This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32010R0272
Commission Regulation (EU) No 272/2010 of 30 March 2010 amending Regulation (EC) No 972/2006 laying down special rules for imports of Basmati rice and a transitional control system for determining their origin
Nařízení Komise (EU) č. 272/2010 ze dne 30. března 2010 o změně nařízení (ES) č. 972/2006, kterým se stanoví zvláštní pravidla pro dovoz rýže Basmati a přechodný kontrolní systém pro stanovení jejího původu
Nařízení Komise (EU) č. 272/2010 ze dne 30. března 2010 o změně nařízení (ES) č. 972/2006, kterým se stanoví zvláštní pravidla pro dovoz rýže Basmati a přechodný kontrolní systém pro stanovení jejího původu
Úř. věst. L 84, 31.3.2010, p. 23–24
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 27/12/2023; Implicitně zrušeno 32023R2835
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 32006R0972 | Dokončení | článek 6.2 | 01/04/2010 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Implicitly repealed by | 32023R2835 | 28/12/2023 |
31.3.2010 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 84/23 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 272/2010
ze dne 30. března 2010
o změně nařízení (ES) č. 972/2006, kterým se stanoví zvláštní pravidla pro dovoz rýže Basmati a přechodný kontrolní systém pro stanovení jejího původu
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1), a zejména na články 138 a 143 ve spojení s článkem 4 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Indií na základě článku XXVIII GATT 1994 o změně koncesí týkajících se rýže stanovených v plánu CXL ES přiloženém ke GATT 1994 (2) schválená rozhodnutím Rady 2004/617/ES (3) stanoví nulové dovozní clo pro loupanou rýži některých odrůd druhu Basmati pocházející z Indie. |
(2) |
Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Pákistánem na základě článku XXVIII GATT 1994 o změně koncesí týkajících se rýže stanovených v plánu CXL ES přiloženém ke GATT 1994 (4) schválená rozhodnutím Rady 2004/618/ES (5) stanoví nulové dovozní clo pro loupanou rýži některých odrůd druhu Basmati pocházející z Pákistánu. |
(3) |
Článek 1 nařízení Komise (ES) č. 972/2006 (6) stanoví, že se jeho pravidla mají použít pro loupanou rýži Basmati odrůd uvedených v příloze XVIII nařízení (ES) č. 1234/2007. |
(4) |
Podle čl. 6 odst. 2 nařízení (ES) č. 972/2006 se použije dovozní clo za loupanou rýži, pokud výsledky kontrol provedených členskými státy u dovážené rýže Basmati prokáží, že zkoumaný produkt neodpovídá údajům uvedeným v osvědčení o pravosti. Toto ustanovení tedy nepočítá s žádnou tolerancí pro přítomnost rýže, která neodpovídá odrůdám uvedeným v příloze XVIII nařízení (ES) č. 1234/2007. |
(5) |
Vzhledem k podmínkám produkce rýže Basmati a obchodu s ní jde velmi obtížně zaručit, že jednu šarži tvoří 100 % rýže Basmati odrůd uvedených v příloze XVIII nařízení (ES) č. 1234/2007. Aby byl umožněn hladký obchodní tok rýže Basmati do Evropské unie a s ohledem na to, že dosud nefunguje kontrolní systém Unie založený na DNA, a tudíž členské státy mohou při kontrolách používat vlastní kontrolní protokoly s nejistotou nejméně 5 %, která se kumuluje na každé úrovni tolerance, je vhodné stanovit 5 % toleranci pro přítomnost dlouhozrnné rýže, která neodpovídá odrůdám uvedeným v uvedené příloze XVIII, v dovážené rýži Basmati. |
(6) |
Aby se rozšířil pozitivní dopad tohoto opatření na všechny dotyčné dovozce, mělo by být stanoveno, že je tato tolerance použitelná na veškerý dovoz rýže Basmati, u kterého dosud odpovědné orgány členských států nepřijaly konečné rozhodnutí o způsobilosti dotyčné šarže. |
(7) |
Nařízení (ES) č. 972/2006 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(8) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro společnou organizaci zemědělských trhů, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
V čl. 6 odst. 2 nařízení (ES) č. 972/2006 se doplňuje nová věta, která zní:
„Je však přípustná až 5 % přítomnost loupané rýže kódu KN 1006 20 17 nebo KN 1006 20 98, která neodpovídá žádné z odrůd uvedených v příloze XVIII nařízení (ES) č. 1234/2007 (7).
Článek 2
Ustanovení čl. 6 odst. 2 nařízení (ES) č. 972/2006, ve znění článku 1 tohoto nařízení, se rovněž použije na dovoz rýže Basmati uskutečněný před vstupem tohoto nařízení v platnost, u nějž dosud příslušné orgány členského státu s konečnou platností nestanovily, že pro něj platí nulová celní sazba podle článku 138 nařízení (ES) č. 1234/2007.
Článek 3
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Článek 2 přestane být použitelný na konci dvanáctého měsíce po vstupu tohoto nařízení v platnost.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 30. března 2010.
Za Komisi
José Manuel BARROSO
předseda
(1) Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Úř. věst. L 279, 28.8.2004, s. 19.
(3) Úř. věst. L 279, 28.8.2004, s. 17.
(4) Úř. věst. L 279, 28.8.2004, s. 25.
(5) Úř. věst. L 279, 28.8.2004, s. 23.
(6) Úř. věst. L 176, 30.6.2006, s. 53.
(7) Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.“