This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62010CA0083
Case C-83/10: Judgment of the Court (Third Chamber) of 13 October 2011 (reference for a preliminary ruling from the Juzgado de lo Mercantil n °1 de Pontevedra (Spain)) — Aurora Sousa Rodríguez, Yago López Sousa, Rodrigo Manuel Puga Lueiro, Luis Ángel Rodríguez González, María del Mar Pato Barreiro, Manuel López Alonso, Yaiza Pato Rodríguez v Air France SA (Reference for a preliminary ruling — Air transport — Regulation (EC) No 261/2004 — Article 2(1) — Compensation for passengers in the event of cancellation of a flight — Meaning of ‘cancellation’ — Article 12 — Meaning of ‘further compensation’ — Compensation under national law)
Věc C-83/10: Rozsudek Soudního dvora (třetího senátu) ze dne 13. října 2011 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Juzgado de lo Mercantil n °1 de Pontevedra — Španělsko) — Aurora Sousa Rodríguez, Yago López Sousa, Rodrigo Puga Lueiro, Luis Rodríguez González, María del Mar Pato Barreiro, Manuel López Alonso, Yaiza Pato Rodríguez v. Air France ( „Řízení o předběžné otázce — Letecká doprava — Nařízení (ES) č. 261/2004 — Článek 2 písm. l) — Náhrady cestujícím v případě zrušení letu — Pojem „zrušení“ — Článek 12 — Pojem „další náhrady“ — Náhrada škody podle vnitrostátního práva“ )
Věc C-83/10: Rozsudek Soudního dvora (třetího senátu) ze dne 13. října 2011 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Juzgado de lo Mercantil n °1 de Pontevedra — Španělsko) — Aurora Sousa Rodríguez, Yago López Sousa, Rodrigo Puga Lueiro, Luis Rodríguez González, María del Mar Pato Barreiro, Manuel López Alonso, Yaiza Pato Rodríguez v. Air France ( „Řízení o předběžné otázce — Letecká doprava — Nařízení (ES) č. 261/2004 — Článek 2 písm. l) — Náhrady cestujícím v případě zrušení letu — Pojem „zrušení“ — Článek 12 — Pojem „další náhrady“ — Náhrada škody podle vnitrostátního práva“ )
Úř. věst. C 355, 3.12.2011, pp. 4–5
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
|
3.12.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 355/4 |
Rozsudek Soudního dvora (třetího senátu) ze dne 13. října 2011 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Juzgado de lo Mercantil no 1 de Pontevedra — Španělsko) — Aurora Sousa Rodríguez, Yago López Sousa, Rodrigo Puga Lueiro, Luis Rodríguez González, María del Mar Pato Barreiro, Manuel López Alonso, Yaiza Pato Rodríguez v. Air France
(Věc C-83/10) (1)
(Řízení o předběžné otázce - Letecká doprava - Nařízení (ES) č. 261/2004 - Článek 2 písm. l) - Náhrady cestujícím v případě zrušení letu - Pojem „zrušení“ - Článek 12 - Pojem „další náhrady“ - Náhrada škody podle vnitrostátního práva)
2011/C 355/06
Jednací jazyk: španělština
Předkládající soud
Juzgado de lo Mercantil no 1 de Pontevedra
Účastníci původního řízení
Žalobci: Aurora Sousa Rodríguez, Yago López Sousa, Rodrigo Puga Lueiro, Luis Rodríguez González, María del Mar Pato Barreiro, Manuel López Alonso, Yaiza Pato Rodríguez
Žalovaná: Air France
Předmět
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce — Juzgado de lo Mercantil de Pontevedra — Výklad čl. 2 písm. i) a článků 8, 9 a 12 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 261/2004 ze dne 11. února 2004, kterým se stanoví společná pravidla náhrad a pomoci cestujícím v letecké dopravě v případě odepření nástupu na palubu, zrušení nebo významného zpoždění letů a kterým se zrušuje nařízení (EHS) č. 295/91 (Úř. věst. L 46, s. 1; Zvl. vyd. 07/08, s. 10) — Pojem „zrušení letu“ — Technické obtíže — Pojem „další náhrady“ — Nárok na náhradu podle vnitrostátního práva
Výrok
|
1) |
Pojem „zrušení“, tak jak je definován v čl. 2 písm. l) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 261/2004 ze dne 11. února 2004, kterým se stanoví společná pravidla náhrad a pomoci cestujícím v letecké dopravě v případě odepření nástupu na palubu, zrušení nebo významného zpoždění letů a kterým se zrušuje nařízení (EHS) č. 295/91, musí být v takové situaci, jako je situace dotčená v původním řízení, vykládán v tom smyslu, že se nevztahuje výlučně na případ, v němž dotčené letadlo vůbec nevzlétne, ale zahrnuje rovněž případ, v němž toto letadlo vzlétlo, ale bylo ať už z jakéhokoli důvodu následně nuceno vrátit se na letiště odletu a cestující z uvedeného letadla byli převedeni na jiné lety. |
|
2) |
Pojem „další náhrady“ uvedený v článku 12 nařízení č. 261/2004 musí být vykládán v tom smyslu, že vnitrostátnímu soudu umožňuje za podmínek stanovených Montrealskou úmluvou o sjednocení některých pravidel pro mezinárodní leteckou dopravu nebo vnitrostátním právem přiznat náhradu škody, včetně nehmotné újmy, způsobené v důsledku porušení smlouvy o letecké přepravě. Naproti tomu nemůže tento pojem „další náhrady“ vnitrostátnímu soudu sloužit jako právní základ k tomu, aby uložil leteckému dopravci povinnost nahradit cestujícím, jejichž let byl zpožděn nebo zrušen, výdaje, které posledně uvedení museli vynaložit v důsledku nesplnění povinností uvedeného dopravce poskytnout cestujícím pomoc a péči stanovených v článcích 8 a 9 tohoto nařízení. |
(1) Úř. věst. C 113, 1.5.2010.