This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32019R1132
Commission Implementing Regulation (EU) 2019/1132 of 2 July 2019 providing temporary exceptional adjustment aid to farmers in the beef and veal sector in Ireland
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/1132 ze dne 2. července 2019, kterým se stanoví dočasná mimořádná podpora na přizpůsobení pro zemědělce v odvětví hovězího a telecího masa v Irsku
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/1132 ze dne 2. července 2019, kterým se stanoví dočasná mimořádná podpora na přizpůsobení pro zemědělce v odvětví hovězího a telecího masa v Irsku
C/2019/4888
Úř. věst. L 179, 3.7.2019, p. 20–22
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
3.7.2019 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 179/20 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2019/1132
ze dne 2. července 2019,
kterým se stanoví dočasná mimořádná podpora na přizpůsobení pro zemědělce v odvětví hovězího a telecího masa v Irsku
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1), a zejména na čl. 221 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Odvětví hovězího a telecího masa je tradičně v důsledku řady faktorů nejzranitelnějším zemědělsko-potravinářským odvětvím, zejména kvůli omezenému přístupu na trhy třetích zemí a klesající domácí spotřebě. Další nové problémy vyplývají z obav, jak se toto odvětví podílí na emisích skleníkových plynů. |
(2) |
Kvůli své struktuře je odvětví hovězího a telecího masa náchylné k výkyvům, zejména kvůli dlouhému životnímu cyklu a vysokým nákladům spojeným s extenzivní produkcí. Tyto faktory ještě zhoršuje vyhlídka odchodu Spojeného království z Unie a nejistoty spojené s budoucím celním sazebníkem Spojeného království po jeho odchodu z Unie. Spojené království je pro odvětví hovězího a telecího masa vysoce kvalitní trh, který má zásadní význam pro udržitelnost celého tohoto odvětví v Unii. Zároveň se toto odvětví potýká s požadavky obchodních partnerů na lepší přístup na trh Unie. |
(3) |
Tyto problémy jsou ještě akutnější v případě irského odvětví hovězího a telecího masa. To se soustředí v malých podnicích v chudších regionech země, kde jsou alternativní typy produkce omezené. Po letech stagnace cen hovězího masa v Irsku se hrubé rozpětí během minulého roku propadlo o 11 až 19 %, přičemž největší ztráty utrpěly chovy krav bez tržní produkce mléka. |
(4) |
Irské odvětví hovězího a telecího masa je rozsáhlé a silně závislé na vývozu. Pět ze šesti tun vyprodukovaného hovězího masa se vyváží a téměř 50 % tohoto vývozu směřuje do Spojeného království. Nejistota ohledně vystoupení Spojeného království tlačí ceny dolů a dále zhoršuje situaci producentů hovězího masa v Irsku. K tomuto skutečně v měsících předcházejících dříve oznámeným datům pro vystoupení Spojeného království došlo. |
(5) |
Přizpůsobení trhu je obzvláště pomalé v irském systému extenzivní produkce hovězího, kde jsou zvířata obvykle porážena v pozdějším věku, kdy jim je od 18 do 30 měsíců. Tento zvláštní systém produkce vyhovuje požadavkům trhu s hovězím masem ve Spojeném království. Snahy o otevření nových trhů nadále brzdí omezení třetích zemích, zejména v souvislosti se zastaralými veterinárními předpisy. |
(6) |
S ohledem na výše uvedené konkrétní problémy irských producentů je v zájmu tržní stability odvětví hovězího a telecího masa v Unii přijmout opatření, která posílí odolnost irského odvětví hovězího masa. Ve spojitosti s potřebou zabránit tomu, aby se tlak na snižování cen u irského hovězího přenesl i do jiných členských států, představují tyto problémy konkrétní problémy ve smyslu článku 221 nařízení (EU) č. 1308/2013. Tyto konkrétní problémy nelze řešit přijetím opatření podle článku 219 nebo 220 uvedeného nařízení. Na jednu stranu nejsou konkrétně spojeny s výrazným narušením trhu nebo jeho hrozbou. Na druhou stranu opatření stanovená tímto nařízením nejsou přijímána v souvislosti s bojem proti šíření nákazy. |
(7) |
Dostupné nástroje v rámci společné zemědělské politiky, jako je veřejná intervence a podpora soukromého skladování, navíc nejsou vhodnými opatřeními pro řešení potřeb irského odvětví hovězího a telecího masa. Je proto vhodné Irsku poskytnout finanční pomoc na podporu zemědělců v tomto odvětví, kteří se účastní opatření na zvýšení jejich odolnosti a udržitelnosti, včetně přizpůsobení produkce trhům s jinými požadavky než Spojené království. |
(8) |
