This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62014CN0216
Case C-216/14: Request for a preliminary ruling from the Amtsgericht Laufen (Germany) lodged on 30 April 2014 — Criminal proceedings against Gavril Covaci
Věc C-216/14: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Amtsgerichts Laufen (Německo) dne 30. dubna 2014 – trestní řízení proti Gavrilu Covacimu
Věc C-216/14: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Amtsgerichts Laufen (Německo) dne 30. dubna 2014 – trestní řízení proti Gavrilu Covacimu
Úř. věst. C 253, 4.8.2014, p. 17–18
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
4.8.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 253/17 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Amtsgerichts Laufen (Německo) dne 30. dubna 2014 – trestní řízení proti Gavrilu Covacimu
(Věc C-216/14)
2014/C 253/22
Jednací jazyk: němčina
Předkládající soud
Amtsgerichts Laufen
Účastníci původního řízení
Gavril Covaci
Další účastník řízení: Staatsanwaltschaft Traunstein
Předběžné otázky
1) |
Mají být čl. 1 odst. 2 a článek 2 odst. 1 a 8 směrnice 2010/64/EU (1) vykládány v tom smyslu, že brání soudnímu příkazu, který na základě § 184 Gerichtsverfassungsgesetz od obviněných požaduje, aby opravné prostředky účinně podávali pouze v jazyce soudního řízení, zde v německém jazyce? |
2) |
Mají být článek 2, čl. 3 odst. 1 písm. c), čl. 6 odst. 1 a 3 směrnice 2012/13/EU (2) vykládány v tom smyslu, že brání příkazu, aby si obviněný ustanovil zmocněnce pro doručování, pokud lhůta k podání opravného prostředku počíná běžet již od okamžiku doručení zmocněnci pro doručování a není přitom rozhodné, zda se obviněný vůbec dozví o svém obvinění? |
(1) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/64/EU ze dne 20. října 2010 o právu na tlumočení a překlad v trestním řízení (Úř. věst. L 280, s. 1).
(2) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2012/13/EU ze dne 22. května 2012 o právu na informace v trestním řízení (Úř. věst. L 142, s. 1).