Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32010R0358

    Nařízení Komise (EU) č. 358/2010 ze dne 23. dubna 2010 , kterým se mění nařízení (EU) č. 185/2010 ze dne 4. března 2010 , kterým se stanoví prováděcí opatření ke společným základním normám letecké bezpečnosti (Text s významem pro EHP)

    Úř. věst. L 105, 27.4.2010, p. 12–14 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání (HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 14/11/2015; Implicitně zrušeno 32015R1998

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2010/358/oj

    27.4.2010   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 105/12


    NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 358/2010

    ze dne 23. dubna 2010,

    kterým se mění nařízení (EU) č. 185/2010 ze dne 4. března 2010, kterým se stanoví prováděcí opatření ke společným základním normám letecké bezpečnosti

    (Text s významem pro EHP)

    EVROPSKÁ KOMISE,

    s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

    s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 300/2008 ze dne 11. března 2008 o společných pravidlech v oblasti ochrany civilního letectví před protiprávními činy a o zrušení nařízení (ES) č. 2320/2002 (1), a zejména na čl. 4 odst. 3 uvedeného nařízení,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)

    Omezení týkající se kapalin, aerosolů a gelů, jež u sebe mají cestující přilétající ze třetích zemí a transferoví cestující na letištích Unie, vytvářejí na těchto letištích určité provozní potíže a dotyčným cestujícím působí nepříjemnosti.

    (2)

    Nařízení Komise (ES) č. 820/2008 ze dne 8. srpna 2008, kterým se stanoví opatření pro zavádění společných základních norem pro bezpečnost letectví (2), stanoví z uplatňování těchto omezení výjimky, které se udělují, jsou-li splněny určité podmínky. Komise tyto výjimky udělila poté, co ověřila, že uvedené podmínky byly splněny na letištích v některých třetích zemích a že tyto země doposud dobře spolupracovaly s Unií a jejími členskými státy.

    (3)

    Jelikož nařízení (ES) č. 820/2008 se s platností ode dne 29. dubna 2010 zrušuje, budou zrušeny i uvedené výjimky. Omezení týkající se kapalin, aerosolů a gelů, jež u sebe mají cestující přilétající ze třetích zemí a transferoví cestující na letištích Unie, však zůstanou zachována, jak stanoví nařízení (EU) č. 297/2010 ze dne 9. dubna 2010, kterým se mění nařízení (ES) č. 272/2009, kterým se doplňují společné základní normy ochrany civilního letectví před protiprávními činy (3).

    (4)

    Platnost výjimek z uplatňování omezení týkajících se kapalin, aerosolů a gelů, jež u sebe mají cestující přilétající ze třetích zemí, by se proto vzhledem k tomu, že tato omezení zůstanou zachována, měla prodloužit za předpokladu, že uvedené třetí země budou nadále splňovat podmínky, na základě kterých jim byly výjimky uděleny.

    (5)

    Nařízení (EU) č. 185/2010 ze dne 4. března 2010, kterým se stanoví prováděcí opatření ke společným základním normám letecké bezpečnosti (4), by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

    (6)

    Nařízení (EU) č. 297/2010 ze dne 9. dubna 2010 se použije ode dne 29. dubna 2010. Toto nařízení proto musí vstoupit v platnost co nejdříve, jelikož by se mělo použít od téhož data.

    (7)

    Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro ochranu civilního letectví před protiprávními činy zřízeného podle čl. 19 odst. 1 nařízení (ES) č. 300/2008,

    PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

    Článek 1

    Příloha nařízení (EU) č. 185/2010 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.

    Článek 2

    Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

    Použije se ode dne 29. dubna 2010.

    Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

    V Bruselu dne 23. dubna 2010.

    Za Komisi

    José Manuel BARROSO

    předseda


    (1)  Úř. věst. L 97, 9.4.2008, s. 72.

    (2)  Úř. věst. L 221, 19.8.2008, s. 8.

    (3)  Úř. věst. L 90, 10.4.2010, s. 1.

    (4)  Úř. věst. L 55, 5.3.2010, s. 1.