Podpora, kterou Unie Irsku poskytne, by měla zohlednit hlavní rysy jeho odvětví hovězího a telecího masa, včetně jeho podílu specializovaných chovatelů skotu a jeho zranitelnosti vůči narušení vývozu. |
(9) |
Irsko by mělo navrhnout opatření zaměřená na snížení produkce a restrukturalizaci svého odvětví hovězího a telecího masa s cílem ochránit jeho dlouhodobou životaschopnost, na základě jedné nebo více z těchto činností: podpora environmentální a ekonomické udržitelnosti, rozvoj nových trhů a zkvalitnění hovězího a telecího masa. |
(10) |
Irsko by mělo distribuovat podporu prostřednictvím opatření na základě objektivních a nediskriminačních kritérií a zároveň zajistit, aby zemědělci v odvětví hovězího a telecího masa byli konečnými příjemci podpory, a zabránit jakémukoliv narušení trhu a hospodářské soutěže. |
(11) |
Vzhledem k tomu, že částka přidělená Irsku by kompenzovala jen část skutečných ztrát zemědělců v odvětví hovězího a telecího masa, mělo by být Irsku povoleno, aby mohlo zemědělcům za stejných podmínek objektivity, nediskriminace a nenarušení hospodářské soutěže poskytnout dodatečnou podporu. |
(12) |
S cílem poskytnout Irsku flexibilitu při rozdělování podpory tak, jak je za daných podmínek třeba, by mělo být Irsku povoleno kumulovat ji s dalšími podporami financovanými z Evropského zemědělského záručního fondu a Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova. |
(13) |
V souladu s článkem 221 nařízení (EU) č. 1308/2013 by mělo být toto nařízení omezeno na dobu nejvýše dvanácti měsíců ode dne jeho vstupu v platnost. Platby, které Irsko provede ve prospěch příjemců po uplynutí této doby, by neměly být způsobilé pro financování z prostředků Unie. |
(14) |
S cílem zajistit transparentnost, sledování a řádnou správu částek, které jsou k dispozici, by Irsko mělo poskytnout Komisi určité informace, zejména včetně informací o konkrétních opatřeních, která mají být přijata, kritériích používaných k rozdělení podpory a opatřeních přijatých s cílem zabránit narušení hospodářské soutěže na dotčeném trhu. |
(15) |
Aby zemědělci obdrželi podporu co nejdříve, mělo by být Irsku umožněno provést toto nařízení neprodleně. Toto nařízení by se proto mělo použít od prvního dne po vyhlášení. |
(16) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro společnou organizaci zemědělských trhů, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
1. Irsku bude k dispozici podpora Unie v celkové výši 50 000 000 EUR, aby mohlo poskytovat mimořádnou podporu na přizpůsobení pro zemědělce v odvětví hovězího a telecího masa za podmínek stanovených v odstavcích 2 až 5.
2. Irsko uvedenou částku, kterou bude mít k dispozici, použije na opatření uvedená v odstavci 3. Opatření budou provedena na základě objektivních a nediskriminačních kritérií a za předpokladu, že výsledné platby nezpůsobí narušení hospodářské soutěže.
3. Opatření přijatá Irskem se zaměří na snížení produkce nebo restrukturalizaci odvětví hovězího a telecího masa a na jeden nebo více z těchto cílů:
a) |
provádění režimů jakosti v odvětví hovězího a telecího masa nebo projektů zaměřených na podporu jakosti a přidané hodnoty; |
b) |
podporu diverzifikace trhu; |
c) |
podporu a zlepšování environmentální, klimatické a hospodářské udržitelnosti zemědělců. |
4. Irsko zajistí, že pokud zemědělci v odvětví hovězího a telecího masa nejsou přímými příjemci plateb podpory Unie, je na ně hospodářský přínos podpory Unie přenesen v plné výši.
5. Výdaje Irska v souvislosti s platbami za opatření uvedená v odstavci 3 jsou způsobilé pro podporu Unie pouze v případě, že tyto platby budou provedeny nejpozději do 31. května 2020.
6. Opatření podle tohoto nařízení se mohou kumulovat s dalšími podporami financovanými z Evropského zemědělského záručního fondu a Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova.
Článek 2
Irsko může poskytnout dodatečnou vnitrostátní podporu pro opatření přijatá podle článku 1 v maximální výši 100 % částky stanovené v článku 1 na základě objektivních a nediskriminačních kritérií a za předpokladu, že výsledné platby nezpůsobí narušení hospodářské soutěže.
Irsko vyplatí další podporu nejpozději do 31. května 2020.
Článek 3
Irsko oznámí Komisi:
a) |
neprodleně a nejpozději dne 31. července 2019:
|
b) |
nejpozději dne 31. července 2020 celkové částky vyplacené za jednotlivá opatření (případně roztříděná podle podpory Unie a dodatečné podpory), počet a druh příjemců a hodnocení účinnosti opatření. |
Článek 4
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 2. července 2019.
Za Komisi
předseda
Jean-Claude JUNCKER