční příspěvek z EFG dne 6. října 2014 a že posouzení této žádosti Komise zpřístupnila dne 23. února 2015; vítá rychlé hodnocení žádosti, které netrvalo ani pět měsíců; |
3. |
bere na vědomí, že celkové náklady činí 10 087 000 EUR, z toho je 35 000 EUR vyhrazeno na kontrolu a certifikaci, a že finanční příspěvek z EFG činí 6 052 200 EUR, což představuje 60 % celkových nákladů; |
4. |
domnívá se, že propouštění v podniku Mory-Ducros SAS souvisí s všeobecným poklesem fyzické produkce v Evropě, v jehož důsledku došlo ke snížení přepravovaných objemů a ke zhoršení cenové války v odvětví silniční přepravy, což ve Francii od roku 2007 vedlo k nepřetržitému zhoršování provozní marže a řadě ztrát v tomto odvětví; konstatuje, že tato situace vyvolala vlnu bankrotů, která zasáhla i podnik Mory-Ducros; je přesvědčen, že tyto události přímo souvisejí s celosvětovou finanční a hospodářskou krizí; |
5. |
zdůrazňuje, že v rámci narovnání po uzavření podniku Mory-Ducros SAS převzal nově vytvořený podnik MORY Global 50 z celkového počtu 84 poboček podniku a znovu zaměstnal 2 107 pracovníků z celkového počtu 4 911, a tudíž bylo skutečně propuštěno 2 804 pracovníků; |
6. |
zdůrazňuje, více než 17 % příjemců, jimž jsou podle očekávání navrhovaná opatření určena, jsou ve věkové skupině 55–64 let a jejich účast na navrhovaných podpůrných opatřeních by jim pomohla vyhnout se dlouhodobé nezaměstnanosti a sociálnímu vyloučení; |
7. |
bere na vědomí, že k dnešnímu dni bylo odvětví „Pozemní a potrubní doprava“ předmětem jiné žádosti o pomoc z EFG (EGF/2011/001 AT/Nieder- und Oberoesterreich), která rovněž vyplývala z důsledků celosvětové finanční a hospodářské krize; |
8. |
vítá rozhodnutí francouzských orgánů zahájit dne 24. února 2014 – tedy se značným předstihem před podáním žádosti a konečným rozhodnutím o finanční podpoře navrženého koordinovaného souboru opatření z EFG – poskytování individualizovaných služeb, s cílem nabídnout urychleně pracovníkům pomoc; |
9. |
bere na vědomí, že individualizované služby, které mají být poskytnuty, spočívají pouze v jediném opatření, které má provádět jednotné kontaktní místo („Cellule de reclassement“) provozované třemi smluvními agenturami; konstatuje, že Francie žádá pouze o to, aby bylo z EFG financováno toto jednotné kontaktní místo; očekává, že Komise a francouzské orgány budou přísně dodržovat zásadu, podle níž jsou platby agenturám hrazeny po splátkách a na základě dosažených výsledků; |
10. |
bere na vědomí, že soudní správce vybral po konzultaci se zástupci propuštěných pracovníků tři provozovatele „Cellule de reclassement“ s cílem pokrýt co nejvíce kontinentální Francii a zajistit opětovné začlenění co největšího počtu cílových pracovníků. |
11. |
domnívá se, že sledování činnosti agentur prostřednictvím pravidelných písemných zpráv zajišťuje vhodné využívání finančních prostředků z EFG k poskytování individuálního profesního poradenství účastníkům, nalezení dostatečného počtu pracovních nabídek a poskytování poradenství při zakládání podniků v rámci systému jednotného kontaktního místa; |
12. |
připomíná, že finanční prostředky z EFG mají pomáhat pracovníkům najít nové pracovní místo prostřednictvím vzdělávání a v žádném případě nesmějí sloužit jako podpora agenturám a k pokrytí jejich administrativních nákladů; |
13. |
bere na vědomí, že úkolem smluvních partnerů je podporovat a vést propuštěné pracovníky a pomoci jim nalézt řešení, které jim umožní zůstat na pracovním trhu a nastoupit na nové pracovní místo; |
14. |
domnívá se, že pracovníci ve věku 55–64 let jsou vystaveni vyššímu riziku prodloužené nezaměstnanosti a vyloučení z trhu práce; domnívá se proto, že tito pracovníci mají specifické potřeby, pokud jde o poskytování individualizovaného přístupu; |
15. |
připomíná, že v souladu s článkem 7 nařízení o EFG by měla podoba koordinovaného souboru individualizovaných služeb předjímat perspektivy budoucího trhu práce a požadované dovednosti a měla by být slučitelná s posunem směrem k udržitelnému hospodářství, které účinně využívá zdroje; |
16. |
vítá využívání Evropského sociálního fondu pro další aktivní opatření (např. delší kurzy odborné přípravy), která nejsou zahrnuta v žádosti, kterou předložila Francie; |
17. |
lituje toho, že v EFG chybí prostředky na komunikační a propagační opatření; domnívá se, že publicita a informace ohledně těchto opatření hrají důležitou úlohu nejen při získávání příjemců, ale také při zdůrazňování činnosti Unie v sociální oblasti; |
18. |
očekává, že francouzské orgány splní ustanovení nařízení o EFG, pokud jde o poskytování informací a zveřejňování podporovaných opatření, ačkoli nežádaly o finanční prostředky na přípravná opatření, správu, informace a reklamu; |
19. |
konstatuje, že poskytnuté informace o koordinovaném souboru individualizovaných služeb, které mají být financovány z EFG, obsahují údaje o tom, nakolik tyto služby doplňují opatření financovaná ze strukturálních fondů; zdůrazňuje, že francouzské orgány potvrdily, že na způsobilé činnosti není čerpána podpora z jiných finančních nástrojů Unie; znovu žádá Komisi, aby do svých výročních zpráv zařazovala také srovnávací hodnocení těchto údajů, aby se zajistilo plné dodržování stávajících předpisů a aby nedocházelo ke zdvojování služeb financovaných z prostředků Unie; |
20. |
oceňuje, že Komise v návaznosti na žádost Parlamentu o rychlejší uvolňování prostředků zavedla zdokonalený postup; bere na vědomí časový tlak vyplývající z nového harmonogramu a jeho potenciální dopad na účinnost posuzování případu; |
21. |
schvaluje rozhodnutí uvedené v příloze k tomuto usnesení; |
22. |
pověřuje svého předsedu, aby podepsal toto rozhodnutí společně s předsedou Rady a aby zajistil jeho zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie; |
23. |
pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení i s přílohou Radě a Komisi. |
(1) Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 855.
(2) Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 884.
(3) Úř. věst. C 373, 20.12.2013, s. 1.
PŘÍLOHA
ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY
o uvolnění prostředků z Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci (žádost EGF/2014/017 FR/Mory-Ducros, Francie)
(Znění této přílohy zde není uvedeno, neboť odpovídá konečnému znění finálního aktu, rozhodnutí (EU) 2015/738.)