    PŘÍLOHA

    V příloze se kapitola 4 mění takto:

    1.

    Bod 4.0 odst. 4 se nahrazuje tímto:

    „4.

    Pro účely této přílohy:

    a)

    ‚tekutiny, aerosoly a gely‘ (LAG) zahrnují pasty, kosmetické vody, směsi tekutin/pevných látek a obsah nádob pod tlakem, např. zubní pastu, gel na vlasy, nápoje, polévky, sirupy, parfémy, pěnu na holení a ostatní předměty podobné konzistence;

    b)

    se ‚bezpečnostním balením, které je zjevně neporušené‘ (STEB) rozumí balení, které odpovídá pokynům pro bezpečnostní kontroly doporoučeným Mezinárodní organizací pro civilní letectví.“

    2.

    Bod 4.1.3 odst. 4 se nahrazuje tímto:

    „4.

    Tekutiny, aerosoly a gely vnášené cestujícími mohou být osvobozeny od detekční kontroly, pokud:

    a)

    jsou v samostatných nádobách o objemu maximálně 100 mililitrů nebo jeho ekvivalentu v jednom průhledném plastovém sáčku, který je opakovaně uzavíratelný a jehož objem nepřesahuje 1 litr, přičemž obsah plastového sáčku se do něj musí bez problému vejít a sáček musí být zcela uzavřený; nebo

    b)

    jsou určeny k použití během cesty a jsou nutné buď pro léčebné účely nebo z důvodu zvláštního požadavku na stravování, včetně dětské výživy. Cestující musí na požádání předložit důkaz o původu tekutiny, aerosolu nebo gelu, k němuž byla udělena výjimka; nebo

    c)

    byly získány v provozní části letiště za místem, kde se kontrolují palubní vstupenky, z obchodů, na které se vztahují schválené bezpečnostní postupy v rámci bezpečnostního programu letiště, pod podmínkou, že tekutina, aerosol a gel se nachází v bezpečnostním balení, které je zjevně neporušené a které obsahuje dostatečný důkaz o zakoupení v provozní části tohoto letiště v uvedený den; nebo

    d)

    byly získány ve vyhrazeném bezpečnostním prostoru z obchodů, na které se vztahují schválené bezpečnostní postupy v rámci bezpečnostního programu letiště; nebo

    e)

    byly získány na jiném letišti Unie, pod podmínkou, že tekutina, aerosol a gel se nachází v bezpečnostním balení, které je zjevně neporušené a které obsahuje dostatečný důkaz o zakoupení v provozní části tohoto letiště v uvedený den; nebo

    f)

    byly získány na palubě letadla leteckého dopravce Společenství, pod podmínkou, že tekutina, aerosol a gel se nachází v bezpečnostním balení, které je zjevně neporušené a které obsahuje dostatečný důkaz o zakoupení na palubě tohoto letadla v uvedený den; nebo

    g)

    byly získány na jednom z letišť ve třetí zemi uvedených v doplňku 4-D, pod podmínkou, že tekutina, aerosol a gel se nachází v bezpečnostním balení, které je zjevně neporušené a které obsahuje dostatečný důkaz o zakoupení v provozní části tohoto letiště během předcházejících 36 hodin. Platnost výjimek stanovených v tomto bodě skončí dnem 29. dubna 2011.“

    3.

    Vkládá se nový doplněk 4-D, který zní:

    DOPLNĚK 4-D

    Letiště, z nějž (z nichž) se provozují lety na letiště Unie:

    Kanada:

    všechna mezinárodní letiště

    Chorvatská republika:

    letiště Dubrovník (DBV)

    letiště Pula (PUY)

    letiště Rijeka (RJK)

    letiště Split (SPU)

    letiště Zadar (ZAD)

    letiště Záhřeb (ZAG)

    Malajsie:

    mezinárodní letiště Kuala Lumpur (KUL)

    Singapurská republika:

    letiště Changi (SIN)

    Spojené státy americké:

    všechna mezinárodní letiště“


    Top